(Promulgated by the Cyberspace Administration of China on May 2 2017, and effective as of June 1 2017.)
(国家互联网信息办公室于二零一七年五月二日发布,自二零一七年六月一日起施行。 )
第一条 为提高网络产品和服务安全可控水平,防范网络安全风险,维护国家安全,依据《中华人民共和国国家安全法》《中华人民共和国网络安全法》等法律法规,制定本办法。
Reviews of network products and services focus on their security and controllability.
(Promulgated by the Cyberspace Administration of China on May 2 2017, and effective as of June 1 2017.)
(国家互联网信息办公室于二零一七年五月二日发布,自二零一七年六月一日起施行。 )
第一条 为提高网络产品和服务安全可控水平,防范网络安全风险,维护国家安全,依据《中华人民共和国国家安全法》《中华人民共和国网络安全法》等法律法规,制定本办法。
Subscribe to China Law & Practice today for:
Already a Subscriber? Log In. Sign In Now
Questions? Contact us at [email protected] | 1-855-808-4530 (Americas) | 44(0) 800 098 386009 (UK & Europe)