Measures for the Administration of the Sale of Securities Investment Funds (2nd Revision)

证券投资基金销售管理办法 (第二次修订)

The revised Measures allow futures companies and insurance companies to sell securities investment funds.

Clp Reference: 3700/13.03.15 Promulgated: 2013-03-15 Effective: 2013-06-01

(Promulgated by the China Securities Regulatory Commission on March 15 2013 and effective as of June 1 2013.)

(中国证券监督管理委员会于二零一三年三月十五日发布,自二零一三年六月一日起施行。)

Order of the CSRC No.91

Part One: General provisions

Article 1: These Measures have been formulated pursuant to the Securities Investment Funds Law, Securities Law and other relevant laws and regulations, in order to regulate sales activities of publicly offered securities investment funds (Funds) and promote the healthy development of the securities investment fund market.

证监会令第91号

Article 2: For the purposes of these Measures, the term “sale of Funds” includes activities by Fund sales institutions such as publicity for, and promotion of, Funds, sale of shares of Funds and carrying out of the procedures for the purchase and redemption of shares of Funds.

The term “Fund sales institutions” means Fund managers and other institutions registered with the China Securities Regulatory Commission (the CSRC) or its agencies.

These Measures shall govern other Fund service institutions at those stages where they participate in the Fund sales business. Other Fund service institutions include institutions that provide to Fund sales institutions services related to the Fund sales business, such as payment and settlement services, monitoring of Fund sale settlement funds and unit registration.

第一章 总 则

Article 3: When engaging in Fund sales activities, Fund sales institutions shall observe laws, regulations and CSRC provisions, and may not harm the interests of the state, the public interest or the lawful rights and interests of Fund investors.

Article 4: When engaging in Fund sales activities, Fund sales institutions shall abide by the Fund contract, the Fund sale agreement and the principles of transparency, fairness and impartiality, act in an honest and trustworthy manner, diligently discharge their responsibilities and strictly observe professional ethics and codes of conduct.

Article 5: Fund sale settlement funds are the transaction settlement funds of Fund investors. Institutions that are involved in the opening, use and monitoring of dedicated Fund sale settlement accounts may not place Fund sale settlement funds under their own property. It is prohibited for any entity or individual to misappropriate Fund sale settlement funds in any manner. When a relevant institution goes bankrupt or is liquidated, Fund sale settlement funds shall not constitute part of its bankruptcy estate or liquidation property.

第一条 为了规范公开募集证券投资基金(以下简称基金)的销售活动,促进证券投资基金市场健康发展,根据《证券投资基金法》、《证券法》及其他有关法律法规,制定本办法。

The term “Fund sale settlement funds” means the funds from the purchase of (or subscription for) and redemption of Funds, funds in the form of cash dividends, etc. collected by Fund sale-related institutions such as Fund sales institutions, payment and settlement institutions for Fund sales and Fund unit registration institutions and transferred between Fund investors' settlement accounts and Fund asset custody accounts.

第二条 本办法所称基金销售,包括基金销售机构宣传推介基金,发售基金份额,办理基金份额申购、赎回等活动。

Article 6: The CSRC and its agencies shall regulate Fund sales activities in accordance with laws, regulations and these Measures.

基金销售机构是指基金管理人以及经中国证券监督管理委员会(以下简称中国证监会)及其派出机构注册的其他机构。

Article 7:  Asset Management Association of China (AMAC) shall exercise self-regulation over Fund sales activities in accordance with laws, regulations and self-regulation rules, and exercise control over the qualifications of Fund sales personnel.

其他基金服务机构就其参与基金销售业务的环节适用本办法。其他基金服务机构包括为基金销售机构提供支付结算服务、基金销售结算资金监督、份额登记等与基金销售业务相关服务的机构。

Fund sales institutions and Fund sales service institutions may join AMAC and subject themselves to the self-regulation of such industry association.

第三条 基金销售机构从事基金销售活动,应当遵守法律法规和中国证监会的规定,不得损害国家利益、社会公共利益和基金投资人的合法权益。

Part Two: Fund sales institutions

第四条 基金销售机构从事基金销售活动,应当遵守基金合同、基金销售协议的约定,遵循公开、公平、公正的原则,诚实守信,勤勉尽责,恪守职业道德和行为规范。

Article 8: A Fund manager may handle the sale of the Fund products that it offers. Where a commercial bank (here and hereinafter including foreign-funded banks with legal personality in China), securities company, futures company, insurance institution, securities investment consulting firm, independent Fund sales institution or other institution recognised by the CSRC wishes to engage in the Fund sales business, it shall register with, and obtain the appropriate qualifications from, the CSRC agency of the place where it has its business registration.

第五条 基金销售结算资金是基金投资人的交易结算资金,涉及基金销售结算专用账户开立、使用、监督的机构不得将基金销售结算资金归入其自有财产。禁止任何单位或者个人以任何形式挪用基金销售结算资金。相关机构破产或者清算时,基金销售结算资金不属于其破产财产或者清算财产。

Article 9: A commercial bank, securities company, futures company, insurance institution, securities investment consulting firm, independent Fund sales institution or other institution recognised by the CSRC applying for the registration of Fund sales business qualifications shall satisfy the following conditions:

基金销售结算资金是指由基金销售机构、基金销售支付结算机构或者基金份额登记机构等基金销售相关机构归集的,在基金投资人结算账户与基金财产托管账户之间划转的基金申购(认购)、赎回、现金分红等资金。

(1) it has a sound governance structure and sound internal control and risk management systems that have been effectively implemented;

第六条 中国证监会及其派出机构依照法律法规和本办法的规定,对基金销售活动实施监督管理。

(2) it has a good financial position and its operation is compliant and stable;

第七条 中国证券投资基金业协会(以下简称基金业协会)依据法律法规和自律规则,对基金销售活动进行自律管理,并对基金销售人员进行资格管理。

(3) it has a place of business, security facilities and other facilities appropriate for the Fund sales business;

基金销售机构及基金销售服务机构可以加入基金业协会,接受行业协会的自律管理。

(4) it has secure and efficient technical facilities for handling Fund sale, purchase and redemption that satisfy relevant CSRC requirements in respect of Fund sales business information management platforms and its technical systems for Fund sales business have undergone testing of their connection with the corresponding technical systems of the Fund manager and the China Securities Depository and Clearing Corporation Limited and the results of such tests satisfy state specified standards;

第二章 基金销售机构

(5) it has formulated a sound fund clearance procedure and its management of such funds satisfies relevant CSRC requirements in respect of the management of Fund sale settlement funds;

第八条 基金管理人可以办理其募集的基金产品的销售业务。商业银行(含在华外资法人银行,下同)、证券公司、期货公司、保险机构、证券投资咨询机构、独立基金销售机构以及中国证监会认定的其他机构从事基金销售业务的,应向工商注册登记所在地的中国证监会派出机构进行注册并取得相应资格。

(6) it has a methodology for assessing the risk-bearing capacity of Fund investors and the risk grades of Fund products;

第九条 商业银行、证券公司、期货公司、保险机构、证券投资咨询机构、独立基金销售机构以及中国证监会认定的其他机构申请注册基金销售业务资格,应当具备下列条件:

(7) it has formulated sound Fund sales business management rules and regulations, such as business procedures, a practice code of conduct for sales personnel and contingency measures that satisfy relevant CSRC requirements in respect of the internal controls of Fund sales institutions;

(一)具有健全的治理结构、完善的内部控制和风险管理制度,并得到有效执行;

(8) it has an anti-money laundering internal control system that complies with the requirements of laws and regulations; and

(二)财务状况良好,运作规范稳定;

(9) other conditions as specified by the CSRC.

(三)有与基金销售业务相适应的营业场所、安全防范设施和其他设施;

Article 10: A commercial bank applying for Fund sales business qualifications shall, in addition to satisfying the conditions set forth in Article 9 hereof, satisfy the following conditions:

(四)有安全、高效的办理基金发售、申购和赎回等业务的技术设施,且符合中国证监会对基金销售业务信息管理平台的有关要求,基金销售业务的技术系统已与基金管理人、中国证券登记结算公司相应的技术系统进行了联网测试,测试结果符合国家规定的标准;

(1) having a department specifically responsible for the Fund sales business;

(五)制定了完善的资金清算流程,资金管理符合中国证监会对基金销售结算资金管理的有关要求;

(2) its capital adequacy ratio complying with relevant provisions of the State Council's banking industry regulator;

(六)有评价基金投资人风险承受能力和基金产品风险等级的方法体系;

(3) not having been subjected to major administrative penalties or criminal punishments in the most recent three years;

(七)制定了完善的业务流程、销售人员执业操守、应急处理措施等基金销售业务管理制度,符合中国证监会对基金销售机构内部控制的有关要求;

(4) the number of personnel with Fund business qualifications in its department responsible for the Fund sales business not being less than one-half the number of personnel in said department, and the management personnel of its department responsible for the Fund sales business having Fund business qualifications, being familiar with the Fund sales business and having at least two years of work experience in the Fund business or at least five years of work experience in other finance-related institutions; and all of the persons in charge of the Fund sales business in its major (sub-)branches having Fund business qualifications; and

(八)有符合法律法规要求的反洗钱内部控制制度;

(5) not fewer than 30 of its personnel have Fund business qualifications, in the case of a state-owned commercial bank, share system commercial bank, postal savings bank, etc.; or not fewer than 20 of its personnel have Fund business qualifications, in the case of a municipal commercial bank, rural commercial bank, foreign-funded bank with legal personality in China, etc.

(九)中国证监会规定的其他条件。

Article 11: A securities company applying for Fund sales business qualifications shall, in addition to satisfying the conditions set forth in Article 9 hereof, satisfy the following conditions:

第十条 商业银行申请基金销售业务资格,除具备本办法第九条规定的条件外,还应当具备下列条件:

(1) it has a department dedicated to the Fund sales business;

(一)有专门负责基金销售业务的部门;

(2) its financial risk monitoring indicators, such as its net capital, comply with the relevant provisions of the CSRC;

(二)资本充足率符合国务院银行业监督管理机构的有关规定;

(3) it has not committed acts that are detrimental to the interests of its clients, such as misappropriating clients' assets, in the most recent three years;

(三)最近3年内没有受到重大行政处罚或者刑事处罚;

(4) it is not being investigated by the regulatory authorities or undergoing rectification due to a violation of laws or regulations and it has not been subjected to major administrative penalties or criminal punishments in the most recent three years;

(四)公司负责基金销售业务的部门取得基金从业资格的人员不低于该部门员工人数的1/2,负责基金销售业务的部门管理人员取得基金从业资格,熟悉基金销售业务,并具备从事基金业务2年以上或者在其他金融相关机构5年以上的工作经历;公司主要分支机构基金销售业务负责人均已取得基金从业资格;

(5) no material change in its particulars, or legal action, arbitration or other such material event that has affected or could affect its normal operations has occurred or arisen; and

(五)国有商业银行、股份制商业银行以及邮政储蓄银行等取得基金从业资格人员不少于30人;城市商业银行、农村商业银行、在华外资法人银行等取得基金从业资格人员不少于20人。

(6) the number of personnel with Fund business qualifications in its department responsible for the Fund sales business is not less than one-half the number of personnel in said department, and the management personnel of its department responsible for the Fund sales business have Fund business qualifications, are familiar with the Fund sales business and have at least two years of work experience in the Fund business or at least five years of work experience in other finance-related institutions; and all of the persons in charge of the Fund sales business in its major (sub-)branches have Fund business qualifications; and

第十一条 证券公司申请基金销售业务资格,除具备本办法第九条规定的条件外,还应当具备下列条件:

(7) the number of personnel with Fund business qualifications is not less than 30.

(一)有专门负责基金销售业务的部门;

Article 12: A futures company applying for Fund sales business qualifications shall, in addition to satisfying the conditions set forth in Article 9 hereof, satisfy the following conditions:

(二)净资本等财务风险监控指标符合中国证监会的有关规定;

(1) it has a department specifically responsible for the Fund sales business;

(三)最近3年没有挪用客户资产等损害客户利益的行为;

(2) its financial risk monitoring indicators, such as its net capital, comply with the relevant provisions of the CSRC;

(四)没有因违法违规行为正在被监管机构调查或者正处于整改期间,最近3年内没有受到重大行政处罚或者刑事处罚;

(3) it has not committed acts that harm customers' interests, such as diverting their margins, in the most recent three years;

(五)没有发生已经影响或者可能影响公司正常运作的重大变更事项,或者诉讼、仲裁等其他重大事项;

(4) it is not currently being investigated by the regulator or undergoing rectification due to the violation of a law or a set of regulations; and has not been subjected to major administrative penalties or criminal punishments in the most recent three years;

(六)公司负责基金销售业务的部门取得基金从业资格的人员不低于该部门员工人数的1/2,负责基金销售业务的部门管理人员取得基金从业资格,熟悉基金销售业务,并具备从事基金业务2年以上或者在其他金融相关机构5年以上的工作经历;公司主要分支机构基金销售业务负责人均已取得基金从业资格;

(5) no material change in its particulars, or legal action, arbitration or other such material event that has affected or could affect its normal operations has occurred or arisen;

(七)取得基金从业资格的人员不少于30人。

(6) the number of personnel with Fund business qualifications in its department responsible for the Fund sales business is not less than one-half the number of personnel in said department, and the management personnel of its department responsible for the Fund sales business have Fund business qualifications, are familiar with the Fund sales business and have at least two years of work experience in the Fund business or at least five years of work experience in other finance-related institutions; and all of the persons in charge of the Fund sales business in its major (sub-)branches have Fund business qualifications; and

第十二条 期货公司申请基金销售业务资格,除具备本办法第九条规定的条件外,还应当具备下列条件:

(7) the number of personnel with Fund business qualifications is not less than 20.

(一)有专门负责基金销售业务的部门;

Article 13: The term “insurance institution” means an insurance company, insurance brokerage or insurance agency in the People's Republic of China the establishment of which has been approved by the China Insurance Regulatory Commission.

(二)净资本等财务风险监控指标符合中国证监会的有关规定;

An insurance company applying for Fund sales business qualifications shall, in addition to satisfying the conditions set forth in Article 9 hereof, satisfy the following conditions:

(三)最近3年没有挪用客户保证金等损害客户利益的行为;

(1) it has a department specifically responsible for the Fund sales business;

(四)没有因违法违规行为正在被监管机构调查或者正处于整改期间,最近3年内没有受到重大行政处罚或者刑事处罚;

(2) it has registered capital of not less than Rmb500 million;

(五)没有发生已经影响或者可能影响公司正常运作的重大变更事项,或者诉讼、仲裁等其他重大事项;

(3) its solvency adequacy ratio complies with relevant provisions of the State Council's insurance regulator;

(六)公司负责基金销售业务的部门取得基金从业资格的人员不低于该部门员工人数的1/2,负责基金销售业务的部门管理人员取得基金从业资格,熟悉基金销售业务,并具备从事基金业务2年以上或者在其他金融相关机构5年以上的工作经历;公司主要分支机构基金销售业务负责人均已取得基金从业资格;

(4) it is not currently being investigated by the regulator or undergoing rectification due to the violation of a law or a set of regulations; and has not been subjected to major administrative penalties or criminal punishments in the most recent three years;

(七)取得基金从业资格的人员不少于20人。

(5) no material change in its particulars, legal action, arbitration or other such material event that has affected or could affect its normal operations has occurred or arisen;

第十三条 保险机构是指在中华人民共和国境内经中国保险监督管理委员会批准设立的保险公司、保险经纪公司和保险代理公司。

(6) the number of personnel with Fund business qualifications in its department responsible for the Fund sales business is not less than one-half the number of personnel in said department, and the management personnel of its department responsible for the Fund sales business have Fund business qualifications, are familiar with the Fund sales business and have at least two years of work experience in the Fund business or at least five years of work experience in other finance-related institutions; and all of the persons in charge of the Fund sales business in its major (sub-)branches have Fund business qualifications; and

保险公司申请基金销售业务资格,除具备本办法第九条规定的条件外,还应当具备下列条件:

(7) the number of personnel with Fund business qualifications is not less than 30.

(一)有专门负责基金销售业务的部门;

An insurance brokerage or insurance agency applying for Fund sales business qualifications shall, in addition to satisfying the conditions set forth in Article 9 hereof, satisfy the following conditions:

(二)注册资本不低于5亿元人民币;

(1) it has a department specifically responsible for the Fund sales business;

(三)偿付能力充足率符合国务院保险业监督管理机构的有关规定;

(2) it has registered capital of not less than Rmb50 million, all of which must be paid-in monetary capital;

(四)没有因违法违规行为正在被监管机构调查或者正处于整改期间,最近3年内没有受到重大行政处罚或者刑事处罚;

(3) its senior management personnel responsible for the Fund sales business have Fund business qualifications, are familiar with the Fund sales business and have at least two years of work experience in the Fund business or at least five years of work experience in other finance-related institutions;

(五)没有发生已经影响或者可能影响公司正常运作的重大变更或者诉讼、仲裁等重大事项;

(4) it is not currently being investigated by the regulator or undergoing rectification due to the violation of a law or a set of regulations; and has not been subjected to major administrative penalties or criminal punishments in the most recent three years;

(六)公司负责基金销售业务的部门取得基金从业资格的人员不低于该部门员工人数的1/2,负责基金销售业务的部门管理人员取得基金从业资格,熟悉基金销售业务,并具备从事基金业务2年以上或者在其他金融相关机构5年以上的工作经历;公司主要分支机构基金销售业务负责人均已取得基金从业资格;

(5) no material change in its particulars, legal action, arbitration or other such material event that has affected or could affect its normal operations has occurred or arisen;

(七)取得基金从业资格的人员不少于30人。

(6) the number of personnel with Fund business qualifications in its department responsible for the Fund sales business is not less than one-half the number of personnel in said department, and the management personnel of its department responsible for the Fund sales business have Fund business qualifications, are familiar with the Fund sales business and have at least two years of work experience in the Fund business or at least five years of work experience in other finance-related institutions; and all of the persons in charge of the Fund sales business in its major (sub-)branches have Fund business qualifications; and

保险经纪公司和保险代理公司申请基金销售业务资格,除具备本办法第九条规定的条件外,还应当具备下列条件:

(7) the number of personnel with Fund business qualifications is not less than 10.

(一)有专门负责基金销售业务的部门;

Article 14: A securities investment consulting firm applying for Fund sales business qualifications shall, in addition to satisfying the conditions set forth in Article 9 hereof, satisfy the following conditions:

(二)注册资本不低于5000万元人民币,且必须为实缴货币资本;

(1) it has a department dedicated to the Fund sales business;

(三)公司负责基金销售业务的高级管理人员已取得基金从业资格,熟悉基金销售业务,并具备从事基金业务2年以上或者在其他金融相关机构5年以上的工作经历;

(2) its registered capital is not less than Rmb20 million and must be paid-in monetary capital;

(四)没有因违法违规行为正在被监管机构调查或者正处于整改期间,最近3年内没有受到重大行政处罚或者刑事处罚;

(3) its senior management personnel responsible for the Fund sales business have Fund business qualifications, are familiar with the Fund sales business and have at least two years of work experience in the Fund business or at least five years of work experience in other finance-related institutions;

(五)没有发生已经影响或者可能影响公司正常运作的重大变更或者诉讼、仲裁等重大事项;

(4) it has continuously been engaged in the securities investment consulting business for at least three full financial years;

(六)公司负责基金销售业务的部门取得基金从业资格的人员不低于该部门员工人数的1/2,负责基金销售业务的部门管理人员取得基金从业资格,熟悉基金销售业务,并具备从事基金业务2年以上或者在其他金融相关机构5年以上的工作经历;公司主要分支机构基金销售业务负责人均已取得基金从业资格;

(5) during the last three years it has not acted as an agent for investors in engaging in the sale and purchase of securities;

(七)取得基金从业资格的人员不少于10人。

(6) it is not currently being investigated by the regulator or undergoing rectification due to the violation of a law or a set of regulations; and has not been subjected to major administrative penalties or criminal punishments in the most recent three years;

第十四条 证券投资咨询机构申请基金销售业务资格,除具备本办法第九条规定的条件外,还应当具备下列条件:

(7) no material change in its particulars, or legal action, arbitration or other such material event that has affected or could affect its normal operations has occurred or arisen;

(一)有专门负责基金销售业务的部门;

(8) the number of personnel with Fund business qualifications in its department responsible for the Fund sales business is not less than one-half the number of personnel in said department, and the management personnel of its department responsible for the Fund sales business have Fund business qualifications, are familiar with the Fund sales business and have at least two years of work experience in the Fund business or at least five years of work experience in other finance-related institutions; and all of the persons in charge of the Fund sales business in its major (sub-)branches have Fund business qualifications; and

(二)注册资本不低于2000万元人民币,且必须为实缴货币资本;

(9) the number of personnel with Fund business qualifications is not less than 10.

(三)公司负责基金销售业务的高级管理人员已取得基金从业资格,熟悉基金销售业务,并具备从事基金业务2年以上或者在其他金融相关机构5年以上的工作经历;

Article 15: An independent Fund sales institution may specialise in the sale of Fund and other wealth management products. When applying for Fund sales business qualifications, it shall, in addition to satisfying the conditions set forth in Article 9 hereof, satisfy the following conditions;

(四)持续从事证券投资咨询业务3个以上完整会计年度;

(1) it is a legally established limited liability company, partnership or in another form that complies with CSRC provisions;

(五)最近3年没有代理投资人从事证券买卖的行为;

(2) it has the scope of business that complies with provisions;

(六)没有因违法违规行为正在被监管机构调查,或者正处于整改期间;最近3年内没有受到重大行政处罚或者刑事处罚;

(3) it has registered capital or capital contributions of not less than Rmb20 million, which must be in the form of paid-in monetary capital;

(七)没有发生已经影响或者可能影响公司正常运作的重大变更事项,或者诉讼、仲裁等其他重大事项;

(4) it has shareholders, in the case of a limited liability company, or partners, in the case of a partnership, that comply with the provisions hereof;

(八)公司负责基金销售业务的部门取得基金从业资格的人员不低于该部门员工人数的1/2,负责基金销售业务的部门管理人员取得基金从业资格,熟悉基金销售业务,并具备从事基金业务2年以上或者其他金融相关机构5年以上的工作经历;公司主要分支机构基金销售业务负责人均已取得基金从业资格;

(5) no material change in its particulars, or legal action, arbitration or other such material event that has affected or could affect its normal operations has occurred or arisen;

(九)取得基金从业资格的人员不少于10人。

(6) its senior management personnel have Fund business qualifications, are familiar with the Fund sales business and have at least two years of work experience in the Fund business or at least five years of work experience in other finance-related institutions; and

第十五条 独立基金销售机构可以专业从事基金及其他金融理财产品销售,其申请基金销售业务资格,除具备本办法第九条规定的条件外,还应当具备下列条件:

(7) the number of personnel with Fund business qualifications is not less than 10.

(一)为依法设立的有限责任公司、合伙企业或者符合中国证监会规定的其他形式;

Article 16: If an independent Fund sales institution is established in the form of a limited liability company, its shareholders may be enterprises with legal personality or natural persons.

(二)有符合规定的经营范围;

An enterprise legal person wishing to acquire an equity stake in an independent Fund sales institution shall satisfy the following conditions:

(三)注册资本或者出资不低于2000万元人民币,且必须为实缴货币资本;

(1) it has been in continuous operation for at least three full financial years, has a good financial position and its operation is compliant and stable;

(四)有限责任公司股东或者合伙企业合伙人符合本办法规定;

(2) it has not been subjected to criminal punishments in the most recent three years;

(五)没有发生已经影响或者可能影响机构正常运作的重大变更事项,或者诉讼、仲裁等其他重大事项;

(3) it has not been subjected to administrative penalties by administrative departments such as the finance regulator, industry regulator, industry and commerce authorities and tax authorities in the most recent three years;

(六)高级管理人员已取得基金从业资格,熟悉基金销售业务,并具备从事基金业务2年以上或者在其他金融相关机构5年以上的工作经历;

(4) it has a record of improper activity with the self-regulation organisation, a commercial bank, etc. during the most recent three years; and

(七)取得基金从业资格的人员不少于10人。

(5) it is not currently being investigated by the regulator or undergoing rectification due to the violation of a law or a set of regulations.

第十六条 独立基金销售机构以有限责任公司形式设立的,其股东可以是企业法人或者自然人。

A natural person wishing to acquire an equity stake in an independent Fund sales institution shall satisfy the following conditions:

企业法人参股独立基金销售机构,应当具备以下条件:

(1) he/she has at least 10 years of work experience in securities, Fund or other finance business, or at least five years of work experience in managing a securities or Fund department, or has at least three years of work experience serving as a senior officer in the securities or Fund industry;

(一)持续经营3个以上完整会计年度,财务状况良好,运作规范稳定;

(2) he/she has not been subjected to criminal punishments in the most recent three years;

(二)最近3年没有受到刑事处罚;

(3) he/she has not been subjected to administrative penalties by administrative departments such as the finance regulator, industry regulator, industry and commerce authorities and tax authorities in the most recent three years;

(三)最近3年没有受到金融监管、行业监管、工商、税务等行政管理部门的行政处罚;

(4) he/she does not have a record of improper conduct with the self-regulation organisation, a commercial bank, etc;

(四)最近3年在自律管理、商业银行等机构无不良记录;

(5) he/she does not have any large debt that is due and outstanding; and

(五)没有因违法违规行为正在被监管机构调查或者正处于整改期间。

(6) he/she does not have another major bad integrity record during the most recent three years.

自然人参股独立基金销售机构,应当具备以下条件:

Article 17: If an independent Fund sales institution is to be established as a partnership, its partners shall satisfy the following conditions:

(一)有从事证券、基金或者其他金融业务10年以上或者证券、基金业务部门管理5年以上或者担任证券、基金行业高级管理人员3年以上的工作经历;

(1) it has at least 10 years of work experience in securities, Fund or other finance business, or at least five years of work experience in managing a securities or Fund department, or has at least three years of work experience serving as a senior officer in the securities or Fund industry;

(二)最近3年没有受到刑事处罚;

(2) it has not been subjected to criminal punishments in the most recent three years;

(三)最近3年没有受到金融监管、行业监管、工商、税务等行政管理部门的行政处罚;

(3) it has not been subjected to administrative penalties by administrative departments such as the finance regulator, industry and commerce authorities and tax authorities in the most recent three years;

(四)在自律管理、商业银行等机构无不良记录;

(4) it does not have a record of improper conduct with the self-regulation organisation, a commercial bank, etc;

(五)无到期未清偿的数额较大的债务;

(5) it does not have any large debt that is due and outstanding; and

(六)最近3年无其他重大不良诚信记录。

(6) it does not have another major bad integrity record during the most recent three years.

第十七条 独立基金销售机构以合伙企业形式设立的,其合伙人应当具备以下条件:

Article 18: When applying for Fund sales business qualifications, institutions shall submit the application materials in accordance with the CSRC provisions.

(一)有从事证券、基金或者其他金融业务10年以上或者证券、基金业务部门管理5年以上或者担任证券、基金行业高级管理人员3年以上的工作经历;

If a major change occurs in a matter referred to in the application materials during the application period, the applicant shall submit updated materials to the CSRC agency of the place where it has its business registration within five working days of the date the change occurred.

(二)最近3年没有受到刑事处罚;

Article 19: The CSRC agency shall accept registration applications for Fund sales business qualifications, examine the same and render its decision on whether to grant registration or not in accordance with the Administrative Permission Law.

(三)最近3年没有受到金融监管、工商、税务等行政管理部门的行政处罚;

Article 20: If amendment of industry and commerce registration is required in accordance with the law, the applicant shall carry out the procedures for the amendment of registration with the administration for industry and commerce in accordance with relevant provisions after receipt of the approval document.

(四)在自律管理、商业银行等机构无不良记录;

Article 21: An independent Fund sales institution applying to establish a (sub-)branch shall satisfy the following conditions:

(五)无到期未清偿的数额较大的债务;

(1) it has sound internal controls, stable operations and relatively strong potential to operate as a going concern, and is able to effectively control the risks of (sub-)branches;

(六)最近3年无其他重大不良诚信记录。

(2) it has not been subjected to administrative penalties or criminal punishments in the last year;

第十八条 申请基金销售业务资格的机构,应当按照中国证监会的规定提交申请材料。

(3) it is not being investigated by the regulatory authorities or undergoing rectification due to a violation of laws or regulations;

申请期间申请材料涉及的事项发生重大变化的,申请人应当自变化发生之日起5个工作日内向工商注册登记所在地的中国证监会派出机构提交更新材料。

(4) the proposed (sub-)branch has an office premises, business personnel, security facilities and other facilities related to its business that comply with provisions;

第十九条 中国证监会派出机构依照《行政许可法》的规定,受理基金销售业务资格的注册申请,并进行审查,作出注册或不予注册的决定。

(5) the proposed (sub-)branch has clear duties and sound management systems;

第二十条 依法必须办理工商变更登记的,申请人应当在收到批准文件后按照有关规定向工商行政管理机关办理变更登记手续。

(6) the proposed (sub-)branch has at least two persons with Fund business qualifications; and

第二十一条 独立基金销售机构申请设立分支机构的,应当具备下列条件:

(7) other conditions as specified by the CSRC.

(一)内部控制完善,经营稳定,有较强的持续经营能力,能有效控制分支机构风险;

When an independent Fund sales institution applies for Fund sales business qualifications, its existing (sub-)branches shall satisfy the foregoing conditions.

(二)最近1年内没有受到行政处罚或者刑事处罚;

Article 22: When an independent Fund sales institution is to establish a (sub-)branch, or change its scope of business, registered capital or capital contributions, a shareholder or partner, or a member of its senior management personnel, it shall submit the plan for the change to the CSRC agency of the place where it has its business registration for the record before the change. If the number of persons of an independent Fund sales institution that have Fund business qualifications falls below 10 during its term of operation, or that of a (sub-)branch below two, it shall report the same to the CSRC agency of the place where it has its business registration within five working days and adjust its personnel to meet the requirements within 30 working days.

(三)没有因违法违规行为正在被监管机构调查,或者正处于整改期间;

Once an independent Fund sales institution has carried out record filing in accordance with the preceding paragraph, the CSRC agency shall dynamically oversee it on an ongoing basis in accordance with Articles 15, 16, 17 and 18 hereof. The CSRC shall order any institution that does not satisfy the qualification conditions of a Fund sales institution to rectify the matter within a specified period of time, and if the institution fails to do so, it shall revoke its Fund sales business qualifications.

(四)拟设立的分支机构有符合规定的办公场所、业务人员、安全防范设施和与业务有关的其他设施;

Article 23: A Fund sales institution that has secured Fund sales business qualifications shall report its basic particulars to the CSRC for the record and update the same regularly.

(五)拟设立的分支机构有明确的职责和完善的管理制度;

Article 24: When a Fund sales institution is merged or divided, its Fund sales business qualifications shall be administered in accordance with the following principles:

(六)拟设立的分支机构取得基金从业资格的人员不少于2人;

(1) where a Fund sales institution is involved in a merger by new establishment, the new company shall register with the CSRC agency of the place where it has its business registration carried out in accordance herewith; until the new company has completed registration, the Fund sales business qualifications of the merging parties shall be partially terminated, and if the new company still has not completed registration within six months, the Fund sales business qualifications of the merging parties shall be terminated;

(七)中国证监会规定的其他条件。

(2) if a Fund sales institution is established by way of a merger by absorption and the surviving party does not have Fund sales business qualifications, the surviving party shall register with the CSRC agency of the place where it has its business registration carried out in accordance herewith; while the surviving party's registration is pending, the Fund sales business qualifications of the absorbed party shall be partially terminated, and if the surviving party still has not completed registration within six months, the Fund sales business qualifications of the absorbed party shall be terminated;

独立基金销售机构申请基金销售业务资格时已经设立的分支机构,应当符合上述条件。

(3) if a Fund sales institution is established by way of a merger by absorption and the absorbed party did not have Fund sales business qualifications, the Fund sales institution shall, once the absorbed party's (sub-)branches (outlets) satisfy the standard requirements for Fund sale, carry out record filing procedures in accordance with the requirements of Articles 22 and 23 hereof and, in accordance with relevant requirements in respect of Fund sale information management platforms, submit its system integration report to the CSRC for the record;

第二十二条 独立基金销售机构设立分支机构,变更经营范围、注册资本或者出资、股东或者合伙人、高级管理人员的,应当在变更前将变更方案报工商注册登记所在地中国证监会派出机构备案。独立基金销售机构经营期间取得基金从业资格的人员少于10人或者分支机构经营期间取得基金从业资格的人员少于2人的,应当于5个工作日内向工商注册登记所在地中国证监会派出机构报告,并于30个工作日内将人员调整至规定要求。

(4) if a Fund sales institution is established by way of a merger by absorption and both the absorbing party and absorbed party have Fund sales business qualifications, the absorbing party shall, in accordance with relevant requirements in respect of Fund sale information management platforms, submit its system integration report to the CSRC for the record; or

独立基金销售机构按照前款规定备案后,中国证监会派出机构根据本办法第十五条、第十六条、第十七条、第十八条的规定进行持续动态监管。对于不符合基金销售机构资质条件的机构责令限期改正,逾期未予改正的,取消基金销售业务资格。

(5) if a Fund sales institution is divided, the new companies shall register with the CSRC agencies of the places where they have their business registration carried out in accordance herewith.

第二十三条 取得基金销售业务资格的基金销售机构,应当将机构基本信息报中国证监会备案,并予以定期更新。

When Fund sales business qualifications are partially terminated, a Fund sales institution may handle matters such as account closing, redemption and transfer of custody, but may not handle matters such as account opening, subscription and purchase.

第二十四条 基金销售机构合并分立,基金销售业务资格按下述原则管理:

Part Three: Payment and settlement of Fund sales

(一)基金销售机构新设合并的,新公司应当根据本办法的规定向工商注册登记所在地的中国证监会派出机构进行注册,在新公司未完成注册前,合并方基金销售业务资格部分终止,新公司6个月内仍未完成注册的,合并方基金销售业务资格终止;

Article 25: A Fund sales institution may select a commercial bank or a payment institution to handle payment and settlement matters of Fund sales. A Fund payment and settlement institution shall ensure that Fund sale settlement funds are transferred securely, efficiently and in a timely manner.

(二)基金销售机构吸收合并且存续方不具备基金销售业务资格的,存续方应当根据本办法的规定向工商注册登记所在地的中国证监会派出机构进行注册,在存续方完成注册前,被合并方基金销售业务部分终止,存续方6个月内仍未完成注册的,被合并方基金销售业务资格终止;

Article 26: A Fund sales institution shall select a commercial bank or a payment institution that satisfies the following conditions to handle payment and settlement matters of Fund sales:

(三)基金销售机构吸收合并且被合并方不具备基金销售业务资格的,基金销售机构应当在被合并方分支机构(网点)符合基金销售规范要求后,按本办法第二十二条、第二十三条的要求备案,同时按照基金销售信息管理平台的相关要求将系统整合报告报中国证监会备案;

(1) it has a secure and efficient information system for the handling of payment and settlement matters; such system shall have lawful intellectual property rights, and testing of the connection thereof with the cooperating institution and regulator shall have been completed with the test results satisfying the state specified standards;

(四)基金销售机构吸收合并,合并方和被合并方均具备基金销售业务资格的,合并方应当按照基金销售信息管理平台的相关要求将系统整合报告报中国证监会备案;

(2) it has formulated effective risk control systems; and

(五)基金销售机构分立的,新公司应当根据本办法的规定向工商注册登记所在地的中国证监会派出机构进行注册。

(3) other conditions as specified by the CSRC.

基金销售业务资格部分终止的,基金销售机构可以办理销户、赎回、转托管转出等业务,不得办理开户、认购、申购等业务。

Article 27: A commercial bank that engages in the business of payment and settlement of Fund sales shall, in addition to satisfying the conditions set forth in Article 26 hereof, have Fund sales business qualifications.

第三章 基金销售支付结算

When a commercial bank provides payment and settlement services to a Fund sales institution, it shall charge relevant charges at the rates for the payment and settlement services engaged in by a commercial bank. If a commercial bank wishes to charge fees above the payment and settlement service charges, it shall execute a sales agreement with the Fund sales institution, and provide Fund sale-related services and perform the Fund sale-related responsibilities.

第二十五条 基金销售机构可以选择商业银行或者支付机构从事基金销售支付结算业务。基金销售支付结算机构应当确保基金销售结算资金安全、及时、高效的划付。

Article 28: A payment institution that engages in the business of payment and settlement of Fund sales shall, in addition to satisfying the conditions set forth in Article 26 hereof, have secured a Payment Business Permit issued by the People's Bank of China and its payment and settlement accounts for Fund sales shall be effectively separated from its other business accounts.

第二十六条 基金销售机构应当选择具备下列条件的商业银行或者支付机构从事基金销售支付结算业务:

Article 29: A Fund sales institution, Fund payment and settlement institution or Fund unit registration institution may open a dedicated Fund settlement account with a commercial bank that has Fund sales business qualifications or a designated commercial bank that engages in the depository business for customer transaction settlement funds.

(一)有安全、高效的办理支付结算业务的信息系统。该信息系统应当具有合法的知识产权,且与合作机构及监管机构完成联网测试,测试结果符合国家规定标准;

When a Fund sales institution, Fund payment and settlement institution or Fund unit registration institution opens a dedicated Fund settlement account, it shall provide for matters such as the nature of the account, the function of the account, specific details of the use of the account, the monitoring method and the handling of account irregularities with the monitoring institution of Fund sale settlement funds in the form of a monitoring agreement.

(二)制订了有效的风险控制制度;

The term “dedicated Fund settlement account” means a dedicated account used by a Fund sales institution, Fund payment and settlement institution or Fund unit registration institution to collect, temporarily hold and transfer Fund sale settlement funds.

(三)中国证监会规定的其他条件。

The term “monitoring institution of Fund sale settlement funds” means a commercial bank or the China Securities Depository and Clearing Corporation Limited that, in the course of the flow of Fund sale settlement funds, bears the duties of monitoring the opening and use of sales accounts by Fund sale-related institutions and the transfer procedure of Fund sale settlement funds.

第二十七条 从事基金销售支付结算业务的商业银行除应当具备本办法第二十六条规定的条件外,还应当具有基金销售业务资格。

Article 30: The commencement of use, change and cancellation of a dedicated Fund settlement account shall, in accordance with provisions, be reported to the CSRC and the CSRC agency of the place where the party opening the account is located for the record.

商业银行为基金销售机构提供支付结算服务的,应当根据商业银行从事支付结算服务的价格收取相关费用。商业银行收取超出支付结算服务费用的,应当与基金销售机构签订销售协议,并提供基金销售相关服务,履行基金销售相关责任。

Article 31: A Fund sales institution shall treat the settlement account of a Fund investor as the investor's bank account for purchase funds.

第二十八条 从事基金销售支付结算业务的支付机构除应当具备本办法第二十六条规定的条件外,还应当取得中国人民银行颁发的《支付业务许可证》,且公司基金销售支付结算业务账户应当与公司其他业务账户有效隔离。

Part Four: Fund publicity and promotional materials

第二十九条 基金销售机构、基金销售支付结算机构、基金份额登记机构可以在具备基金销售业务资格的商业银行或者从事客户交易结算资金存管的指定商业银行开立基金销售结算专用账户。

Article 32: For the purposes of these Measures, the term “Fund publicity and promotional materials” means written or electronic information or information on other media that is easily available to the public through distribution or publication and the objective of which is to promote a Fund, and includes:

基金销售机构、基金销售支付结算机构、基金份额登记机构开立基金销售结算专用账户时,应当就账户性质、账户功能、账户使用的具体内容、监督方式、账户异常处理等事项以监督协议的形式与基金销售结算资金监督机构做出约定。

(1) published materials;

基金销售结算专用账户是指基金销售机构、基金销售支付结算机构或者基金份额登记机构用于归集、暂存、划转基金销售结算资金的专用账户。

(2) publicity leaflets, pamphlets, letters, facsimiles, announcements related to the Fund sales published on or distributed through non-designated information disclosure media and other such publicity materials aimed at the public;

基金销售结算资金监督机构是指在基金销售结算资金流转过程中,对基金销售相关机构开立、使用销售账户的行为和基金销售结算资金划转流程承担监督职责的商业银行或者中国证券登记结算有限责任公司。

(3) posters and outdoor advertisements;

第三十条 基金销售结算专用账户的启用、变更和撤销应当按照规定向中国证监会及账户开立人所在地中国证监会派出机构备案。

(4) television, film, radio and internet materials, public website advertisements, short messages, and other audio, video and communications materials; and

第三十一条 基金销售机构应当以基金投资人的结算账户作为其申购资金的银行账户。

(5) other materials as specified by the CSRC.

第四章 基金宣传推介材料

Article 33: The Fund publicity and promotional materials of a Fund manager shall be inspected in advance by the senior management personnel of the Fund manager that are responsible for the Fund sales business and the compliance officer, who shall issue a compliance opinion thereon, and, within five working days from the date of distribution or issuance thereof to the public, the same shall be submitted for the record to the CSRC agency of the place where the Fund manager's main business activities are carried out.

第三十二条 本办法所称基金宣传推介材料,是指为推介基金向公众分发或者公布,使公众可以普遍获得的书面、电子或者其他介质的信息,包括:

The Fund publicity and promotional materials of another Fund sales institution shall be inspected in advance by the senior management personnel of the Fund sales institution who are responsible for the Fund sales business and compliance matters, who shall issue a compliance opinion thereon, and, within five working days from the date of distribution or issuance thereof to the public, the same shall be submitted for the record to the CSRC agency of the place where the Fund sales institution has its business registration.

(一)公开出版资料;

Article 34:  A Fund sales institution that has produced Fund publicity and promotional materials shall be liable for, and ensure the compliance of, the contents thereof, and shall ensure that the materials distributed or issued to the public are identical to those placed on the record.

(二)宣传单、手册、信函、传真、非指定信息披露媒体上刊发的与基金销售相关的公告等面向公众的宣传资料;

Article 35: Fund publicity and promotional materials must be true and accurate, be consistent with the Fund contract and Fund prospectus and may not:

(三)海报、户外广告;

(1) contain false records, misleading statements or major omissions;

(四)电视、电影、广播、互联网资料、公共网站链接广告、短信及其他音像、通讯资料;

(2) forecast the performance of the Fund's securities investments;

(五)中国证监会规定的其他材料。

(3) promise returns or bear losses in violation of provisions;

第三十三条 基金管理人的基金宣传推介材料,应当事先经基金管理人负责基金销售业务的高级管理人员和督察长检查,出具合规意见书,并自向公众分发或者发布之日起5个工作日内报主要经营活动所在地中国证监会派出机构备案。

(4) slander other Fund managers, Fund custodians or Fund sales institutions, or other Funds offered or managed by other Fund managers;

其他基金销售机构的基金宣传推介材料,应当事先经基金销售机构负责基金销售业务和合规的高级管理人员检查,出具合规意见书,并自向公众分发或者发布之日起5个工作日内报工商注册登记所在地中国证监会派出机构机构备案。

(5) publicise the Fund in an exaggerated or one-sided manner or, in violation of provisions, use language such as “safe”, “guaranteed”, “promised”, “secure”, “avoids risk”, “assured”, “high returns” and “risk free” that could cause investors to believe that there is no risk involved or that one-sidedly emphasises the concentrated marketing time limit;

第三十四条 制作基金宣传推介材料的基金销售机构应当对其内容负责,保证其内容的合规性,并确保向公众分发、公布的材料与备案的材料一致。

(6) carry language from entities or individuals that recommends the Fund; or

第三十五条 基金宣传推介材料必须真实、准确,与基金合同、基金招募说明书相符,不得有下列情形:

(7) carry other details as prohibited by the CSRC.

(一)虚假记载、误导性陈述或者重大遗漏;

Article 36: Fund publicity and promotional materials may detail the past performance of the Fund or of other Funds managed by the Fund manager, unless the Fund contract has been in effect for less than six months.

(二)预测基金的证券投资业绩;

If Fund publicity and promotion materials detail past performance, they shall fulfil the following requirements:

(三)违规承诺收益或者承担损失;

(1) if the Fund contract has been in effect for not less than six months but less than one year, they shall detail the performance calculated from the effective date of the contract;

(四)诋毁其他基金管理人、基金托管人或者基金销售机构,或者其他基金管理人募集或者管理的基金;

(2) if the Fund contract has been in effect for not less than one year but less than 10 years, they shall detail the performance for each complete financial year from the year the contract entered into effect; if the publication date of the Fund publicity and promotion materials is in the second half of the year, they shall additionally detail the performance for the first half of the year in question;

(五)夸大或者片面宣传基金,违规使用安全、保证、承诺、保险、避险、有保障、高收益、无风险等可能使投资人认为没有风险的或者片面强调集中营销时间限制的表述;

(3) if the Fund contract has been in effect for not less than 10 years, they shall detail the performance for the most recent 10 complete financial years; and

(六)登载单位或者个人的推荐性文字;

(4) if there is a change in the investment objectives, investment scope or investment strategy specified in the Fund contract during the period the performance is detailed, a special explanation shall be given thereof.

(七)中国证监会规定的其他情形。

Article 37: When Fund publicity and promotional materials detail the past performance of the Fund in question or of the other Funds managed by the Fund manager, the following provisions shall be observed:

第三十六条 基金宣传推介材料可以登载该基金、基金管理人管理的其他基金的过往业绩,但基金合同生效不足6个月的除外。

(1) the Fund's performance data shall be calculated in accordance with relevant laws and regulations or the standards generally recognised by the industry;

基金宣传推介材料登载过往业绩的,应当符合以下要求:

(2) the cited statistical data and information shall be true and accurate, the source shall be stated and data that have not been verified, have not yet arisen or have been simulated may not be cited;

(一)基金合同生效6个月以上但不满1年的,应当登载从合同生效之日起计算的业绩;

When promoting closed-end fixed amount investment business, etc. that requires simulation of historical performance, a Chinese securities market or a foreign mature securities market that is a representative index shall be used and its actual return rate over a sufficiently long period of time shall be simulated, additionally, the relevant compound annual rate of return shall be noted. Furthermore, the source of the simulation data, the simulation method and the main calculation formulas shall be explained, and the corresponding risk warning given;

(二)基金合同生效1年以上但不满10年的,应当登载自合同生效当年开始所有完整会计年度的业绩,宣传推介材料公布日在下半年的,还应当登载当年上半年度的业绩;

(3) the performance data shall truthfully, accurately and reasonably state the performance of the Fund and the management level of the Fund manager;

(三)基金合同生效10年以上的,应当登载最近10个完整会计年度的业绩;

Fund performance figures shall be checked by the Fund custodian or excerpted from the regular Fund report.

(四)业绩登载期间基金合同中投资目标、投资范围和投资策略发生改变的,应当予以特别说明。

Article 38: If Fund publicity and promotional materials detail the past performance of the Fund, it shall be stated in particular that the past performance of the Fund does not indicate its future performance and that the performance of other Funds managed by the Fund manager does not constitute a guarantee of the performance of the Fund.

第三十七条 基金宣传推介材料登载该基金、基金管理人管理的其他基金的过往业绩,应当遵守下列规定:

Article 39: If Fund publicity and promotional materials compare the performance of different Funds, they shall use comparable data sources, statistical methods and comparative periods and the relevant data sources and statistical methods shall be fair, accurate and relative.

(一)按照有关法律法规的规定或者行业公认的准则计算基金的业绩表现数据;

Article 40: If Fund publicity and promotional materials include statistical figures or tables, such figures or tables shall be clear and accurate.

(二)引用的统计数据和资料应当真实、准确,并注明出处,不得引用未经核实、尚未发生或者模拟的数据;

Article 41: If Fund publicity and promotional materials mention appraisal results from a Fund appraisal institution, they shall comply with the relevant CSRC standards on the citing of Fund appraisal results, and the name of the Fund appraisal institution and the appraisal date shall be stated.

对于推介定期定额投资业务等需要模拟历史业绩的,应当采用我国证券市场或者境外成熟证券市场具有代表性的指数,对其过往足够长时间的实际收益率进行模拟,同时注明相应的复合年平均收益率;此外,还应当说明模拟数据的来源、模拟方法及主要计算公式,并进行相应的风险提示;

Article 42: If Fund publicity and promotional materials detail the backgrounds of the shareholders of the Fund manager, it shall be stated in particular that a system for separating the business of the Fund manager from that of its shareholders has been put in place and that the shareholders do not directly participate in Fund property investment operation.

(三)真实、准确、合理地表述基金业绩和基金管理人的管理水平。

Article 43: If Fund publicity and promotional materials promote a money market Fund, Fund investors shall be informed that buying into a money market Fund is not equivalent to depositing funds into a bank or a deposit-taking financial institution, and the Fund manager does not guarantee that the Fund will be profitable and does not guarantee minimum returns.

基金业绩表现数据应当经基金托管人复核或者摘取自基金定期报告。

Article 44: If Fund publicity and promotional materials promote a capital guarantee Fund, the risks of the capital guarantee Fund shall be fully disclosed and it shall be stated that investment in a capital guarantee Fund is not equivalent to depositing funds into a bank or a deposit-taking financial institution and that under extreme circumstances there still exists a risk of capital loss.

第三十八条 基金宣传推介材料登载基金过往业绩的,应当特别声明,基金的过往业绩并不预示其未来表现,基金管理人管理的其他基金的业绩并不构成基金业绩表现的保证。

If a capital guarantee Fund is open for purchase during the capital guarantee period, it shall be stated in relevant business announcements and publicity and promotional materials whether investors' purchase amounts are guaranteed during the open purchase period.

第三十九条 基金宣传推介材料对不同基金的业绩进行比较的,应当使用可比的数据来源、统计方法和比较期间,并且有关数据来源、统计方法应当公平、准确,具有关联性。

Article 45: Fund publicity and promotional materials shall include a clear and prominent risk warning statement and warning language so as to remind investors to beware of investment risks, read the Fund contract and Fund prospectus carefully and apprise themselves of the specific circumstances of the Fund.

第四十条 基金宣传推介材料附有统计图表的,应当清晰、准确。

Fund publicity and promotional materials that have sufficient space shall include in the materials a risk warning letter with mandatory contents that comply with provisions.

第四十一条 基金宣传推介材料提及基金评价机构评价结果的,应当符合中国证监会关于基金评价结果引用的相关规范,并应当列明基金评价机构的名称及评价日期。

Publicity and promotional materials appearing on or in television, films, internet information or public website links shall include an image display lasting at least five seconds reminding investors to pay attention to risks and refer to the sales documents for the Fund. A radio broadcast shall provide such information by way of a voiceover.

第四十二条 基金宣传推介材料登载基金管理人股东背景时,应当特别声明基金管理人与股东之间实行业务隔离制度,股东并不直接参与基金财产的投资运作。

Article 46: If Fund publicity and promotional materials include information stating that the Fund has been approved by the CSRC, they shall state in particular that the approval by the CSRC does not imply that the CSRC makes a material judgement, recommendation or guarantee in respect of the risks or earnings of the Fund.

第四十三条 基金宣传推介材料中推介货币市场基金的,应当提示基金投资人,购买货币市场基金并不等于将资金作为存款存放在银行或者存款类金融机构,基金管理人不保证基金一定盈利,也不保证最低收益。

Part Five: Fund sales charges

第四十四条 基金宣传材料中推介保本基金的,应当充分揭示保本基金的风险,说明投资者投资于保本基金并不等于将资金作为存款存放在银行或者存款类金融机构,并说明保本基金在极端情况下仍然存在本金损失的风险。

Article 47: The Fund manager shall specify in the Fund contract, prospectus or offer announcement the items for which it will charge a fee, the conditions for charging fees and the method by which they will be collected, and in the prospectus or offer announcement shall state the fee rates and calculation methods therefor.

保本基金在保本期间开放申购的,应当在相关业务公告以及宣传推介材料中说明开放申购期间,投资者的申购金额是否保本。

Article 48: When processing Fund sales business, a Fund sales institution may charge investors a subscription fee, purchase fee, redemption fee, conversion fee and sales service fee in accordance with the Fund contract and prospectus. When a Fund sales institution collects Fund sales charges, it shall comply with relevant CSRC provisions on Fund sales charges.

第四十五条 基金宣传推介材料应当含有明确、醒目的风险提示和警示性文字,以提醒投资人注意投资风险,仔细阅读基金合同和基金招募说明书,了解基金的具体情况。

Article 49: If a Fund sales institution provides a value-added service to Fund investors, it may charge such Fund investors a value-added service fee. The term “value-added services” means services additional to those specified in law or in the Fund contract or prospectus that a Fund sales institution provides to investors in the course of selling Fund products, while ensuring compliance with the principle of sales suitability of the Fund and related products.

有足够平面空间的基金宣传推介材料应当在材料中加入具有符合规定的必备内容的风险提示函。

Article 50: A Fund sales institution that charges a value-added service fee shall satisfy the following conditions:

电视、电影、互联网资料、公共网站链接形式的宣传推介材料应当包括为时至少5秒钟的影像显示,提示投资人注意风险并参考该基金的销售文件。电台广播应当以旁白形式表达上述内容。

(1) complying with the pricing principles of reasonableness, transparency and quality matching price;

第四十六条 基金宣传推介材料含有基金获中国证监会核准内容的,应当特别声明中国证监会的核准并不代表中国证监会对该基金的风险和收益做出实质性判断、推荐或者保证。

(2) all of its business outlets offering the valued-added service displaying the details of the value-added service therein;

第五章 基金销售费用

(3) having a uniformly printed service agreement that specifies the details and method of the value-added service, the fee rates, term and dispute resolution mechanism, etc;

第四十七条 基金管理人应当在基金合同、招募说明书或者公告中载明收取销售费用的项目、条件和方式,在招募说明书或者公告中载明费率标准及费用计算方法。

(4) Fund investors having the right to opt for the value-added service at their own discretion, and Fund investors opting for the value-added service signing the service agreement in confirmation thereof;

第四十八条 基金销售机构办理基金销售业务,可以按照基金合同和招募说明书的约定向投资人收取认购费、申购费、赎回费、转换费和销售服务费等费用。基金销售机构收取基金销售费用的,应当符合中国证监会关于基金销售费用的有关规定。

(5) the value-added service being paid separately, and not deducted from the purchase (subscription) payment;

第四十九条 基金销售机构为基金投资人提供增值服务的,可以向基金投资人收取增值服务费。增值服务是指基金销售机构在销售基金产品的过程中,在确保遵守基金和相关产品销售适用性原则的基础上,向投资人提供的除法定或者基金合同、招募说明书约定服务以外的附加服务。

(6) the entity providing the value-added service and executing the service agreement being the Fund sales institution, and no sales person may charge a value-added fee privately; and

第五十条 基金销售机构收取增值服务费的,应当符合下列要求:

(7) other matters as specified by the relevant regulator.

(一)遵循合理、公开、质价相符的定价原则;

A Fund sales institution that provides value-added services and charges investors a value-added service fee therefor shall submit its uniformly printed service agreement to the CSRC for the record.

(二)所有开办增值服务的营业网点应当公示增值服务的内容;

Article 51: A Fund manager and Fund sales institution may provide, in the Fund sale agreement, for allocation of a certain percentage of the retained portion of the Fund sold by the Fund sales institution as a customer maintenance fee to be used to pay to the Fund sales institution customer service fees and related charges arising in the course of the sales activities. When a Fund sales institution charges a customer maintenance fee, it shall do so in compliance with relevant CSRC provisions on Fund sales charges.

(三)统一印制服务协议,明确增值服务的内容、方式、收费标准、期限及纠纷解决机制等;

Article 52: A Fund manager and Fund sales institution shall specify in the Fund sale agreement or a supplementary agreement thereto their percentage shares of sales charges such as the purchase (subscription) fees, redemption fees and sales service fees and, on the basis thereof, confirm the Fund sales revenue, truthfully account for and book the sales charges that they each actually receive and pay taxes thereon in accordance with the law.

(四)基金投资人应当享有自主选择增值服务的权利,选择接受增值服务的基金投资人应当在服务协议上签字确认;

Article 53: AMAC may specify the minimum rates for Fund sales charges in the rules for self-regulation.

(五)增值服务费应当单独缴纳,不应从申购(认购)资金中扣除;

Part Six: Standards for sales business

(六)提供增值服务和签订服务协议的主体应当是基金销售机构,任何销售人员不得私自收取增值服务费;

Article 54: An institution that handles Fund sales matters or Fund sales-related matters and charges Fund sales institutions relevant commissions based on the Fund transactions (including account openings) shall register with the CSRC agency or be recognised by the CSRC.

(七)相关监管机构规定的其他情形。

An institution that has neither registered and secured Fund sales business qualifications nor been recognised by the CSRC may not handle Fund sales or related matters. No individual may handle Fund sales or related matters in his/her own name.

基金销售机构提供增值服务并以此向投资人收取增值服务费的,应当将统一印制的服务协议向中国证监会备案。

Article 55: A Fund sales institution shall establish, enhance and effectively implement Fund sales business rules and regulations, and strengthen inspections and monitoring of the compliant operation of its Fund sales business so as to ensure the carrying on of its Fund sales business complies with relevant CSRC requirements in respect of the internal controls of Fund sales institutions.

第五十一条 基金管理人与基金销售机构可以在基金销售协议中约定依据基金销售机构销售基金的保有量提取一定比例的客户维护费,用以向基金销售机构支付客户服务及销售活动中产生的相关费用。基金销售机构收取客户维护费的,应当符合中国证监会关于基金销售费用的有关规定。

Article 56: A Fund sales institution shall ensure that its Fund sale information management platform operates in a secure and efficient manner, and satisfies relevant CSRC requirements in respect of Fund sales business information management platforms.

第五十二条 基金管理人与基金销售机构应当在基金销售协议或者其补充协议中约定,双方在申购(认购)费、赎回费、销售服务费等销售费用的分成比例,并据此就各自实际取得的销售费用确认基金销售收入,如实核算、记账,依法纳税。

Article 57: No individual may engage in Fund sales activities if he/she is not employed by a Fund sales institution, unless otherwise provided by the CSRC.

第五十三条 基金业协会可以在自律规则中规定基金销售费用的最低标准。

Persons who engage in the Fund sales business, such as persons who publicise and promote Funds and persons who operate and maintain Fund sale information management platform systems shall have secured Fund sales business qualifications. A Fund sales institution shall establish, enhance and effectively implement a system for the ongoing training of Fund sales personnel, and strengthen the inspection and monitoring of the code of conduct of its Fund sales personnel.

第六章 销售业务规范

Article 58: Fund sales institutions shall establish sound systems for the administration of Fund unit holder accounts and fund accounts and procedures for, and systems for the authorisation and examination and approval of, the deposit and withdrawal of Fund unit holders' funds.

第五十四条 办理基金销售业务或者办理基金销售相关业务,并向基金销售机构收取以基金交易(含开户)为基础的相关佣金的机构应当向中国证监会派出机构进行注册或者经中国证监会认定。

Article 59: A Fund sales institution shall, in the course of selling Funds and related products, adhere to the principle of placing investors' interests first, and stress the sale of products of different risk grades based on the different risk-bearing capacities of investors and the sale of the appropriate products to the appropriate Fund investors.

未经注册并取得基金销售业务资格或者未经中国证监会认定的机构,不得办理基金的销售或者相关业务。任何个人不得以个人名义办理基金的销售或者相关业务。

Article 60: A Fund sales institution shall establish rules and regulations for the management of Fund sale suitability that shall, at minimum, include the following:

第五十五条 基金销售机构应当建立健全并有效执行基金销售业务制度,加强对基金销售业务合规运作的检查和监督,确保基金销售业务的执行符合中国证监会对基金销售机构内部控制的有关要求。

(1) the means and method for conducting due diligence investigations of Fund managers;

第五十六条 基金销售机构应当确保基金销售信息管理平台安全、高效运行,且符合中国证监会对基金销售业务信息管理平台的有关要求。

(2) the means and method for setting the risk grades of Fund products and for conducting risk assessments of Fund products;

第五十七条 未经基金销售机构聘任,任何人员不得从事基金销售活动,中国证监会另有规定的除外。

(3) the means and method for checking and assessing the risk-bearing capacity of Fund investors; and

宣传推介基金的人员、基金销售信息管理平台系统运营维护人员等从事基金销售业务的人员应当取得基金销售业务资格。基金销售机构应当建立健全并有效执行基金销售人员的持续培训制度,加强对基金销售人员行为规范的检查和监督。

(4) the method for matching Fund products and Fund investors.

第五十八条 基金销售机构应当建立完善的基金份额持有人账户和资金账户管理制度,以及基金份额持有人资金的存取程序和授权审批制度。

Article 61: The method for risk assessment of Fund products used by a Fund sales institution and its explanation thereof shall be disclosed to Fund investors.

第五十九条 基金销售机构在销售基金和相关产品的过程中,应当坚持投资人利益优先原则,注重根据投资人的风险承受能力销售不同风险等级的产品,把合适的产品销售给合适的基金投资人。

Article 62: When a Fund manager is selecting a Fund sales institution, it shall conduct due diligence investigation thereof; and when a Fund sales institution is selecting a Fund product to sell, it shall conduct a due diligence investigation of the Fund manager.

第六十条 基金销售机构应当建立基金销售适用性管理制度,至少包括以下内容:

Article 63: A Fund sales institution shall strengthen investor education, guide investors in fully understanding the risk features of Fund products and safeguard the lawful rights and interests of investors.

(一)对基金管理人进行审慎调查的方式和方法;

Article 64: When handling Fund sales matters, a Fund sales institution shall establish the identities of customers based on relevant requirements of anti-money laundering regulations, check the valid identity documents of customers, record customers' basic identity particulars, ensure that the name of a Fund account holder is identical to the name appearing on his/her identity document and retain a copy or photocopy of the valid identity document.

(二)对基金产品的风险等级进行设置、对基金产品进行风险评价的方式和方法;

If a Fund sales institution, when selling Fund products, has another organisation establish the identities of customers, it shall specify, by way of a contract, agreement or other written document, the anti-money laundering responsibilities of each party in respect of the establishment of the identities of customers, the keeping of customer identity information and transaction records, information exchange, reporting of large transactions and suspicious transactions, etc. and the procedures therefor.

(三)对基金投资人风险承受能力进行调查和评价的方式和方法;

Article 65: A Fund sales institution shall establish and enhance a file management system and duly keep the account opening information of Fund unit holders and other information relating to its sales business. A customer's identity information shall be kept for at least 15 years from the year in which the business relationship ended, and other sales business-related information shall be kept for at least 15 years from the year in which the business occurred.

(四)对基金产品和基金投资人进行匹配的方法。

Article 66: When a Fund sales institution is to handle Fund sale matters, the Fund sales institution and the Fund manager shall execute a written sales agreement that specifies the rights and obligations of the parties and, at minimum, includes the following:

第六十一条 基金销售机构所使用的基金产品风险评价方法及其说明应当向基金投资人公开。

(1) the percentages and method for sharing the sales charges;

第六十二条 基金管理人在选择基金销售机构时应当对基金销售机构进行审慎调查,基金销售机构选择销售基金产品应当对基金管理人进行审慎调查。

(2) the method for keeping customer information, such as Fund unit holders' contact information;

第六十三条 基金销售机构应当加强投资者教育,引导投资者充分认识基金产品的风险特征,保障投资者合法权益。

(3) the ongoing service responsibilities to Fund unit holders;

第六十四条 基金销售机构办理基金销售业务时应当根据反洗钱法规相关要求识别客户身份,核对客户的有效身份证件,登记客户身份基本信息,确保基金账户持有人名称与身份证明文件中记载的名称一致,并留存有效身份证件的复印件或者影印件。

(4) the performance of anti-money laundering obligations and the division of liabilities in respect thereof; and

基金销售机构销售基金产品时委托其他机构进行客户身份识别的,应当通过合同、协议或者其他书面文件,明确双方在客户身份识别、客户身份资料和交易记录保存与信息交换、大额交易和可疑交易报告等方面的反洗钱职责和程序。

(5) the rights and obligations in respect of the exchange of Fund sales information and the payment and collection of moneys.

第六十五条 基金销售机构应当建立健全档案管理制度,妥善保管基金份额持有人的开户资料和与销售业务有关的其他资料。客户身份资料自业务关系结束当年计起至少保存15年,与销售业务有关的其他资料自业务发生当年计起至少保存15年。

Without having executed a written agreement, a Fund sales institution may not handle the sale of Funds.

第六十六条 基金销售机构办理基金的销售业务,应当由基金销售机构与基金管理人签订书面销售协议,明确双方的权利义务,并至少包括以下内容:

Article 67: A Fund sales institution shall display the proof of its Fund sales business qualifications in a prominent location in its Fund sales outlets or post the same on its website.

(一)销售费用分配的比例和方式;

Article 68: A Fund sales institution may not carry out Fund sales business or distribute or issue Fund publicity and promotional materials or sell units of Funds to the public until the registration of the Fund offer application has been completed with the CSRC.

(二)基金持有人联系方式等客户资料的保存方式;

Article 69: The Fund sale-related institutions that a Fund sales institution elects to cooperate with shall satisfy the regulator's qualification requirements. The Fund sales institution shall establish sound selection standards and business procedures for the Fund sale-related institutions with which it cooperates, fully assess the relevant risks and clarify each party's rights and responsibilities.

(三)对基金持有人的持续服务责任;

Article 70: The term “Fund unit registration institution” means an institution that handles the registration of the transfer of title to, and the deposit, clearance, etc. of, units of Funds. A Fund registration institution may handle the opening and management of investors' Fund accounts, the registration of units of Funds, confirmation, clearance and settlement of Fund sales business, payment of dividends on behalf of the relevant party, establishment and keeping of the registry of Fund unit holders, etc.

(四)反洗钱义务履行及责任划分;

Article 71: A Fund registration institution shall ensure that it handles registration of the change in title to, and the deposit and clearance of units of Funds in a secure, accurate, timely and efficient manner. Its main duties include:

(五)基金销售信息交换及资金交收权利义务。

(1) opening and managing investors' accounts of units of Funds;

未经签订书面销售协议,基金销售机构不得办理基金的销售。

(2) being responsible for the registration of units of Funds;

第六十七条 基金销售机构应当将基金销售业务资格的证明文件置备于基金销售网点的显著位置或者在其网站予以公示。

(3) confirmation of Fund transactions;

第六十八条 基金募集申请在完成向中国证监会注册前,基金销售机构不得办理基金销售业务,不得向公众分发、公布基金宣传推介材料或者发售基金份额。

(4) payment of dividends on behalf of the relevant party;

第六十九条 基金销售机构选择合作的基金销售相关机构应当符合监管部门的资质要求,并建立完善的合作基金销售相关机构选择标准和业务流程,充分评估相关风险,明确双方的权利义务。

(5) establishing and keeping the registry of Fund unit holders; and

第七十条 基金份额登记机构是指办理基金份额的登记过户、存管和结算等业务的机构。基金份额登记机构可办理投资人基金账户的建立和管理、基金份额注册登记、基金销售业务的确认、清算和结算、代理发放红利、建立并保管基金份额持有人名册等业务。

(6) other duties as specified in the registration agency agreement.

第七十一条 基金份额登记机构应当确保基金份额的登记过户、存管和结算业务处理安全、准确、及时、高效。主要职责包括:

Article 72: If a Fund manager wishes to change Fund unit registration institutions, it shall submit the change plan to the CSRC for the record before the change.

(一)建立并管理投资人基金份额账户;

Article 73: A Fund sales institution and Fund unit registration institution shall exchange data through the technical platform designated by the CSRC and carry out the centralised backup and storage of Fund registration data with the organisation designated by the CSRC. The exchange of data shall comply with relevant CSRC standards.

(二)负责基金份额的登记;

Article 74: Once the contract for an open-ended Fund enters into effect, the Fund sales institution shall handle the purchase and redemption of units of Funds in accordance with laws, administrative regulations, CSRC provisions, the Fund contract and sales agreement, and may not cease to handle the sale of units of Funds or refuse to accept investors' purchase and redemption applications without authorisation. If a Fund manager suspends or opens purchase and/or redemption, etc, it shall specify the reason and the basis therefor in an announcement.

(三)基金交易确认;

Article 75: A Fund sales institution may not handle the purchase, redemption or conversion of units of Funds on dates or at times other than those specified in the Fund contract.

(四)代理发放红利;

If an investor submits a purchase, redemption or conversion application on a date or at a time other than one specified in the Fund contract, it shall be treated as a transaction handled on the following trading day and the price for the purchase or redemption of the units of Funds shall be the price on the open date on which the following time when purchases and redemptions of units of Funds are handled falls.

(五)建立并保管基金份额持有人名册;

Article 76: When an investor purchases Fund units, he/she must pay the purchase moneys in full, except in the case of special Fund products specified by the CSRC. Once an investor submits a purchase application and pays the moneys in full, the purchase application is established. Whether or not a purchase application enters into effect shall be determined by the confirmation of the Fund unit registration institution.

(六)登记代理协议规定的其他职责。

Article 77: A Fund sales institution shall provide valid means for Fund investors to consult Fund sale documents such as the Fund contract and prospectus.

第七十二条 基金管理人变更基金份额登记机构的,应当在变更前将变更方案报中国证监会备案。

Article 78: A Fund sales institution shall collect sales charges from investors in accordance with the Fund contract, prospectus and Fund sale service agreement and truthfully account for and book the same. It may not charge additional charges to investors unless specified in the Fund contract, prospectus or Fund sale service agreement. It may not impose different fee rates on different investors unless specified in the prospectus and announced to the public.

第七十三条 基金销售机构、基金份额登记机构应当通过中国证监会指定的技术平台进行数据交换,并完成基金注册登记数据在中国证监会指定机构的集中备份存储。数据交换应当符合中国证监会的有关规范。

Article 79: Fund sales institutions and Fund sale-related institutions shall maintain the confidentiality of investors in accordance with the law.

第七十四条 开放式基金合同生效后,基金销售机构应当按照法律、行政法规、中国证监会的规定和基金合同、销售协议的约定,办理基金份额的申购、赎回,不得擅自停止办理基金份额的发售或者拒绝接受投资人的申购、赎回申请。基金管理人暂停或者开放申购、赎回等业务的,应当在公告中说明具体原因和依据。

Article 80: If a Fund sales institution or Fund sale-related institution conducts Fund sale activities over the internet, it shall carry out record filing procedures of online content service providers with the relevant department, its information systems shall comply with relevant CSRC requirements in respect of Fund sales business information management platforms, and before activating its Fund sale website for investors, it shall report the address thereof to the CSRC for the record.

第七十五条 基金销售机构不得在基金合同约定之外的日期或者时间办理基金份额的申购、赎回或者转换。

Article 81: Provisions for the administration of activities by Fund sales institutions such as the public sale of wealth management products that have Funds as their investment targets shall be specified separately by the CSRC.

投资人在基金合同约定之外的日期和时间提出申购、赎回或者转换申请的,作为下一个交易日交易处理,其基金份额申购、赎回价格为下次办理基金份额申购、赎回时间所在开放日的价格。

Article 82: When engaging in Fund sales activities, a Fund sales institution may not:

第七十六条 投资人申购基金份额时,必须全额交付申购款项,但中国证监会规定的特殊基金品种除外;投资人按规定提交申购申请并全额交付款项的,申购申请即为成立;申购申请是否生效以基金份额登记机构确认为准。

(1) reduce the level of Fund charges in order to squeeze out competitors;

第七十七条 基金销售机构应当提供有效途径供基金投资人查询基金合同、招募说明书等基金销售文件。

(2) use prize draws or discounts, or offer goods, insurance, units of Funds, etc. to sell the Fund;

第七十八条 基金销售机构应当按照基金合同、招募说明书和基金销售服务协议的约定向投资人收取销售费用,并如实核算、记账;未经基金合同、招募说明书、基金销售服务协议约定,不得向投资人收取额外费用;未经招募说明书载明并公告,不得对不同投资人适用不同费率。

(3) sell the Fund at fee rates that are below cost;

第七十九条 基金销售机构及基金销售相关机构应当依法为投资人保守秘密。

(4) undertake to use Fund assets to illegally convey benefits;

第八十条 基金销售机构和基金销售相关机构通过互联网开展基金销售活动的,应当报相关部门进行网络内容服务商备案,其信息系统应当符合中国证监会基金销售业务信息管理平台的有关要求,并在向投资人开通前将基金销售网站地址报中国证监会备案。

(5) when offering advance subscription or advance purchase (except for closed-end fixed amount Fund investment business), change the Fund sale date without making an announcement in accordance with provisions;

第八十一条 基金销售机构公开发售以基金为投资标的的理财产品等活动的管理规定,由中国证监会另行规定。

(6) misappropriate Fund sale settlement funds;

第八十二条 基金销售机构从事基金销售活动,不得有下列情形:

(7) be characterised by the circumstances specified in Article 35 hereof; or

(一)以排挤竞争对手为目的,压低基金的收费水平;

(8) be characterised by other circumstances as prohibited by the CSRC.

(二)采取抽奖、回扣或者送实物、保险、基金份额等方式销售基金;

Part Seven: Regulation and legal liability

(三)以低于成本的销售费用销售基金;

Article 83: A Fund manager shall submit the sales agreement executed with a Fund sales institution to the CSRC agency of the place where its main business activities are carried out within seven days from the date of execution of the agreement.

(四)承诺利用基金资产进行利益输送;

Article 84: A Fund sales institution shall establish a departure audit and departure review system for relevant personnel. When an independent Fund sales institution's chairman of the board or general manager leaves service or managing partner resigns from the partnership, he/she shall be subject to an audit in accordance with CSRC provisions. When another member of the senior management personnel of an independent Fund sales institution, a member of the senior management personnel of an insurance brokerage, insurance agency or securities investment consulting firm who is responsible for the Fund sales business, or the person in charge of the department responsible for the Fund sales business of another Fund sales institution leaves service, he/she shall be subject to a review in accordance with CSRC provisions.

(五)进行预约认购或者预约申购(基金定期定额投资业务除外),未按规定公告擅自变更基金的发售日期;

Article 85: The personnel of a Fund sales institution responsible for the control auditing of the Fund sales business shall inspect the lawfulness and compliance of the Fund sales business in a timely manner and, within one quarter after the end of a year, complete the control audit report for the year in question and place it on file for future reference.

(六)挪用基金销售结算资金;

Article 86: Fund sales institutions shall perform their information reporting obligations in accordance with CSRC requirements. The CSRC and its agencies shall conduct regular or ad hoc inspections of the Fund sales activities engaged in by Fund sales institutions and Fund sales institutions shall extend their cooperation therein.

(七)本办法第三十五条规定的情形;

Article 87:  If a Fund sales institution violates these Measures, the CSRC and its agency may order it to rectify the matter and issue it a letter of caution suspending its handling of relevant business; it may take administrative regulatory measures against the managers directly in charge and other persons directly responsible, such as holding regulatory discussions with them, issuing them a letter of caution, suspending them from the performance of their duties or determining that they are not suited to serving in their positions.

(八)中国证监会规定禁止的其他情形。

Article 88:  If a commercial bank, securities company, futures company, insurance institution, securities investment consulting firm or other institution recognised by the CSRC, when carrying out the procedures for the registration of its Fund sales business qualifications, conceals relevant information or provides fraudulent materials, the CSRC agency shall refuse to accept the same; and if it has accepted the same, it shall withhold registration and give it a warning.

第七章 监督管理和法律责任

Article 89: A Fund sales institution and its relevant personnel shall be penalised in accordance with the Securities Investment Fund Law if, in engaging in Fund sales activities, it:

第八十三条 基金管理人应当自与基金销售机构签订销售协议之日起7日内,将销售协议报送其主要经营活动所在地中国证监会派出机构。

(1) engages in Fund sales business without registering with, or being recognised by, the CSRC;

第八十四条 基金销售机构应当建立相关人员的离任审计或者离任审查制度。独立基金销售机构的董事长、总经理离任或者执行事务合伙人退伙的,应当根据中国证监会的规定进行审计。独立基金销售机构的其他高级管理人员,保险经纪公司、保险代理公司和证券投资咨询机构负责基金销售业务的高级管理人员,其他基金销售机构负责基金销售业务的部门负责人离任的,应当根据中国证监会的规定进行审查。

(2) it fails to fully disclose the investment risks to investors and misleads them into purchasing fund products the risks of which are beyond their bearing capacity;

第八十五条 基金销售机构负责基金销售业务的监察稽核人员应当及时检查基金销售业务的合法合规情况,并于年度结束一个季度内完成上年度监察稽核报告,予以存档备查。

(3) diverts Fund Sale Settlement Funds or fund units; or

第八十六条 基金销售机构应当根据中国证监会的要求履行信息报送义务。中国证监会及其派出机构对基金销售机构从事基金销售活动的情况进行定期或者不定期检查,基金销售机构应当予以配合。

(4) fails to establish emergency and other such risk management systems and a disaster recovery system, or divulges non-public information relating to fund unit holders or the Fund's investment operation.

第八十七条 基金销售机构违反本办法规定的,中国证监会及其派出机构可以责令改正,出具警示函暂停办理相关业务;对直接负责的主管人员和其他直接责任人员,可以采取监管谈话、出具警示函、暂停履行职务、认定为不适宜担任相关职务者等行政监管措施。

If any of the foregoing circumstances applies to a Fund sales institution, and the circumstances thereof are serious, it shall be ordered to suspend or terminate its Fund sales business. If a criminal offence is constituted, the case shall be transferred to the judicial authorities for criminal prosecution in accordance with the law.

第八十八条 商业银行、证券公司、期货公司、保险机构、证券投资咨询机构、独立基金销售机构,以及中国证监会认定的其他机构进行基金销售业务资格注册时,隐瞒有关情况或者提供虚假材料的,中国证监会派出机构不予接受;已经接受的,不予注册,并处以警告。

Article 90: A Fund sales institution shall be ordered to rectify the matter and given a warning or fined up to Rmb30,000 or both, and the managers directly in charge and other directly responsible persons shall be given a warning or fined up to Rmb30,000 or both if the Fund sales institution, while engaging in Fund sales activities:

第八十九条 基金销售机构从事基金销售活动,存在下列情形之一的,将依据《证券投资基金法》对相关机构和人员进行处罚。

(1) engages in the Fund sales business in cooperation with an institution or individual that neither has Fund sales business qualifications nor has its/his/her qualifications recognised by the CSRC;

(一)未经中国证监会注册或认定,擅自从事基金销售业务的;

(2) fails to open a Fund sales-related account in accordance with Article 29 hereof;

(二)未向投资人充分揭示投资风险并误导其购买与其风险承担能力不相当的基金产品;

(3) fails to use Fund publicity and promotion materials in accordance with Article 34 hereof;

(三)挪用基金销售结算资金或者基金份额的;

(4) violates Article 57 hereof by permitting a person whom it has not employed to sell Funds or a person who has not been recognised by the CSRC to publicise and promote Funds;

(四)未建立应急等风险管理制度和灾难备份系统,或者泄露与基金份额持有人、基金投资运作相关的非公开信息的。

(5) fails to execute a written sales agreement in accordance with Article 66 hereof;

基金销售机构存在上述情形,情节严重的,责令暂停或者终止基金销售业务;构成犯罪的,依法移送司法机构,追究刑事责任。

(6) violates Article 68 hereof by distributing or issuing to the public Fund publicity and promotion materials without authorisation;

第九十条 基金销售机构从事基金销售活动,有下列情形之一的,责令改正,单处或者并处警告、三万元以下罚款;对直接负责的主管人员和其他直接责任人员,单处或者并处警告、三万元以下罚款:

(7) violates Article 74 hereof by ceasing to handle the sale of units of Funds or refusing the purchases or redemptions of investors without authorisation.;

(一)基金销售机构与未取得基金销售业务资格或经中国证监会资质认定的机构或者个人合作,开办基金销售业务的;

(8) violates Article 75 hereof in determining the purchase or redemption price of the units of Funds;

(二)未按照本办法第二十九条的规定开立与基金销售有关的账户;

(9) fails to collect sales charges, account for and keep the same in accordance with Article 78 hereof;

(三)未按照本办法第三十四条的规定使用基金宣传推介材料;

(10) engages in an act prohibited in Article 82 hereof;

(四)违反本办法第五十七条的规定,允许未经聘任的人员销售基金或者未经中国证监会认可的人员宣传推介基金;

(11) fails to conduct a self inspection and prepare a control audit report in accordance with Article 85 hereof; or

(五)未按照本办法第六十六条的规定签订书面销售协议;

(12) fails to perform its information reporting obligations or to extend its cooperation to the CSRC and/or its agency in its/their monitoring inspection in accordance with Article 86 hereof.

(六)违反本办法第六十八条的规定,擅自向公众分发、公布基金宣传推介材料;

If any of the foregoing circumstances applies to a Fund sales institution, and the circumstances thereof are serious, it shall be ordered to suspend or terminate its Fund sales business. If a criminal offence is constituted, the case shall be transferred to the judicial authorities for criminal prosecution in accordance with the law.

(七)违反本办法第七十四条的规定,擅自停止办理基金份额发售或者拒绝投资人的申购、赎回;

Article 91: If a Fund sales institution fails to launch its Fund sales business within one year after securing its Fund sales business qualifications, its Fund sales business qualifications shall be terminated.

(八)违反本办法第七十五条的规定,确定基金份额申购、赎回价格;

Article 92: In the event that a Fund sales institution is ordered to suspend its Fund sales business, it may not engage in the following activities during the suspension period:

(九)未按照本办法第七十八条的规定收取销售费用并核算、记账;

(1) executing new sales agreements;

(十)从事本办法第八十二条规定禁止的行为;

(2) publicising and promoting Funds;

(十一)未按照本办法第八十五条的规定进行自查,并编制监察稽核报告;

(3) selling units of Funds; or

(十二)未按照本办法第八十六条的规定履行信息报送义务或者配合中国证监会及其派出机构进行监督检查。

(4) handling purchases of units of Funds.

基金销售机构存在上述情形,情节严重的,责令暂停或者终止基金销售业务;构成犯罪的,依法移送司法机构,追究刑事责任。

If a Fund sales institution is ordered to terminate its Fund sales business, it shall cease Fund sales activities.

第九十一条 基金销售机构获得基金销售业务资格后1年内未开展基金销售业务,将终止基金销售业务资格。

If a Fund sales institution is ordered to suspend or terminate its Fund sales business, the Fund manager shall cooperate with the intermediary firm designated by the CSRC in duly handling investors' purchase and redemption of units of Funds and change in the custody thereof, etc. and may, in accordance with the sales agreement, require the sales institution to compensate for its relevant losses in accordance with the law.

第九十二条 基金销售机构被责令暂停基金销售业务的,暂停期间不得从事下列活动:

Article 93: A Fund payment and settlement institution and its relevant personnel shall be penalised in accordance with the Securities Investment Fund Law if, in engaging in Fund payment and settlement activities, it:

(一)签订新的销售协议;

(1) launches Fund payment and settlement business without the approval of the CSRC;

(二)宣传推介基金;

(2) fails to transfer Fund sale settlement funds in accordance with regulations;

(三)发售基金份额;

(3) diverts Fund sale settlement funds or Fund units; or

(四)办理基金份额申购。

(4) fails to establish emergency and other such risk management systems and a disaster recovery system, or divulges non-public information relating to fund unit holders or the Fund's investment operation.

基金销售机构被责令终止基金销售业务的,应当停止基金销售活动。

If any of the foregoing circumstances applies to a Fund payment and settlement institution, and the circumstances thereof are serious, it shall be ordered to suspend or terminate its Fund payment and settlement business. If a criminal offence is constituted, the case shall be transferred to the judicial authorities for criminal prosecution in accordance with the law.

基金销售机构被责令暂停或者终止基金销售业务的,基金管理人应当配合中国证监会指定的中介机构妥善处理有关投资人基金份额的申购、赎回、转托管等业务,并可按照销售协议的约定,依法要求销售机构赔偿有关损失。

Article 94: If a Fund payment and settlement institution is ordered to suspend or terminate its business of payment and settlement of Fund sales, the Fund sales institution and monitoring institution shall cooperate with the intermediary firm designated by the CSRC in duly handling relevant investors' purchase and redemption of units of Funds and change in the custody thereof, etc. and may, in accordance with the relevant agreement, recover relevant losses in accordance with the law.

第九十三条 基金销售支付结算机构从事基金销售支付结算活动,存在下列情形之一的,将依据《证券投资基金法》对相关机构和人员进行处罚。

Part Eight: Supplementary provisions

(一)未经中国证监会认可,擅自开办基金销售支付结算业务的;

Article 95: These Measures shall be effective as of June 1 2013. The Measures for the Administration of the Sale of Securities Investment Funds (Order of the CSRC No.72) promulgated on June 9 2011 shall be repealed simultaneously.

clp reference:3700/13.03.15prc reference:证监会令第91号promulgated:2013-03-15effective:2013-06-01

(二)未按照规定划付基金销售结算资金的;

This premium content is reserved for
China Law & Practice Subscribers.

  • A database of over 3,000 essential documents including key PRC legislation translated into English
  • A choice of newsletters to alert you to changes affecting your business including sector specific updates
  • Premium access to the mobile optimized site for timely analysis that guides you through China's ever-changing business environment
For enterprise-wide or corporate enquiries, please contact our experienced Sales Professionals at +44 (0)203 868 7546 or [email protected]