Official Reply on Issues for Which Instructions Have Been Requested by the Shanghai Municipal Higher People's Court, etc. on Cases Involving the Judicial Review of Arbitration Awards Rendered by Arbitration Institutions such as the China International Economic and Trade Arbitration Commission and its Former Sub-commissions

关于对上海市高级人民法院等就涉及中国国际经济贸易仲裁委员会及其原分会等仲裁机构所作仲裁裁决司法审查案件请示问题的批复

SPC clarifies jurisdiction over CIETAC arbitration cases.

Clp Reference: 1450/15.07.15 Promulgated: 2015-07-15 Effective: 2015-07-17

(Issued by the Supreme People's Court on July 15 2015 and effective as of July 17 2015.)

(最高人民法院于二零一五年七月十五日公布,自二零一五年七月十七日起施行。 )

SPC Interpretation [2015] No.15

法释〔2015〕15号

Shanghai Municipal Higher People's Court, Jiangsu Provincial Higher People's Court and Guangdong Provincial Higher People's Court:

上海市高级人民法院、江苏省高级人民法院、广东省高级人民法院:

As a result of the implementation by the China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC) of revised arbitration rules on May 1 2012 and the change in the names of the former South China Sub-commission of the China International Economic and Trade Arbitration Commission (now renamed the South China International Economic and Trade Arbitration Commission, and also known as the Shenzhen Court of International Arbitration, hereinafter “SCIA”) and the former Shanghai Sub-commission of the China International Economic and Trade Arbitration Commission (now renamed Shanghai International Economic and Trade Arbitration Commission, and also known as the Shanghai International Arbitration Center, hereinafter “SHIAC”) and their implementation of new arbitration rules, disputes have arisen between certain parties concerning the validity of relevant arbitration agreements as well as the authority of the aforementioned arbitration institutions to accept arbitration cases, their jurisdiction over arbitration, their carrying out of arbitration and other such issues, which parties have petitioned people's courts to confirm the validity of the arbitration agreements, and applied for the vacation or non-enforcement of the relevant arbitration awards, giving rise to numerous cases of judicial review of arbitration. The Shanghai Municipal Higher People's Court, the Jiangsu Provincial Higher People's Court and the Guangdong Provincial Higher People's Court have made a request to us for instructions on relevant issues.

因中国国际经济贸易仲裁委员会(以下简称中国贸仲)于2012年5月1日施行修订后的仲裁规则以及原中国国际经济贸易仲裁委员会华南分会(现已更名为华南国际经济贸易仲裁委员会,同时使用深圳国际仲裁院的名称,以下简称华南贸仲)、原中国国际经济贸易仲裁委员会上海分会(现已更名为上海国际经济贸易仲裁委员会,同时使用上海国际仲裁中心的名称,以下简称上海贸仲)变更名称并施行新的仲裁规则,致使部分当事人对相关仲裁协议的效力以及上述各仲裁机构受理仲裁案件的权限、仲裁的管辖、仲裁的执行等问题产生争议,向人民法院请求确认仲裁协议效力、申请撤销或者不予执行相关仲裁裁决,引发诸多仲裁司法审查案件。上海市高级人民法院、江苏省高级人民法院、广东省高级人民法院就有关问题向我院请示。

With a view to protecting the lawful rights and interests of parties to arbitration in accordance with the law and fully respecting the free will of parties, taking into consideration the historical relationship among CIETAC, SCIA and SHIAC, as well as proceeding from a stance of supporting and safeguarding the healthy development of the arbitration sector, and promoting the establishment of diversified dispute resolution mechanisms, we give our reply on relevant issues, after consideration, as follows:

为依法保护仲裁当事人合法权益,充分尊重当事人意思自治,考虑中国贸仲和华南贸仲、上海贸仲的历史关系,从支持和维护仲裁事业健康发展,促进建立多元纠纷解决机制出发,经研究,对有关问题答复如下:

1. Where parties provided in their arbitration agreement executed before the SCIA had its name changed to the South China International Economic and Trade Arbitration Commission and the SHIAC had its name changed to the Shanghai International Economic and Trade Arbitration Commission that disputes were to be referred to the “South China Sub-commission of the China International Economic and Trade Arbitration Commission” or the “Shanghai Sub-commission of the China International Economic and Trade Arbitration Commission” for arbitration, SCIA or SHIAC shall have jurisdiction over such case. If a party petitions a people's court to confirm the arbitration agreement as being invalid or applies for vacation or non-enforcement of the arbitration award on the grounds that SCIA or SHIAC does not have arbitration authority, the people's court shall reject such petition or application.

一、当事人在华南贸仲更名为华南国际经济贸易仲裁委员会、上海贸仲更名为上海国际经济贸易仲裁委员会之前签订仲裁协议约定将争议提交“中国国际经济贸易仲裁委员会华南分会”或者“中国国际经济贸易仲裁委员会上海分会”仲裁的,华南贸仲或者上海贸仲对案件享有管辖权。当事人以华南贸仲或者上海贸仲无权仲裁为由请求人民法院确认仲裁协议无效、申请撤销或者不予执行仲裁裁决的,人民法院不予支持。

Where parties provided in their arbitration agreement executed on or after the date on which the SCIA had its name changed to the South China International Economic and Trade Arbitration Commission and the SHIAC had its name changed to the Shanghai International Economic and Trade Arbitration Commission and before the implementation of this Official Reply that disputes were to be referred to the “South China Sub-commission of the China International Economic and Trade Arbitration Commission” or the “Shanghai Sub-commission of the China International Economic and Trade Arbitration Commission” for arbitration, CIETAC shall have jurisdiction over such case. However, where the applicant applies to SCIA or SHIAC for arbitration and the respondent does not raise any objection to jurisdiction by SCIA or SHIAC but, after the arbitration award is rendered, a party applies for vacation or non-enforcement of the arbitration award on the grounds that SCIA or SHIAC does not have arbitration authority, the people's court shall reject such application.

当事人在华南贸仲更名为华南国际经济贸易仲裁委员会、上海贸仲更名为上海国际经济贸易仲裁委员会之后(含更名之日)本批复施行之前签订仲裁协议约定将争议提交“中国国际经济贸易仲裁委员会华南分会”或者“中国国际经济贸易仲裁委员会上海分会”仲裁的,中国贸仲对案件享有管辖权。但申请人向华南贸仲或者上海贸仲申请仲裁,被申请人对华南贸仲或者上海贸仲的管辖权没有提出异议的,当事人在仲裁裁决作出后以华南贸仲或者上海贸仲无权仲裁为由申请撤销或者不予执行仲裁裁决的,人民法院不予支持。

Where parties provide in their arbitration agreement executed on or after the date of implementation of this Official Reply that disputes are to be referred to the “South China Sub-commission of the China International Economic and Trade Arbitration Commission” or the “Shanghai Sub-commission of the China International Economic and Trade Arbitration Commission” for arbitration, CIETAC shall have jurisdiction over such case.

当事人在本批复施行之后(含施行起始之日)签订仲裁协议约定将争议提交“中国国际经济贸易仲裁委员会华南分会”或者“中国国际经济贸易仲裁委员会上海分会”仲裁的,中国贸仲对案件享有管辖权。

2. If an arbitration case applicant, when applying to an arbitration institution for arbitration, additionally petitions the arbitration institution to render a decision on jurisdiction over the case, and after the arbitration institution renders a decision confirming that the arbitration agreement is valid and that it has jurisdiction over the case, the respondent institutes a legal action with a people's court applying for confirmation of the validity of the arbitration agreement before the first hearing by the arbitration tribunal, the people's court shall accept such case and render a ruling. If the applicant or the arbitration institution asserts, pursuant to Article 3 of the Supreme People's Court, Official Reply on Several Issues Concerning the Recognition of the Validity of Arbitration Agreements (SPC Interpretation [1998] No.27) or the second paragraph of Article 13 of the Supreme People's Court, Interpretation on Several Issues Concerning the Application of the〈PRC Arbitration Law〉(SPC Interpretation [2006] No.7), that the people's court should not accept the legal action brought by the respondent, the people's court shall reject such assertion.

二、仲裁案件的申请人向仲裁机构申请仲裁的同时请求仲裁机构对案件的管辖权作出决定,仲裁机构作出确认仲裁协议有效、其对案件享有管辖权的决定后,被申请人在仲裁庭首次开庭前向人民法院提起申请确认仲裁协议效力之诉的,人民法院应予受理并作出裁定。申请人或者仲裁机构根据《最高人民法院关于确认仲裁协议效力几个问题的批复》(法释〔1998〕27号)第三条或者《最高人民法院关于适用〈中华人民共和国仲裁法〉若干问题的解释》(法释〔2006〕7号)第十三条第二款的规定主张人民法院对被申请人的起诉应当不予受理的,人民法院不予支持。

3. If a party in a case that was accepted by CIETAC, SCIA or SHIAC, before the implementation hereof, but which it ought not to have accepted pursuant to Article 1 hereof, applies, after the rendering of the arbitration award, for vacation or non-enforcement of the arbitration award on the grounds that the arbitration institution does not have arbitration authority, the people's court shall reject such application.

三、本批复施行之前,中国贸仲或者华南贸仲、上海贸仲已经受理的根据本批复第一条规定不应由其受理的案件,当事人在仲裁裁决作出后以仲裁机构无权仲裁为由申请撤销或者不予执行仲裁裁决的,人民法院不予支持。

4. If, before the implementation hereof, CIETAC and SCIA or SHIAC accept the same arbitration case and a party applies to a people's court for confirmation of the validity of the arbitration agreement before the first hearing by the arbitration tribunal, the people's court shall conduct a hearing pursuant to Article 1 hereof and render a ruling.

四、本批复施行之前,中国贸仲或者华南贸仲、上海贸仲受理了同一仲裁案件,当事人在仲裁庭首次开庭前向人民法院申请确认仲裁协议效力的,人民法院应当根据本批复第一条的规定进行审理并作出裁定。

If, before the implementation hereof, CIETAC and SCIA or SHIAC accept the same arbitration case and neither party applies to a people's court for confirmation of the validity of the arbitration agreement before the first hearing by the arbitration tribunal, the arbitration institution that first accepted the case shall have jurisdiction over such case.

clp reference:1450/15.07.15prc reference:法释〔2015〕15号promulgated:2015-07-15effective:2015-07-17

本批复施行之前,中国贸仲或者华南贸仲、上海贸仲受理了同一仲裁案件,当事人并未在仲裁庭首次开庭前向人民法院申请确认仲裁协议效力的,先受理的仲裁机构对案件享有管辖权。
此复。

This premium content is reserved for
China Law & Practice Subscribers.

  • A database of over 3,000 essential documents including key PRC legislation translated into English
  • A choice of newsletters to alert you to changes affecting your business including sector specific updates
  • Premium access to the mobile optimized site for timely analysis that guides you through China's ever-changing business environment
For enterprise-wide or corporate enquiries, please contact our experienced Sales Professionals at +44 (0)203 868 7546 or [email protected]