Measures for the Administration of Concessions for Infrastructure and Public Utilities

基础设施和公用事业特许经营管理办法

China encourages PPP models in infrastructure and public utilities.

(Promulgated by the National Development and Reform Commission, the Ministry of Finance, the Ministry of Housing and Urban-rural Development, the Ministry of Transport, the Ministry of Water Resources and the People's Bank of China on April 25 2015 and effective as of June 1 2015.)

(国家发展和改革委员会、财政部、住房和城乡建设部、交通运输部、水利部、中国人民银行於二零一五年四月二十五日发布,自二零一五年六月一日起施行。)

Order of the NDRC, MOF, MOHURD, MOT, MWR and PBOC [2015] No.25

发改委、财政部、住建部、交通运输部、水利部、人民银行令 [2015] 第25号

Part One: General Provisions

第一章 总则

This premium content is reserved for
China Law & Practice Subscribers.

  • A database of over 3,000 essential documents including key PRC legislation translated into English
  • A choice of newsletters to alert you to changes affecting your business including sector specific updates
  • Premium access to the mobile optimized site for timely analysis that guides you through China's ever-changing business environment
For enterprise-wide or corporate enquiries, please contact our experienced Sales Professionals at +44 (0)203 868 7546 or [email protected]