Announcement on Enterprise Income Tax Policies for Integrated Circuit Design and Software Industries

关于集成电路设计和软件产业企业所得税政策的公告

More tax incentives are offered to IC and software enterprises

Clp Reference: 3230/19.05.17 Promulgated: 2019-05-17
|

(Issued by the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation as on May 17, 2019.)

(财政部、国家税务总局于二零一九年五月十七日公布。)

MOF and SAT Announcement [2019] No.68

财政部 税务总局公告2019年第68号

With a view to supporting the development of the integrated circuit design and software industries, we hereby announce relevant enterprise income tax policies as follows:

为支持集成电路设计和软件产业发展,现就有关企业所得税政策公告如下:

1 . For a qualified integrated circuit design enterprise or software enterprise established in accordance with the law, its period of eligibility for the tax breaks shall commence to count from the year in which it becomes profitable before December 31, 2018.  During the first and second years it shall be exempt from enterprise income tax and from the third to the fifth years it shall be subject to enterprise income tax at half of the statutory tax rate of 25% until the end of the eligibility period.

一、依法成立且符合条件的集成电路设计企业和软件企业,在2018年12月31日前自获利年度起计算优惠期,第一年至第二年免征企业所得税,第三年至第五年按照25%的法定税率减半征收企业所得税,并享受至期满为止。

2 . For the purposes of Article 1 of this Announcement, the term “qualified” means satisfying the conditions set forth in the Ministry of Finance and State Administration of Taxation, Circular on Enterprise Income Tax Policies to Further Encourage the Development of the Software Industry and the Integrated Circuit Industry (Cai Shui [2012] No.27) and the Ministry of Finance, State Administration of Taxation, National Development and Reform Commission and Ministry of Industry and Information Technology, Circular on Issues Relevant to Favorable Enterprise Income Tax Policies for Software and Integrated Circuit Industries (Cai Shui [2016] No.49).

| clp reference: 3230/19.05.17 issued:2019-05-17

二、本公告第一条所称“符合条件”,是指符合《财政部 国家税务总局关于进一步鼓励软件产业和集成电路产业发展企业所得税政策的通知》(财税〔2012〕27号)和《财政部 国家税务总局 发展改革委 工业和信息化部关于软件和集成电路产业企业所得税优惠政策有关问题的通知》(财税〔2016〕49号)规定的条件。

This premium content is reserved for
China Law & Practice Subscribers.

  • A database of over 3,000 essential documents including key PRC legislation translated into English
  • A choice of newsletters to alert you to changes affecting your business including sector specific updates
  • Premium access to the mobile optimized site for timely analysis that guides you through China's ever-changing business environment
For enterprise-wide or corporate enquiries, please contact our experienced Sales Professionals at +44 (0)203 868 7546 or [email protected]