Provisions Relevant to Issues of Referring Arbitration-related Judicial Review Cases for Review
关于仲裁司法审查案件报核问题的有关规定
Referral system intends to reduce the misjudgment rates of arbitration review.
(Promulgated by the Supreme People's Court on December 26 2017 and effective as of January 1 2018.)
(最高人民法院于二零一七年十二月二十六日公布,自二零一八年一月一日起施行。)
SPC Interpretation [2017] No.21
法释 [2017] 21号
These Provisions have been formulated pursuant to laws such as the PRC Civil Procedure Law, and the PRC Arbitration Law, and by taking into account trial practice, in order to correctly try arbitration-related judicial review cases, make the adjudication criteria uniform, protect the lawful rights and interests of concerned parties in accordance with the law and ensure the development of arbitration.
为正确审理仲裁司法审查案件,统一裁判尺度,依法保护当事人合法权益,保障仲裁发展,根据《中华人民共和国民事诉讼法》《中华人民共和国仲裁法》等法律规定,结合审判实践,制定本规定。
Article 1: For the purposes of these Provisions, the term “arbitration-related judicial review case” includes the following types of cases:
第一条 本规定所称仲裁司法审查案件,包括下列案件:
(1) cases involving an application for confirmation of the validity of an arbitration agreement;
(一) 申请确认仲裁协议效力案件;
(2) cases involving an application for enforcement of an arbitration award rendered by a domestic arbitration institution;
(二) 申请撤销我国内地仲裁机构的仲裁裁决案件;
(3) cases involving an application for the vacation of an arbitration award rendered by a domestic arbitration institution;
(三) 申请执行我国内地仲裁机构的仲裁裁决案件;
(4) cases involving an application for the recognition and enforcement of an arbitration award of the Hong Kong Special Administrative Region, Macao Special Administrative Region or Taiwan;
(四) 申请认可和执行香港特别行政区、澳门特别行政区、台湾地区仲裁裁决案件;
(5) cases involving an application for the recognition and enforcement of a foreign arbitration award; and
(五) 申请承认和执行外国仲裁裁决案件;
(6) other types of arbitration-related judicial review cases.
(六) 其他仲裁司法审查案件。
Article 2: If, in handling an arbitration-related judicial review case that involves a foreign country or Hong Kong, Macao or Taiwan, an intermediate people's court or specialized people's court proposes, after examination, to find an arbitration agreement invalid, to deny enforcement of or to vacate an arbitration award rendered by a domestic arbitration institution, to deny recognition and enforcement of an arbitration award from the Hong Kong Special Administrative Region, Macao Special Administrative Region or Taiwan or to deny recognition and enforcement of a foreign arbitration award, it shall refer the same to the higher people's court under whose jurisdiction it falls for review. If, following review, the higher people's court proposes to agree, it shall refer the same to the Supreme People's Court for review. It may render its ruling, in light of the review opinions of the Supreme People's Court, only after the Supreme People's Court has conducted its review.
第二条 各中级人民法院或者专门人民法院办理涉外涉港澳台仲裁司法审查案件,经审查拟认定仲裁协议无效,不予执行或者撤销我国内地仲裁机构的仲裁裁决,不予认可和执行香港特别行政区、澳门特别行政区、台湾地区仲裁裁决,不予承认和执行外国仲裁裁决,应当向本辖区所属高级人民法院报核;高级人民法院经审查拟同意的,应当向最高人民法院报核。待最高人民法院审核后,方可依最高人民法院的审核意见作出裁定。
If, in handling an arbitration-related judicial review case that does not involve a foreign country or Hong Kong, Macao or Taiwan, an intermediate people's court or specialized people's court proposes, after examination, to find an arbitration agreement invalid, or to deny enforcement of or to vacate an arbitration award rendered by a domestic arbitration institution, it shall refer the same to the higher people's court under whose jurisdiction it falls for review. It may render its ruling, in light of the review opinions of the higher people's court, only after the higher people's court has conducted its review.
各中级人民法院或者专门人民法院办理非涉外涉港澳台仲裁司法审查案件,经审查拟认定仲裁协议无效,不予执行或者撤销我国内地仲裁机构的仲裁裁决,应当向本辖区所属高级人民法院报核;待高级人民法院审核后,方可依高级人民法院的审核意见作出裁定。
Article 3: If, in an arbitration-related judicial review case that does not involve a foreign country or Hong Kong, Macao or Taiwan as specified in the second paragraph of Article 2 hereof, the higher people's court proposes to uphold the finding that the arbitration agreement is invalid or the denial of enforcement or vacation of an arbitration award of a domestic arbitration institution rendered by an intermediate people's court or specialized people's court, it shall, under the following circumstances, refer the same to the Supreme People's Court for review and may only render its ruling, in light of the review opinions of the Supreme People's Court, after the Supreme People's Court has conducted its review:
第三条 本规定第二条第二款规定的非涉外涉港澳台仲裁司法审查案件,高级人民法院经审查拟同意中级人民法院或者专门人民法院认定仲裁协议无效,不予执行或者撤销我国内地仲裁机构的仲裁裁决,在下列情形下,应当向最高人民法院报核,待最高人民法院审核后,方可依最高人民法院的审核意见作出裁定:
(1) the domiciles of the parties to the arbitration-related judicial review case are located in different provincial-level administrative areas; or
(一) 仲裁司法审查案件当事人住所地跨省级行政区域;
(2) the enforcement of the arbitration award of the domestic arbitration institution is denied or the award is vacated on the grounds that it runs counter to the public interest.
(二) 以违背社会公共利益为由不予执行或者撤销我国内地仲裁机构的仲裁裁决。
Article 4: In cases where a referral for review is made by a lower-level people's court to a higher-level people's court, a written report and the case materials shall be submitted together with the referral. The review opinions and specific grounds shall be clearly provided in the written report.
第四条 下级人民法院报请上级人民法院审核的案件,应当将书面报告和案件卷宗材料一并上报。书面报告应当写明审查意见及具体理由。
Article 5: If, after receipt of the referral application by the lower-level people's court, the higher-level people's court deems the facts of the case to be unclear, it may make inquiries with the parties or return the case to the lower-level people's court for supplementation and ascertainment of the facts before re-submission.
第五条 上级人民法院收到下级人民法院的报核申请后,认为案件相关事实不清的,可以询问当事人或者退回下级人民法院补充查明事实后再报。
Article 6: A higher-level people's court shall provide its review opinions to the lower-level people's court in the form of a reply letter.
第六条 上级人民法院应当以复函的形式将审核意见答复下级人民法院。
Article 7: Where, in a civil procedure case, a party is dissatisfied by the ruling rendered by a people's court not to accept the case, to dismiss the case or on an opposition to jurisdiction in view of the validity of an arbitration agreement, and files an appeal, and the people's court at second instance, after review, finds that the arbitration agreement was not formed, is invalid, has become null and void or that its content was unclear and thus unenforceable, it is required to refer the same, level by level, for review in accordance with Article 2 hereof. It may render its ruling, in light of the review opinions of the higher-level people's court, only after the higher-level people's court has conducted its review.
第七条 在民事诉讼案件中,对于人民法院因涉及仲裁协议效力而作出的不予受理、驳回起诉、管辖权异议的裁定,当事人不服提起上诉,第二审人民法院经审查拟认定仲裁协议不成立、无效、失效、内容不明确无法执行的,须按照本规定第二条的规定逐级报核,待上级人民法院审核后,方可依上级人民法院的审核意见作出裁定。
Article 8: These Provisions shall be effective as of January 1 2018. In the event of any inconsistencies between these Provisions and judicial interpretations promulgated in the past by this court, these Provisions shall prevail.
clp reference:1450/17.12.26 promulgated:2017-12-26 effective:2018-01-01第八条 本规定自2018年1月1日起施行,本院以前发布的司法解释与本规定不一致的,以本规定为准。
This premium content is reserved for
China Law & Practice Subscribers.
A Premium Subscription Provides:
- A database of over 3,000 essential documents including key PRC legislation translated into English
- A choice of newsletters to alert you to changes affecting your business including sector specific updates
- Premium access to the mobile optimized site for timely analysis that guides you through China's ever-changing business environment
Already a subscriber? Log In Now