Measures for the Administration of the Operation of Publicly Offered Securities Investment Funds

公开募集证券投资基金运作管理办法

The Measures change the review of public fund products from the approval system to the registration system.

Clp Reference: 3700/14.07.07 Promulgated: 2014-07-07 Effective: 2014-08-08

(Promulgated by the China Securities Regulatory Commission on July 7 2014, and effective as of August 8 2014.)

(中国证券监督管理委员会于二零一四年七月七日公布,自二零一四年八月八日起施行。)

Order of the CSRC No.104

证监会令第104号

Part One: General provisions

第一章 总 则

Article 1: These Measures have been formulated pursuant to the Securities Investment Fund Law and other relevant laws and administrative regulations, in order to regulate the operational activities of publicly offered securities investment funds (Funds), protect the lawful rights and interests of investors and promote the healthy development of the securities investment fund market.

第一条 为了规范公开募集证券投资基金(以下简称基金)运作活动,保护投资者的合法权益,促进证券投资基金市场健康发展,根据《证券投资基金法》及其他有关法律、行政法规,制定本办法。

Article 2: These Measures shall apply to the offering of Funds, the purchase, redemption and trading of Fund shares, the investment of Fund property, the distribution of Fund earnings, the convening of Fund shareholders' general meetings and other Fund operation activities.

第二条 本办法适用于基金的募集,基金份额的申购、赎回和交易,基金财产的投资,基金收益的分配,基金份额持有人大会的召开,以及其他基金运作活动。

Article 3: When engaging in Fund operation activities, laws, administrative regulations and the regulations of the China Securities Regulatory Commission (CSRC) as well as the principles of free will, fairness and good faith shall be observed and the interests of the state and the public interest may not be harmed.

第三条 从事基金运作活动,应当遵守法律、行政法规和中国证券监督管理委员会(以下简称中国证监会)的规定,遵循自愿、公平、诚实信用原则,不得损害国家利益和社会公共利益。

When using Fund property to invest in securities, a Fund manager shall comply with the rules of prudent operation, formulate an objective and rational investment strategy and risk management systems, and effectively guard against and control risks.

基金管理人运用基金财产进行证券投资,应当遵守审慎经营规则,制定科学合理的投资策略和风险管理制度,有效防范和控制风险。

Article 4: The CSRC and its agencies shall regulate Fund operation activities in accordance with laws, administrative regulations and these Measures as well as the principle of prudent regulation.

第四条 中国证监会及其派出机构依照法律、行政法规、本办法的规定和审慎监管原则,对基金运作活动实施监督管理。

When conducting a review for the registration of a Fund offering, the CSRC shall treat the crucial documents being in order and their contents being compliant as the basis, the adequate disclosure of information and investor suitability as the core, and strengthening protection of the interests of investors and guarding against systemic risks as the objectives. The CSRC shall not render a substantive determination of, or give warranties as to, the investment value or market prospects of a Fund. Investors shall carefully read the Fund prospectus, Fund contract and other such information disclosure documents, assess the investment value of the Fund and make their investment decision at their sole discretion, and solely bear the investment risks.

中国证监会对基金募集的注册审查以要件齐备和内容合规为基础,以充分的信息披露和投资者适当性为核心,以加强投资者利益保护和防范系统性风险为目标。中国证监会不对基金的投资价值及市场前景等作出实质性判断或者保证。投资者应当认真阅读基金招募说明书、基金合同等信息披露文件,自主判断基金的投资价值,自主做出投资决策,自行承担投资风险。

Article 5: The Fund industry association shall be responsible for the self-regulation of Fund operation activities in accordance with laws, administrative regulations and the rules of self-regulation.

第五条 证券投资基金行业协会(以下简称基金行业协会)依据法律、行政法规、中国证监会的规定和自律规则,对基金运作活动进行自律管理。

Part Two: Offering of Funds

第二章 基金的募集

Article 6: When applying to offer a Fund, the proposed Fund manager and Fund custodian shall satisfy the following conditions:

第六条 申请募集基金,拟任基金管理人、基金托管人应当具备下列条件:

(1) the proposed Fund manager shall be a Fund management company established in accordance with the law or other organisation approved by the CSRC and the proposed Fund custodian shall be a commercial bank with Fund custodianship qualifications or other financial institution approved by the CSRC;

(一)拟任基金管理人为依法设立的基金管理公司或者经中国证监会核准的其他机构,拟任基金托管人为具有基金托管资格的商业银行或者经中国证监会核准的其他金融机构;

(2) they have professional personnel such as Fund managers, etc. commensurate with the management and taking custody of the proposed Fund and who comply with the provisions of the CSRC;

(二)有符合中国证监会规定的、与管理和托管拟募集基金相适应的基金经理等业务人员;

(3) they have not been subjected to administrative penalties or criminal punishment in the last year for a major violation of laws or regulations or a major breach of faith;

(三)最近一年内没有因重大违法违规行为、重大失信行为受到行政处罚或者刑事处罚;

(4) they have not had a case opened against it and are being investigated by the regulator or a judicial authority, and are not currently undergoing rectification for a violation of laws or regulations or a breach of faith;

(四)没有因违法违规行为、失信行为正在被监管机构立案调查、司法机关立案侦察,或者正处于整改期间;

(5) the application materials submitted to the CSRC for the registration of Funds during the last year do not contain false records, misleading statements or material omissions;

(五)最近一年内向中国证监会提交的注册基金申请材料不存在虚假记载、误导性陈述或者重大遗漏;

(6) they are not characterised by a material change that is or could be detrimental to Fund operations, or involved in legal proceedings, arbitration proceedings or other such material matter;

(六)不存在对基金运作已经造成或者可能造成不良影响的重大变更事项,或者诉讼、仲裁等其他重大事项;

(7) they are not exposed to any major operational risks, such as unsound corporate governance structure, operations and/or management that are in disarray, ineffective implementation of their internal control or risk control systems, deteriorating financial position, etc.; and

(七)不存在治理结构不健全、经营管理混乱、内部控制和风险管理制度无法得到有效执行、财务状况恶化等重大经营风险;

(8) other conditions imposed by the CSRC in accordance with the principle of prudent regulation.

(八)中国证监会根据审慎监管原则规定的其他条件。

Article 7: When applying for a Fund offering, such Fund shall meet the following conditions;

第七条 申请募集基金,拟募集的基金应当具备下列条件:

(1) it has a clear and lawful investment direction;

(一)有明确、合法的投资方向;

(2) it has a clear Fund operation method;

(二)有明确的基金运作方式;

(3) it complies with the CSRC's provisions on Fund products;

(三)符合中国证监会关于基金品种的规定;

(4) the drafts of legal documents such as the Fund contract and prospectus comply with laws, administrative regulations and the provisions of the CSRC;

(四)基金合同、招募说明书等法律文件草案符合法律、行政法规和中国证监会的规定;

(5) the Fund's name indicates the type of Fund and its investment characteristics and is free of contents that are detrimental to the interests of the state or the public interest, defrauds or misleads investors or other contents that infringes upon the lawful rights and interests of third parties;

(五)基金名称表明基金的类别和投资特征,不存在损害国家利益、社会公共利益,欺诈、误导投资者,或者其他侵犯他人合法权益的内容;

(6) its prospectus truthfully, accurately and fully discloses the key information required by investors to make investment decisions, does not contain false records, misleading statements or material omissions, its language is clear, easily understandable and practical, and is in keeping with investors' comprehension;

(六)招募说明书真实、准确、完整地披露了投资者做出投资决策所需的重要信息,不存在虚假记载、误导性陈述或者重大遗漏,语言简明、易懂、实用,符合投资者的理解能力。

(7) it has an investor suitability management system that is in keeping with the features of the Fund, has clear methods for implementing the investor suitability arrangements such as investor characterisation, differentiation and assessment, and has a clear risk warning;

(七)有符合基金特征的投资者适当性管理制度,有明确的投资者定位、识别和评估等落实投资者适当性安排的方法,有清晰的风险警示内容;

(8) the systems for business stages such as Fund investment management, sale, registration and valuation are sound, the operations are compliant, the preparations for technical systems are sufficient, and no circumstances exist that could affect the normal operation of the Fund, that are detrimental to or could prejudice the lawful rights and interests of Fund shareholders or that could trigger systemic risks; and

(八)基金的投资管理、销售、登记和估值等业务环节制度健全,行为规范,技术系统准备充分,不存在影响基金正常运作、损害或者可能损害基金份额持有人合法权益、可能引发系统性风险的情形;

(9) other conditions as specified by the CSRC.

(九)中国证监会规定的其他条件。

Article 8: When applying to offer a Fund, the Fund manager shall submit the application materials in accordance with the Securities Investment Fund Law and the provisions of the CSRC. From the time the application materials have been administratively accepted, the Fund manager, Fund custodian and relevant intermediary firms shall bear the attendant legal liability for the truthfulness, accuracy and completeness of such materials.

第八条 基金管理人申请募集基金,应当按照《证券投资基金法》和中国证监会的规定提交申请材料。申请材料自被行政受理时点起,基金管理人、基金托管人及相关中介机构即需要对申请材料的真实性、准确性、完整性承担相应的法律责任。

The intermediary firms that issue documents, such as legal opinions, in respect of the Fund application materials shall act with due diligence, and check and validate the truthfulness, accuracy and completeness of the documents and information on which they rely.

为基金申请材料出具法律意见书等文件的中介机构,应当勤勉尽责,对所依据的文件资料的真实性、准确性、完整性进行核查和验证。

Relevant contents of the application materials may not be casually modified once accepted. If a major change occurs in a matter referred to in the application materials during the application period, the Fund manager shall submit updated materials to the CSRC within five working days of the date the change occurred.

申请材料受理后,相关内容不得随意更改。申请期间申请材料涉及的事项发生重大变化的,基金管理人应当自变化发生之日起五个工作日内向中国证监会提交更新材料。

Article 9: The CSRC shall, pursuant to the Administrative Permission Law and Article 55 of the Securities Investment Fund Law, accept applications for the registration of the offering of Funds, conduct its review, render a decision on whether or not to grant registration and notify the applicant. If it withholds registration, it shall give its reasons therefor.

第九条 中国证监会依照《行政许可法》和《证券投资基金法》第五十五条的规定,受理基金募集注册申请,并进行审查,作出注册或者不予注册的决定,并通知申请人;不予注册的,应当说明理由。

Article 10: In the course of its registration review, the CSRC may, depending on the circumstances, seek the opinion of the Fund industry association, the stock exchange, the securities depository and clearing institution, etc. to be used for reference in its registration review.

第十条 中国证监会在注册审查中可视情况征求基金行业协会、证券交易所、证券登记结算机构等的意见,供注册审查参考。

Article 11: The Fund offer period may not exceed three months counting from the date on which the Fund shares are offered for sale.

第十一条 基金募集期限自基金份额发售之日起不得超过三个月。

Article 12: If the total quantity of Fund shares subscribed for complies with Article 59 of the Securities Investment Fund Law and satisfies the conditions set forth below at the expiration of the Fund offer period, the Fund manager shall carry out the capital verification and Fund record filing procedures in accordance with provisions: the total quantity of Fund shares subscribed for is not less than 200 million, the proceeds of the Fund offer are not less than Rmb200 million and the number of Fund shareholders is not less than 200.

第十二条 基金募集期限届满,募集的基金份额总额符合《证券投资基金法》第五十九条的规定,并具备下列条件的,基金管理人应当按照规定办理验资和基金备案手续:基金募集份额总额不少于两亿份,基金募集金额不少于两亿元人民币;基金份额持有人的人数不少于二百人。

A seed Fund shall not be subject to the aforementioned restrictions. The term “seed Fund” means that, when offering the Fund, the amount of funds of the company's shareholders, the company's own funds and the funds of persons such as the company's senior management personnel or Fund managing personnel used by the Fund manager to subscribe for the Fund is not less than Rmb10 million, and the holding period is not less than three years. If the net asset value of a seed Fund is less than Rmb200 million three years after the entry into effect of the Fund contract, the Fund contract shall automatically terminate.

发起式基金不受上述限制。发起式基金是指,基金管理人在募集基金时,使用公司股东资金、公司固有资金、公司高级管理人员或者基金经理等人员资金认购基金的金额不少于一千万元人民币,且持有期限不少于三年。发起式基金的基金合同生效三年后,若基金资产净值低于两亿元的,基金合同自动终止。

Article 13: The CSRC shall confirm in writing the receipt of the capital verification report and Fund record filing materials from the Fund manager within three working days of the date of receipt of the same. The Fund record filing procedures shall be deemed completed and the Fund contract shall enter into effect on the date of the CSRC's written confirmation.

第十三条 中国证监会自收到基金管理人验资报告和基金备案材料之日起三个工作日内予以书面确认;自中国证监会书面确认之日起,基金备案手续办理完毕,基金合同生效。

The Fund manager shall publicly announce the receipt of the CSRC's confirmation document on the day following the receipt thereof.

基金管理人应当在收到中国证监会确认文件的次日予以公告。

Article 14: The information disclosure fees, accountants' fees, lawyers' fees and other expenses incurred during the Fund offer period may not be disbursed from the Fund property. If the Fund charges a subscription fee, the foregoing expenses may be disbursed from the subscription fees.

第十四条 基金募集期间的信息披露费、会计师费、律师费以及其他费用,不得从基金财产中列支;基金收取认购费的,可以从认购费中列支。

Part Three: Purchase, redemption and trading of fund shares

第三章 基金份额的申购、赎回和交易

Article 15: The Fund contract for an open-ended Fund shall specify, and its prospectus state, the dates (Open Dates) and times the Fund manager will process purchases and redemptions of Fund shares. When handling Fund share purchase and redemption transactions, the Fund manager shall comply with the principle of prioritising the interests of Fund shareholders, and if a purchase or redemption would prejudice the interests of holders, it shall suspend the purchase or redemption transaction in a timely manner.

第十五条 开放式基金的基金合同应当约定,并在招募说明书中载明基金管理人办理基金份额申购、赎回业务的日期(以下简称开放日)和时间。基金管理人在办理基金份额申购、赎回业务时,应当遵循基金份额持有人利益优先原则,发生申购、赎回损害持有人利益的情形时,应当及时暂停申购、赎回业务。

Article 16: With the exception of special Fund products specified by the CSRC, the Fund contract for an open-ended Fund may specify that the Fund manager will not process redemptions for a fixed period commencing from the effective date of the Fund contract, provided that the specified period does not exceed three months. Such period shall be stated in the prospectus.

第十六条 开放式基金的基金合同可以约定基金管理人自基金合同生效之日起一定期限内不办理赎回;但约定的期限不得超过三个月,并应当在招募说明书中载明。但中国证监会规定的特殊基金品种除外。

Article 17: The price for purchasing or redeeming the shares of an open-ended Fund shall be calculated by adding or subtracting the relevant fees to/from the net value of the Fund shares on the purchase or redemption date. The specific method of calculating the purchase and redemption prices of the shares of an open-ended Fund shall be stated in the Fund contract and prospectus.

第十七条 开放式基金份额的申购、赎回价格,依据申购、赎回日基金份额净值加、减有关费用计算。开放式基金份额的申购、赎回价格具体计算方法应当在基金合同和招募说明书中载明。

The net value of the shares of an open-ended Fund shall be calculated by dividing the net value of the Fund assets by the number of outstanding shares of the Fund after the closing of the market on each Open Day. The specific calculation method shall be stated in the Fund contract and prospectus.

开放式基金份额净值,应当按照每个开放日闭市后,基金资产净值除以当日基金份额的余额数量计算。具体计算方法应当在基金合同和招募说明书中载明。

Article 18: The Fund manager may not process the purchase, redemption or conversion of Fund shares on a date or at a time other than those specified in the Fund contract.

第十八条 基金管理人不得在基金合同约定之外的日期或者时间办理基金份额的申购、赎回或者转换。

Where an investor submits an application to purchase, redeem or convert Fund shares on a date and time other than those specified in the Fund contract, the price for the purchase or redemption of his/her/its Fund shares shall be the price effective at the time the purchase or redemption of the Fund shares is processed on the next Open Day.

投资者在基金合同约定之外的日期和时间提出申购、赎回或者转换申请的,其基金份额申购、赎回价格为下次办理基金份额申购、赎回时间所在开放日的价格。

Article 19: When an investor purchases Fund shares, he/she/it must pay the entire purchase amount. A purchase shall be completed upon payment of the purchase amount by the investor, and enter into effect when the Fund shares are confirmed by the Fund share registration organisation. A redemption shall be completed upon submission of the redemption application by the Fund shareholder, and enter into effect when the redemption is confirmed by the Fund share registration organisation. Special Fund products specified by the CSRC are excluded from the foregoing.

第十九条 投资者申购基金份额时,必须全额交付申购款项;投资者交付申购款项,申购成立;基金份额登记机构确认基金份额时,申购生效。基金份额持有人递交赎回申请,赎回成立;基金份额登记机构确认赎回时,赎回生效。但中国证监会规定的特殊基金品种除外。

The Fund shares of an open-ended Fund that invests in portfolio securities corresponding to a certain index or other investment target specified in the Fund contract may be purchased or redeemed in the portfolio securities, cash or other consideration specified in the Fund contract. The consideration for the purchase or redemption of Fund shares shall be determined based on the asset portfolio of the Fund and the net value of the Fund shares on the purchase or redemption date. The specific calculation method shall be specified in the Fund contract and prospectus. The listing, trading, purchase, redemption and cash settlement of Fund shares shall comply with relevant provisions of the stock exchange, the securities depository and clearing institution, etc.

投资特定指数所对应的组合证券或者基金合同约定的其他投资标的的开放式基金,其基金份额可以用组合证券、现金或者基金合同约定的其他对价进行申购、赎回。基金份额的申购、赎回对价根据基金的资产组合和申购、赎回日基金份额净值确定,具体计算方法应当在基金合同和招募说明书中载明。基金份额的上市交易、申购赎回和资金结算应当符合证券交易所和证券登记结算机构等的有关规定。

Article 20: With the exception of special Fund products specified by the CSRC, the Fund manager shall confirm the validity of a purchase or redemption within three working days of the date of receipt of the investor's purchase or redemption application.

第二十条 基金管理人应当自收到投资者申购、赎回申请之日起三个工作日内,对该申购、赎回的有效性进行确认,但中国证监会规定的特殊基金品种除外。

The Fund manager shall pay the redemption amount to the investor within seven working days of the date of receipt of the investor's valid redemption application, except in the case of special Fund products specified by the CSRC.

基金管理人应当自接受投资者有效赎回申请之日起七个工作日内支付赎回款项,但中国证监会规定的特殊基金品种除外。

Article 21: The Fund contract for an open-ended Fund may specify that once the Fund reaches a certain size, the Fund manager will not accept any further subscription or purchase applications, provided that the same is stated in the prospectus.

第二十一条 开放式基金的基金合同可以约定基金达到一定的规模后,基金管理人不再接受认购、申购申请,但应当在招募说明书中载明。

During the Fund offer period, the Fund manager may not alter the size of the Fund as specified in the Fund contract. After the Fund contract has entered into effect, the Fund manager may alter the size of the Fund pursuant to the provisions of the Fund contract and in accordance with actual circumstances provided that it publicly announces the same three days in advance and updates the prospectus.

基金管理人在基金募集期间不得调整基金合同约定的基金规模。基金合同生效后,基金管理人可以按照基金合同的约定,根据实际情况调整基金规模,但应当提前三日公告,并更新招募说明书。

Article 22: The Fund contract for an open-ended Fund may impose a limit on the percentage or quantity of Fund shares that may be held by one Fund shareholder, provided that the same is stated in the prospectus.

第二十二条 开放式基金的基金合同可以对单个基金份额持有人持有基金份额的比例或者数量设置限制,但应当在招募说明书中载明。

Article 23: With the exception of special Fund products specified by the CSRC, net redemption applications exceeding 10% of the total number of shares of a Fund on any Open Day of an open-ended Fund are deemed a massive redemption.

第二十三条 开放式基金单个开放日净赎回申请超过基金总份额的百分之十的,为巨额赎回,但中国证监会规定的特殊基金品种除外。

If an open-ended Fund experiences a massive redemption, the redeemed shares processed by the Fund manager on the date in question may not be less than 10% of the total number of Fund shares, while the processing of the remaining redemption applications may be delayed.

开放式基金发生巨额赎回的,基金管理人当日办理的赎回份额不得低于基金总份额的百分之十,对其余赎回申请可以延期办理。

Article 24: If an open-ended Fund experiences a massive redemption, the Fund manager shall determine the number of shares of a single Fund shareholder that it will process on the date in question in accordance with the percentage of the total shares, for which redemption was applied on that date, accounted for by the shares the redemption of which the Fund shareholder applied for.

第二十四条 开放式基金发生巨额赎回的,基金管理人对单个基金份额持有人的赎回申请,应当按照其申请赎回份额占当日申请赎回总份额的比例,确定该单个基金份额持有人当日办理的赎回份额。

A Fund shareholder may opt, at the time of application for redemption, to have redemption of those shares not redeemed on the day in question cancelled. If a Fund shareholder does not opt for cancellation, the Fund manager may delay the processing of the unprocessed shares to be redeemed until the next Open Day. The redemption price shall be that effective on the next Open Day.

基金份额持有人可以在申请赎回时选择将当日未获办理部分予以撤销。基金份额持有人未选择撤销的,基金管理人对未办理的赎回份额,可延迟至下一个开放日办理,赎回价格为下一个开放日的价格。

Article 25: If an open-ended Fund experiences a massive redemption and the delayed processing of redemptions, the Fund manager shall notify the Fund shareholders by mail, facsimile or other method specified in the prospectus of the method by which it will handle the foregoing and publicly announce the same in the designated media within three trading days.

第二十五条 开放式基金发生巨额赎回并延期办理的,基金管理人应当通过邮寄、传真或者招募说明书规定的其他方式,在三个交易日内通知基金份额持有人,说明有关处理方法,同时在指定媒介上予以公告。

Article 26: If an open-ended Fund experiences consecutive massive redemptions, the Fund manager may suspend acceptance of redemption applications in accordance with the provisions of the Fund contract and as specified in the prospectus. Payment of the redemption amounts for redemption applications that have been accepted may be delayed provided that such delay does not exceed 20 working days and that it is publicly announced in the designated media.

第二十六条 开放式基金连续发生巨额赎回,基金管理人可按基金合同的约定和招募说明书的规定,暂停接受赎回申请;已经接受的赎回申请可以延缓支付赎回款项,但延缓期限不得超过二十个工作日,并应当在指定媒介上予以公告。

Article 27: The Fund contract for an open-ended Fund may specify that if the number of shares the redemption of which a single Fund shareholder applies for on any Open Day exceeds a certain percentage of the total Fund shares, the Fund manager may suspend acceptance of redemption applications or delay payment in accordance with Article 26 hereof.

第二十七条 开放式基金的基金合同可以约定,单个基金份额持有人在单个开放日申请赎回基金份额超过基金总份额一定比例的,基金管理人可以按照本办法第二十六条的规定暂停接受赎回申请或者延缓支付。

Article 28: Open-ended Funds shall keep on hand the equivalent of not less than 5% of the net value of the Fund assets in cash or in government bonds with a maturity date of less than one year for the purpose of paying redemption amounts to Fund shareholders, except in the case of special Fund products specified by the CSRC.

第二十八条 开放式基金应当保持不低于基金资产净值百分之五的现金或者到期日在一年以内的政府债券,以备支付基金份额持有人的赎回款项,但中国证监会规定的特殊基金品种除外。

Article 29: Fund shares may be listed and traded on a stock exchange in accordance with the law, or transferred on an exchange recognised by the CSRC or by other means in accordance with laws, regulations and the Fund contract.

第二十九条 基金份额可以依法在证券交易所上市交易,或者按照法律法规规定和基金合同约定在中国证监会认可的交易场所或者通过其他方式进行转让。

Part Four: Fund investments and distribution of earnings

第四章 基金的投资和收益分配

Article 30: The Fund contract and prospectus shall state the type of Fund in accordance with the following provisions:

第三十条 基金合同和基金招募说明书应当按照下列规定载明基金的类别:

(1) if more than 80% of the Fund assets are to be invested in stocks, it is deemed a stock Fund;

(一)百分之八十以上的基金资产投资于股票的,为股票基金;

(2) if more than 80% of the Fund assets are to be invested in bonds, it is deemed a bond Fund;

(二)百分之八十以上的基金资产投资于债券的,为债券基金;

(3) if investments are to be made only in money-market instruments, it is deemed a money-market Fund;

(三)仅投资于货币市场工具的,为货币市场基金;

(4) if at least 80% of the Fund assets are to be invested in the shares of other Funds, it is deemed a Fund of Funds;

(四)百分之八十以上的基金资产投资于其他基金份额的,为基金中基金;

(5) if investments are to be made in stocks, bonds and money market instruments or the shares of other Funds and the percentages of the stock investments, bond investments and Fund investments do not comply with those specified in Items (1), (2) and (4) above, it is deemed a hybrid Fund:

(五)投资于股票、债券、货币市场工具或其他基金份额,并且股票投资、债券投资、基金投资的比例不符合第(一)项、第(二)项、第(四)项规定的,为混合基金;

(6) other types as specified by the CSRC.

(六)中国证监会规定的其他基金类别。

Article 31: If a Fund's name indicates its investment direction, not less than 80% of non-cash Fund assets shall be in the form determined by the investment direction.

第三十一条 基金名称显示投资方向的,应当有百分之八十以上的非现金基金资产属于投资方向确定的内容。

Article 32: When a Fund manager applies Fund property to invest in securities, the following is not allowed:

第三十二条 基金管理人运用基金财产进行证券投资,不得有下列情形:

(1) the market value of the securities of one company held by a Fund exceeds 10% of the net value of the Fund assets;

(一)一只基金持有一家公司发行的证券,其市值超过基金资产净值的百分之十;

(2) the issued securities of one company held by all the Funds managed by one Fund manager exceed 10% of such securities;

(二)同一基金管理人管理的全部基金持有一家公司发行的证券,超过该证券的百分之十;

(3) if Fund property is to be used for the purchase of shares offered in a share offering, the monetary amount applied for by a single Fund exceeds such Fund's total assets and the number of shares applied for by a single Fund exceeds the total number of shares that the share issuing company intends to offer through such offering;

(三)基金财产参与股票发行申购,单只基金所申报的金额超过该基金的总资产,单只基金所申报的股票数量超过拟发行股票公司本次发行股票的总量;

(4) a Fund holds other Funds (excluding money market Funds), the market value of which exceeds 10% of the net value of the Fund assets, Funds of Funds excepted;

(四)一只基金持有其他基金(不含货币市场基金),其市值超过基金资产净值的百分之十,但基金中基金除外;

(5) a Fund of Funds holds another Fund, the market value of which exceeds 20% of the net value of the Fund assets, or invests in another Fund of Funds;

(五)基金中基金持有其他单只基金,其市值超过基金资产净值的百分之二十,或者投资于其他基金中基金;

(6) the total assets of the Fund exceed 140% of its net assets;

(六)基金总资产超过基金净资产的百分之一百四十;

(7) it violates the provisions of the Fund contract on the scope of investment, investment strategy or investment percentages; or

(七)违反基金合同关于投资范围、投资策略和投资比例等约定;

(8) it is characterised by other circumstances as prohibited by the CSRC.

(八)中国证监会规定禁止的其他情形。

Fund products that invest in securities based entirely on the constituent percentages of the relevant index shall not be subject to the percentage limits specified in Items (1) and (2) of the preceding paragraph.

完全按照有关指数的构成比例进行证券投资的基金品种可以不受前款第(一)项、第(二)项规定的比例限制。

If a Fund manager uses Fund property to invest in securities derivatives, it shall do so in accordance with risk management principles and formulate a strict authorisation management system and investment decision procedure. The specific percentage of Fund property used by a Fund manager to invest in securities derivatives shall comply with relevant CSRC provisions.

基金管理人运用基金财产投资证券衍生品种的,应当根据风险管理的原则,并制定严格的授权管理制度和投资决策流程。基金管理人运用基金财产投资证券衍生品种的具体比例,应当符合中国证监会的有关规定。

Other special Fund products provided for separately by the CSRC may be exempted from the above percentage restrictions.

中国证监会另行规定的其它特殊基金品种可不受上述比例的限制。

Article 33: If a Fund manager is to use Fund property to trade securities offered or underwritten during the underwriting period by the Fund manager or Fund custodian or the controlling shareholder or de facto controller thereof or a company with a material interest therein, or engages in other material affiliated transactions, the same shall comply with the investment objectives and investment strategy of the Fund, abide by the principle of prioritising the interests of Fund shareholders and guard against conflicts of interest; an internal examination and approval mechanism and valuation mechanism shall be established and improved therefor and the transaction shall be carried out at a reasonable and fair market price. The consent of the Fund custodian for the relevant transaction must be secured in advance and the same disclosed in accordance with laws and regulations. A material affiliated transaction shall be referred to the board of directors of the Fund manager for deliberation and require the consent of at least two-thirds of its independent directors for adoption. The board of directors of the Fund manager shall conduct a review of affiliated transaction matters at least once each half year.

第三十三条 基金管理人运用基金财产买卖基金管理人、基金托管人及其控股股东、实际控制人或者与其有重大利害关系的公司发行的证券或者承销期内承销的证券,或者从事其他重大关联交易的,应当符合基金的投资目标和投资策略,遵循持有人利益优先原则,防范利益冲突,建立健全内部审批机制和评估机制,按照市场公平合理价格执行。相关交易必须事先得到基金托管人的同意,并按法律法规予以披露。重大关联交易应提交基金管理人董事会审议,并经过三分之二以上的独立董事通过。基金管理人董事会应至少每半年对关联交易事项进行审查。

Article 34: A Fund manager shall cause a Fund's investment portfolio percentages to comply with the relevant provisions of the Fund contract within six months of the effective date of such contract. During such period, the investment scope and investment strategy of the Fund shall comply with the provisions of the Fund contract.

第三十四条 基金管理人应当自基金合同生效之日起六个月内使基金的投资组合比例符合基金合同的有关约定。期间,基金的投资范围、投资策略应当符合基金合同的约定。

Article 35: If a Fund's investments fail to comply with the percentages specified in Article 32 hereof or the investment percentages specified in the Fund contract due to factors not attributable to the Fund manager, such as stock market volatility, mergers of listed companies or changes in the size of the Fund, the Fund manager shall make adjustments within 10 trading days, unless a special circumstance specified by the CSRC applies.

第三十五条 因证券市场波动、上市公司合并、基金规模变动等基金管理人之外的因素致使基金投资不符合本办法第三十二条规定的比例或者基金合同约定的投资比例的,基金管理人应当在十个交易日内进行调整,但中国证监会规定的特殊情形除外。

Article 36: The following Fund-related expenses may be disbursed from the Fund property:

第三十六条 下列与基金有关的费用可以从基金财产中列支:

(1) the Fund manager's management fee;

(一)基金管理人的管理费;

(2) the Fund custodian's custody fee;

(二)基金托管人的托管费;

(3) accountants' fees and lawyers' fees incurred after the Fund contract enters into effect;

(三)基金合同生效后的会计师费和律师费;

(4) expenses of Fund shareholders' general meetings;

(四)基金份额持有人大会费用;

(5) the Fund's securities trading expenses; and

(五)基金的证券交易费用;

(6) other expenses that may be disbursed from the Fund property in accordance with relevant state provisions and the Fund contract.

(六)按照国家有关规定和基金合同约定,可以在基金财产中列支的其他费用。

The Fund manager may, in keeping with the principle of accordance with the interests of the Fund shareholders and in conjunction with the features of the product and the demand of investors, set the structure for, and level of, the Fund management fee rates.

基金管理人可以根据与基金份额持有人利益一致的原则,结合产品特点和投资者的需求设置基金管理费率的结构和水平。

Article 37: The earnings of a closed-end Fund may not be distributed less than once per year. The percentage of the annual earnings of a closed-end Fund that are to be distributed may not be less than 90% of the distributable profit by the Fund in the year in question.

第三十七条 封闭式基金的收益分配,每年不得少于一次,封闭式基金年度收益分配比例不得低于基金年度可供分配利润的百分之九十。

The distribution of earnings of an open-ended Fund shall be specified in the Fund contract.

开放式基金的收益分配,由基金合同约定。

Article 38: With the exception of special Fund products specified by the CSRC, Fund earnings shall be distributed in cash.

第三十八条 基金收益分配应当采用现金方式,但中国证监会规定的特殊基金品种除外。

Holders of shares in an open-ended Fund may opt in advance to have the cash earnings distributed to them converted into Fund shares in accordance with the provisions of the Fund contract on the purchase of Fund shares. If a Fund shareholder has not expressed an option in advance, the Fund manager shall pay him/her/it in cash.

开放式基金的基金份额持有人可以事先选择将所获分配的现金收益,按照基金合同有关基金份额申购的约定转为基金份额;基金份额持有人事先未做出选择的,基金管理人应当支付现金。

Part Five: Change in operation method and merger of funds, and registration amendments

第五章 基金转换运作方式、合并及变更注册

Article 39: If a Fund changes its method of operation or merges with another Fund, the same shall be carried out by the procedure specified in laws, regulations and the Fund contract. If the implementation plan is not expressly provided for in the Fund contract, it shall be subject to deliberation and adoption by the Fund shareholders' general meeting. The Fund manager shall issue an alert notice in advance, clarify the relevant implementing plan, explain its effect on the current Fund shareholders and the options available to them (e.g. redemption, transfer or sale) and, before proceeding, allow at least 20 Open Days or trading days for Fund shareholders to make their choice.

第三十九条 基金转换运作方式或者与其他基金合并,应当按照法律法规及基金合同约定的程序进行。实施方案若未在基金合同中明确约定的,应当经基金份额持有人大会审议通过。基金管理人应当提前发布提示性通知,明确有关实施安排,说明对现有基金份额持有人的影响以及基金份额持有人享有的选择权(如赎回、转出或者卖出),并在实施前预留至少二十个开放日或者交易日供基金份额持有人做出选择。

Article 40: If, after the registration of a Fund, a material revision needs to be made to a registered particular, the relevant procedures shall be carried out in accordance with laws, regulations and the Fund contract. If public offering of the Fund is to continue, an application for the amendment of registered particulars shall be submitted to the CSRC in accordance with the Administrative Permission Law before the public offering. Without registration, a Fund may not be publicly offered or publicly offered in a disguised manner.

第四十条 基金注册后,如需对原注册事项进行实质性调整,应当依照法律法规和基金合同履行相关手续;继续公开募集资金的,应当在公开募集前按照《行政许可法》的规定向中国证监会提出变更注册事项的申请。未经注册,不得公开或者变相公开募集基金。

Article 41: If an open-ended Fund is established in accordance with the first paragraph of Article 12 hereof and, after the entry into effect of the Fund contract, the number of Fund shareholders remains below 200 or the net value of the Fund assets less than Rmb50 million for 20 working days in succession, the Fund manager shall disclose the same in the regular report; if either of the aforementioned circumstances persists for 60 days in succession, the Fund manager shall submit a report and propose a solution to the CSRC, such as change of method of operation, merger with another Fund or termination of the Fund contract, and convene a Fund shareholders' meeting for a vote.

第四十一条 按照本办法第十二条第一款成立的开放式基金,基金合同生效后,连续二十个工作日出现基金份额持有人数量不满二百人或者基金资产净值低于五千万元情形的,基金管理人应当在定期报告中予以披露;连续六十个工作日出现前述情形的,基金管理人应当向中国证监会报告并提出解决方案,如转换运作方式、与其他基金合并或者终止基金合同等,并召开基金份额持有人大会进行表决。

If a seed Fund is established in accordance with the second paragraph of Article 12 hereof and it remains in existence three years after the entry into effect of the Fund contract, matters shall be handled in accordance with the preceding paragraph.

按照本办法第十二条第二款成立的发起式基金,在基金合同生效三年后继续存续的,依照前款规定执行。

Part Six: Fund shareholders' general meeting

第六章 基金份额持有人大会

Article 42: In addition to the matters specified in Items (1) to (4) of Article 48 of the Securities Investment Fund Law, Fund contracts shall specify in accordance with the provisions of the CSRC other matters that have a material impact on the rights and obligations of the parties to the Fund contract and require that a Fund shareholders' general meeting be convened.

第四十二条 除《证券投资基金法》第四十八条第(一)项至第(四)项规定的事项外,基金合同还应当按照中国证监会的规定,约定对基金合同当事人权利、义务产生重大影响,须召开基金份额持有人大会的其他事项。

Article 43: If the Fund shareholders' general meeting has not established a permanent office and the Fund custodian is of the opinion that the convening of a Fund shareholders' general meeting is necessary, it shall submit a written motion to that effect to the Fund manager. The Fund manager shall decide whether or not to convene such meeting and inform the Fund custodian in writing within 10 days of the date of receipt of the written motion.

第四十三条 基金份额持有人大会未设立日常机构的,基金托管人认为有必要召开基金份额持有人大会的,应当向基金管理人提出书面提议。基金管理人应当自收到书面提议之日起十日内决定是否召集,并书面告知基金托管人。

If the Fund manager decides to convene a meeting, it shall do so within 60 days of the date of issuance of its written decision. If the Fund manager decides against convening a meeting and the Fund custodian is still of the opinion that the convening of such a meeting is necessary, it shall proceed to convene the meeting itself within 60 days of the date of issuance of its written decision and inform the Fund manager thereof. The Fund manager shall offer its cooperation.

基金管理人决定召集的,应当自出具书面决定之日起六十日内召开;基金管理人决定不召集,基金托管人仍认为有必要召开的,应当自行召集,并自出具书面决定之日起六十日内召开并告知基金管理人,基金管理人应当配合。

Article 44: If the Fund shareholders' general meeting has not established a permanent office and Fund shareholders representing not less than 10% of the Fund shares are of the opinion that the convening of a Fund shareholders' general meeting is necessary, they shall submit a written motion to that effect to the Fund manager. The Fund manager shall decide whether or not to convene such meeting and inform the representative of the Fund shareholders who submitted the motion and the Fund custodian in writing within 10 days of the date of receipt of the written motion.

第四十四条 基金份额持有人大会未设立日常机构的,代表基金份额百分之十以上的基金份额持有人认为有必要召开基金份额持有人大会的,应当向基金管理人提出书面提议。基金管理人应当自收到书面提议之日起十日内决定是否召集,并书面告知提出提议的基金份额持有人代表和基金托管人。

If the Fund manager decides to convene a meeting, it shall do so within 60 days of the date of issuance of its written decision. If the Fund manager decides against convening a meeting and the Fund shareholders representing not less than 10% of the Fund shares are still of the opinion that the convening of such a meeting is necessary, they shall submit a written motion to the Fund custodian.

基金管理人决定召集的,应当自出具书面决定之日起六十日内召开;基金管理人决定不召集,代表基金份额百分之十以上的基金份额持有人仍认为有必要召开的,应当向基金托管人提出书面提议。

The Fund custodian shall decide whether or not to convene such a meeting and inform the representative of the Fund shareholders who submitted the motion and the Fund manager in writing within 10 days of the date of receipt of the written motion. If the Fund custodian decides to convene the meeting, it shall do so within 60 days of the date of issuance of its written decision.

基金托管人应当自收到书面提议之日起十日内决定是否召集,并书面告知提出提议的基金份额持有人代表和基金管理人;基金托管人决定召集的,应当自出具书面决定之日起六十日内召开。

Article 45: If the Fund shareholders' general meeting has established a permanent office, and the Fund manager, Fund custodian or Fund shareholders representing at least 10% of the Fund shares is(are) of the opinion that the convening of a Fund shareholders' general meeting is necessary, it(they) shall submit a written proposal to that effect to the permanent office.

第四十五条 基金份额持有人大会设立日常机构的,基金管理人、基金托管人或者代表基金份额百分之十以上的基金份额持有人认为有必要召开基金份额持有人大会的,应当向该日常机构提出书面提议。

The permanent office shall decide whether to convene a meeting and inform in writing the Fund manager, Fund custodian and the representative of the Fund shareholders that submitted the motion within 10 days from the date of receipt of the written motion. If the permanent office decides to convene the meeting, it shall do so within 60 days of the date of issuance of its written decision; if it decides not to convene the meeting, and the Fund manager, the Fund custodian or Fund shareholders representing at least 10% of the Fund shares is(are) still of the opinion that the convening of a Fund shareholders' general meeting is necessary, matters shall be handled in accordance with the provisions applying to the case where a permanent office has not been established.

该日常机构应当自收到书面提议之日起十日内决定是否召集,并书面告知基金管理人、基金托管人和提出提议的基金份额持有人代表。该日常机构决定召集的,应当自出具书面决定之日起六十日内召开;该日常机构决定不召集,基金管理人、基金托管人或者代表基金份额百分之十以上的基金份额持有人仍认为有必要召开的,按照未设立日常机构的相关规定执行。

Article 46: If the permanent office of the Fund shareholders' general meeting, the Fund manager and Fund custodian all decide against convening a Fund shareholders' general meeting, the Fund shareholders may convene such a meeting themselves in accordance with the second paragraph of Article 84 of the Securities Investment Fund Law.

第四十六条 基金份额持有人大会日常机构、基金管理人和基金托管人都不召集基金份额持有人大会的,基金份额持有人可以按照《证券投资基金法》第八十四条第二款的规定自行召集基金份额持有人大会。

If the Fund shareholders are to convene a Fund shareholders' general meeting themselves, they shall report the same to the CSRC for the record at least 30 days in advance.

基金份额持有人自行召集基金份额持有人大会的,应当至少提前三十日向中国证监会备案。

Article 47: If the Fund shareholders are to convene a Fund shareholders' general meeting themselves in accordance with the law, the permanent office of the Fund shareholders' general meeting, the Fund manager and Fund custodian shall extend their cooperation and may not hinder the convening thereof or interfere.

第四十七条 基金份额持有人依法自行召集基金份额持有人大会的,基金份额持有人大会日常机构、基金管理人、基金托管人应当配合,不得阻碍、干扰。

Article 48: A Fund shareholder's general meeting may be held in person or by teleconference, etc. as specified in the Fund contract. The Fund manager and Fund custodian must make it convenient for Fund shareholders to exercise their voting rights.

第四十八条 基金份额持有人大会可通过现场开会或者通讯开会等基金合同约定的方式召开。基金管理人、基金托管人须为基金份额持有人行使投票权提供便利。

The matters decided on at a Fund shareholders' general meeting shall enter into effect on the date on which they are voted on and adopted. The convener shall submit matters put to a vote and adopted at a Fund shareholders' general meeting in accordance with Article 87 of the Securities Investment Fund Law to the CSRC for the record within five days of the date of adoption thereof.

基金份额持有人大会决定的事项自表决通过之日起生效。基金份额持有人大会按照《证券投资基金法》第八十七条的规定表决通过的事项,召集人应当自通过之日起五日内报中国证监会备案。

Article 49: The permanent office of the Fund shareholders' general meeting, the Fund manager, Fund custodian and Fund shareholders shall implement effective decisions of the Fund shareholders' general meeting.

第四十九条 基金份额持有人大会日常机构、基金管理人、基金托管人和基金份额持有人应当执行生效的基金份额持有人大会的决定。

Part Seven: Regulation and legal liability

第七章 监督管理和法律责任

Article 50: The CSRC and its agencies shall conduct regular or ad hoc inspections of the Fund operation activities engaged in by Fund managers and Fund custodians and the Fund managers and Fund custodians shall extend their cooperation therein.

第五十条 中国证监会及其派出机构对基金管理人、基金托管人从事基金运作活动的情况进行定期或者不定期检查,基金管理人、基金托管人应当予以配合。

Article 51: If a Fund manager or Fund custodian, or its manager directly in charge or other directly responsible person violates these Measures in engaging in Fund operation activities and, in accordance with the law, it/he/she ought to be subjected to administrative penalties, it/he/she shall be subjected to administrative penalties in accordance with laws and administrative regulations. If laws or administrative regulations do not provide therefor, administrative penalties shall be imposed in accordance with these Measures. If it/he/she is suspected of having committed a criminal offence, its/his/her case shall be transferred to the judicial authorities and its/his/her criminal liability shall be pursued.

第五十一条 基金管理人、基金托管人及其直接负责的主管人员和其他直接责任人员违反本办法规定从事基金运作活动,依法应予以行政处罚的,依照法律、行政法规的规定进行行政处罚;法律、行政法规未做规定的,依照本办法的规定进行行政处罚;涉嫌犯罪的,依法移送司法机关,追究其刑事责任。

Article 52: If a Fund manager or Fund custodian violates these Measures, the CSRC or its agency may take administrative regulatory measures against it such as giving it a regulatory lecture, issuing a warning letter, ordering rectification within a specified period of time, and, during the period of rectification, suspending the acceptance and review of its applications for the offering of Fund products or other business applications, and shall enter the same in its integrity file; and take administrative measures against the manager directly in charge and other directly responsible persons such as giving them a regulatory lecture, issuing a warning letter, suspending them from their positions or deeming them unfit for their relevant positions, and shall enter the same in their integrity files.

第五十二条 基金管理人、基金托管人违反本办法规定的,中国证监会及其派出机构可以采取监管谈话、出具警示函、责令限期整改,整改期间暂停受理及审查基金产品募集申请或者其他业务申请等行政监管措施,记入诚信档案;对直接负责的主管人员和其他直接责任人员,可以采取监管谈话、出具警示函、暂停履行职务、认定为不适宜担任相关职务者等行政监管措施,记入诚信档案。

Article 53: If the application materials submitted to the CSRC by a Fund manager when registering a Fund contain contradictory information or different expressions of the same fact that are substantively different, the CSRC shall suspend its review, and cease to accept applications submitted by the Fund manager for the registration of Funds for a period of six months.

第五十三条 基金管理人注册基金,向中国证监会提交的申请材料存在信息自相矛盾、或者就同一事实前后存在不同表述且有实质性差异的,中国证监会将中止审查,并在六个月内不再受理基金管理人提交的基金注册申请。

If the application materials submitted to the CSRC by a Fund manager, when registering a Fund, contain false records, misleading statements or material omissions, the CSRC shall refuse to accept them; if they have already been accepted, the CSRC will deny registration; if registration has been carried out but the Fund has yet to be offered, the CSRC will revoke the registration decision, cease to accept applications submitted by the Fund manager for the registration of Funds for a period of one year, take relevant administrative regulatory measures against the Fund manager, its manager directly in charge and other directly responsible persons and enter the same in their integrity files. If the circumstances are serious, it will give them a warning and/or impose a fine of up to Rmb30,000. If registration has been carried out and the Fund offered, the CSRC will impose penalties in accordance with Article 132 of the Securities Investment Fund Law.

基金管理人注册基金,向中国证监会提交的申请材料存在虚假记载、误导性陈述、重大遗漏的,中国证监会不予受理;已经受理的,不予注册;已经注册,尚未募集的,撤销注册决定;并在一年内不再受理该基金管理人提交的基金注册申请,对该基金管理人及其直接负责的主管人员和其他直接责任人员,采取相关行政监管措施并记入诚信档案;情节严重的,采取单处或者并处警告、三万元以下罚款。已经注册并募集的,依照《证券投资基金法》第一百三十二条的规定处罚。

If a Fund manager violates Article 40 hereof by failing to amend registration before the public offering, penalties shall be imposed in accordance with Article 128 of the Securities Investment Fund Law.

基金管理人违反本办法第四十条的规定,在公开募集前未变更注册的,依照《证券投资基金法》第一百二十八条的规定处罚。

Article 54: If a Fund manager violates Article 32 hereof in using Fund property to invest in securities and the circumstances are serious, or violates Article 33 hereof in engaging in affiliated transactions, penalties shall be imposed in accordance with Article 130 of the Securities Investment Fund Law.

第五十四条 基金管理人违反本办法第三十二条的规定运用基金财产进行证券投资、情节严重的,或者违反本办法第三十三条的规定从事关联交易的,依照《证券投资基金法》第一百三十条的规定处罚。

Article 55: If a Fund manager or Fund custodian fails to convene a Fund shareholders' general meeting in accordance with Article 42 or 43 hereof, it shall be punished in accordance with Article 133 of the Securities Investment Fund Law.

第五十五条 基金管理人、基金托管人不按照本办法第四十二条、第四十三条的规定召集基金份额持有人大会的,依照《证券投资基金法》第一百三十三条的规定处罚。

Article 56: If, in the course of engaging in Fund operation activities, any of the circumstances set forth below applies to a Fund manager, the CSRC may take relevant administrative regulatory measures against the Fund manager, its manager directly in charge and other directly responsible persons and enter the same in their integrity files; if the circumstances are serious, it may give a warning and/or impose a fine of up to Rmb30,000:

第五十六条 基金管理人从事基金运作活动,有下列情形之一的,中国证监会可以对基金管理人及其直接负责的主管人员和其他直接责任人员,采取相关行政监管措施并记入诚信档案;情节严重的,可单处或者并处警告、三万元以下罚款:

(1) it fails to sell Fund shares in accordance with Article 11 hereof;

(一)未按照本办法第十一条规定发售基金份额;

(2) it fails to carry out capital verification and Fund record filing procedures in a timely manner in accordance with Article 12 hereof;

(二)未按照本办法第十二条规定及时办理验资和基金备案手续;

(3) it fails to carry out purchase and redemption transactions in accordance with Article 15 hereof resulting in damage to Fund property and harm to the interests of the Fund shareholders;

(三)未按照本办法第十五条规定办理申购、赎回业务,涉及损害基金财产和基金份额持有人利益的;

(4) it fails to calculate the price for purchasing or redeeming Fund shares in accordance with Article 17 hereof;

(四)未按照本办法第十七条的规定计算基金份额申购、赎回价格;

(5) it handles Fund share purchases, redemptions or conversions on a date or at a time other than that specified in the Fund contract in violation of Article 18 hereof;

(五)基金管理人违反本办法第十八条的规定,在基金合同约定之外的日期或者时间办理基金份额的申购、赎回或者转换的;

(6) it fails to confirm the validity of a purchase or redemption or fails to pay the redemption amount in accordance with Article 20 hereof;

(六)未按照本办法第二十条的规定确认申购、赎回的有效性,并支付赎回款项;

(7) it fails to process a redemption application in accordance with the second paragraph of Article 23 or the first paragraph of Article 24 hereof;

(七)未按照本办法第二十三条第二款、第二十四条第一款的规定办理赎回申请;

(8) it fails to keep on hand cash or government bonds in accordance with Article 28 hereof;

(八)未按照本办法第二十八条的规定保持现金或者政府债券;

(9) it fails to adjust the investment percentages in accordance with Article 34 or 35 hereof;

(九)未按照本办法第三十四条、第三十五条的规定调整投资比例;

(10) it fails to distribute Fund earnings in accordance with Article 37 or 38 hereof;

(十)未按照本办法第三十七条、第三十八条的规定进行收益分配;

(11) it fails to carry out the procedures for changing the method of operation or the merger of the Fund in accordance with Article 39 hereof;

(十一)未按照本办法第三十九条的规定办理基金转换运作方式或者合并;

(12) it fails to report or explain relevant circumstances, submit a solution or convene a Fund shareholders' general meeting in accordance with Article 41 hereof; or

(十二)未按照本办法第四十一条的规定报告、说明有关情况,报送解决方案,或者召开基金份额持有人大会;

(13) a failure in its technical system occurs, affecting the normal operation of the Fund and harming the interests of the holders.

(十三)技术系统出现故障,影响基金正常运作,损害持有人利益的。

Article 57: If any of the circumstances set forth below applies to a Fund manager or Fund custodian, the CSRC may take relevant administrative regulatory measures against the Fund manager or Fund custodian, and its manager directly in charge and other directly responsible persons and enter the same in their integrity files. If the circumstances are serious, the CSRC may give a warning and/or impose a fine of up to Rmb30,000:

第五十七条 基金管理人、基金托管人有下列情形之一的,中国证监会可以对基金管理人、基金托管人及其直接负责的主管人员和其他直接责任人员,采取相关行政监管措施并记入诚信档案;情节严重的,可单处或者并处警告、三万元以下罚款:

(1) it fails to itemise relevant expenses in accordance with Article 14 or 36 hereof;

(一)未按照本办法第十四条、第三十六条规定列支相关费用;

(2) it fails to extend its cooperation to Fund shareholders in convening a Fund shareholders' general meeting in accordance with Article 47 hereof;

(二)未按照本办法第四十七条规定配合基金份额持有人召集基金份额持有人大会;

(3) it fails to file for the record matters decided at a Fund shareholders' general meeting in accordance with Article 48 hereof;

(三)未按照本办法第四十八条的规定申请备案基金份额持有人大会决定的事项;

(4) it fails to implement the effective decisions of the Fund shareholders' general meeting in accordance with Article 49 hereof; or

(四)未按照本办法第四十九条的规定执行基金份额持有人大会的生效决定;

(5) it fails to extend its cooperation, in accordance with Article 50 hereof, to the CSRC and/or its agency when they/it are/is carrying out an inspection.

(五)未按照本办法第五十条的规定配合中国证监会及其派出机构进行检查。

Part Eight: Supplementary provisions

第八章 附 则

Article 58: A pooled asset management plan with more than 200 investors managed by a securities company must abide by provisions of the Securities Investment Fund Law prohibiting engagement in the funnelling of benefits, unfair trading, insider trading, etc. by managers and business personnel and shall handle matters with reference to the provisions hereof on guarding against conflicts of interest and protecting investors.

第五十八条 证券公司管理的投资者超过二百人的集合资产管理计划须遵守《证券投资基金法》关于管理人及从业人员禁止从事利益输送、非公平交易、内幕交易等规定,并参照本办法关于防范利益冲突、保护投资者的相关规定执行。

Article 59: These Measures shall be effective as of August 8 2014. The Measures for the Administration of the Operation of Securities Investment Funds (Order of the CSRC No.79) shall be repealed simultaneously.

clp reference:3700/14.07.07prc reference:证监会令第104号promulgated:2014-07-07effective:2014-08-08

第五十九条 本办法自2014年8月8日起施行。《证券投资基金运作管理办法》(证监会令第79号)同时废止。

This premium content is reserved for
China Law & Practice Subscribers.

  • A database of over 3,000 essential documents including key PRC legislation translated into English
  • A choice of newsletters to alert you to changes affecting your business including sector specific updates
  • Premium access to the mobile optimized site for timely analysis that guides you through China's ever-changing business environment
For enterprise-wide or corporate enquiries, please contact our experienced Sales Professionals at +44 (0)203 868 7546 or [email protected]