Measures for the Administration of the Sale of Securities Investment Funds (Revised)
证券投资基金销售管理办法 (修订)
Commercial banks (including foreign-funded banks with legal personality in China), securities companies, securities investment consulting firms, independent Fund sales institutions and other institutions specified by the CSRC may apply to the CSRC for Fund sales business qualifications.
Repealed on March 15 2013: http://www.chinalawandpractice.com/Article/3253080/Measures-for-the-Administration-of-the-Sale-of-Securities-Investment-Funds-2nd-Revision.html
(Promulgated by the China Securities Regulatory Commission on June 9 2011 and effective as of October 1 2011.)
(中国证券监督管理委员会于二零一一年六月九日公布,自二零一一年十月一日起施行。 )
Order of the CSRC No.72
Part One: General provisions
证监会令第72号
Article 1: These Measures have been formulated pursuant to the Securities Investment Funds Law, Securities Law and other relevant laws and regulations, in order to regulate securities investment fund sales activities and promote the healthy development of the securities investment fund market.
第一章 总则
Article 2: For the purposes of these Measures, the term “sale of securities investment funds (Funds)” includes activities by Fund sales institutions such as publicity for, and promotion of, Funds, sale of shares of Funds and carrying out of the procedures for the purchase and redemption of shares of Funds.
The term “Fund sales institutions” means Fund managers and other institutions recognised by the China Securities Regulatory Commission (the CSRC).
第一条 为了规范证券投资基金的销售活动,促进证券投资基金市场健康发展,根据《证券投资基金法》、《证券法》及其他有关法律法规,制定本办法。
These Measures shall govern Fund sale-related institutions at those stages where they participate in the Fund sales business. Fund sale-related institutions include institutions that provide to Fund sales institutions services related to the Fund sales business, such as payment and settlement services, monitoring of Fund sale settlement funds and registration services.
Article 3: When engaging in Fund sales activities, Fund sales institutions shall observe laws, regulations and CSRC provisions, and may not harm the interests of the state, the public interest or the lawful rights and interests of Fund investors.
第二条 本办法所称证券投资基金(以下简称基金)销售,包括基金销售机构宣传推介基金,发售基金份额,办理基金份额申购、赎回等活动。
Article 4: When engaging in Fund sales activities, Fund sales institutions shall abide by the Fund contract, the Fund sale agreement and the principles of transparency, fairness and impartiality, act in an honest and trustworthy manner, diligently discharge their responsibilities and strictly observe professional ethics and codes of conduct.
Article 5: Fund sale settlement funds are the transaction settlement funds of Fund investors. Institutions that are involved in the opening, use and monitoring of dedicated Fund sale settlement accounts may not place Fund sale settlement funds under their own property. It is prohibited for any entity or individual to misappropriate Fund sale settlement funds in any manner. When a relevant institution goes bankrupt or is liquidated, Fund sale settlement funds shall not constitute part of its bankruptcy estate or liquidation property.
基金销售机构是指基金管理人以及经中国证券监督管理委员会(以下简称中国证监会)认定的其他机构。
The term “Fund sale settlement funds” means the funds from the purchase of (or subscription for) and redemption of Funds, funds in the form of cash dividends, etc. collected by Fund sale-related institutions such as Fund sales institutions, payment and settlement institutions for Fund sales and Fund registration institutions and transferred between Fund investors' settlement accounts and Fund asset custody accounts.
Article 6: The CSRC and its agencies shall regulate Fund sales activities in accordance with laws, regulations and these Measures.
基金销售相关机构就其参与基金销售业务的环节适用本办法。基金销售相关机构包括为基金销售机构提供支付结算服务、基金销售结算资金监督、注册登记服务等与基金销售业务相关服务的机构。
Article 7: Fund industry associations shall exercise self-regulation over Fund sales activities in accordance with laws, regulations and self-regulation rules, and exercise control over the qualifications of Fund sales personnel.
Fund sales institutions and Fund sale-related institutions shall join Fund industry associations and subject themselves to the self-regulation of such industry associations.
第三条 基金销售机构从事基金销售活动,应当遵守法律法规和中国证监会的规定,不得损害国家利益、社会公共利益和基金投资人的合法权益。
Part Two: Fund sales institutions
Article 8: A Fund manager may handle the sale of the Fund products that it offers. Commercial banks (here and hereinafter including foreign-funded banks with legal personality in China), securities companies, securities investment consulting firms, independent Fund sales institutions and other institutions specified by the CSRC may apply to the CSRC for Fund sales business qualifications.
第四条 基金销售机构从事基金销售活动,应当遵守基金合同、基金销售协议的约定,遵循公开、公平、公正的原则,诚实守信,勤勉尽责,恪守职业道德和行为规范。
Article 9: A commercial bank, securities company, securities investment consulting firm, independent Fund sales institution or other institution specified by the CSRC applying for Fund sales business qualifications shall satisfy the following conditions:
(1) it has a sound governance structure and sound internal control and risk management systems that have been effectively implemented;
第五条 基金销售结算资金是基金投资人的交易结算资金,涉及基金销售结算专用账户开立、使用、监督的机构不得将基金销售结算资金归入其自有财产。禁止任何单位或者个人以任何形式挪用基金销售结算资金。相关机构破产或者清算时,基金销售结算资金不属于其破产财产或者清算财产。
(2) it has a good financial position and its operation is compliant and stable;
(3) it has a place of business, security facilities and other facilities appropriate for the Fund sales business;
基金销售结算资金是指由基金销售机构、基金销售支付结算机构或者基金注册登记机构等基金销售相关机构归集的,在基金投资人结算账户与基金财产托管账户之间划转的基金申购(认购)、赎回、现金分红等资金。
(4) it has secure and efficient technical facilities for handling Fund sale, purchase and redemption that satisfy relevant CSRC requirements in respect of Fund sales business information management platforms and its technical systems for Fund sales business have undergone testing of their connection with the corresponding technical systems of the Fund manager and the China Securities Depository and Clearing Corporation Limited and the results of such tests satisfy state specified standards;
(5) it has formulated a sound fund clearance procedure and its management of such funds satisfies relevant CSRC requirements in respect of the management of Fund sale settlement funds;
第六条 中国证监会及其派出机构依照法律法规和本办法的规定,对基金销售活动实施监督管理。
(6) it has a methodology for assessing the risk-bearing capacity of Fund investors and the risk grades of Fund products;
(7) it has formulated sound Fund sales business management rules and regulations, such as business procedures, a practice code of conduct for sales personnel and contingency measures that satisfy relevant CSRC requirements in respect of the internal controls of Fund sales institutions;
第七条 基金业协会依据法律法规和自律规则,对基金销售活动进行自律管理,并对基金销售人员进行资格管理。
(8) it has an anti-money laundering internal control system that complies with the requirements of laws and regulations; and
(9) other conditions as specified by the CSRC.
基金销售机构及基金销售相关机构应当加入基金业协会,接受行业协会的自律管理。
Article 10: A commercial bank applying for Fund sales business qualifications shall, in addition to satisfying the conditions set forth in Article 9 hereof, satisfy the following conditions:
(1) its capital adequacy ratio complying with relevant provisions of the State Council's banking industry regulator;
第二章 基金销售机构
(2) having a department specifically responsible for the Fund sales business;
(3) not having been subjected to administrative penalties or criminal punishments in the most recent three years; and
第八条 基金管理人可以办理其募集的基金产品的销售业务。商业银行(含在华外资法人银行,下同)、证券公司、证券投资咨询机构、独立基金销售机构以及中国证监会规定的其他机构可以向中国证监会申请基金销售业务资格。
(4) the number of personel with Fund business qualifications in its department responsible for the Fund sales business not being less than one-half the number of personnel in said department, and the management personnel of its department responsible for the Fund sales business having Fund business qualifications, being familiar with the Fund sales business and having at least two years of work experience in the Fund business or at least five years of work experience in other finance-related institutions; and all of the persons in charge of the Fund sales business in its major (sub-)branches having Fund business qualifications.
Article 11: When a securities company applies for Fund sales business qualifications, it shall, in addition to satisfying the conditions set forth in Article 9 hereof, satisfy the following conditions:
第九条 商业银行、证券公司、证券投资咨询机构、独立基金销售机构以及中国证监会规定的其他机构申请基金销售业务资格应当具备下列条件:
(1) it has a department dedicated to the Fund sales business;
(2) its financial risk monitoring indicators, such as its net capital, comply with the relevant provisions of the CSRC;
(一)具有健全的治理结构、完善的内部控制和风险管理制度,并得到有效执行;
(3) it has not committed acts that are detrimental to the interests of its clients, such as misappropriating clients' assets, during the last two years;
(4) it is not being investigated by the regulatory authorities or undergoing rectification due to a violation of laws or regulations and it has not been subjected to administrative penalties or criminal punishments in the most recent three years;
(二)财务状况良好,运作规范稳定;
(5) no material change has occurred that has affected or could affect its normal operation nor is it involved in legal proceedings, arbitration proceedings or other such material matter; and
(6) the number of personnel with Fund business qualifications in its department responsible for the Fund sales business is not less than one-half the number of personnel in said department, and the management personnel of its department responsible for the Fund sales business have Fund business qualifications, are familiar with the Fund sales business and have at least two years of work experience in the Fund business or at least five years of work experience in other finance-related institutions; and all of the persons in charge of the Fund sales business in its major (sub-)branches have Fund business qualifications.
(三)有与基金销售业务相适应的营业场所、安全防范设施和其他设施;
Article 12: When a securities investment consulting firm applies for Fund sales business qualifications, it shall, in addition to satisfying the conditions set forth in Article 9 hereof, satisfy the following conditions:
(1) it has a department dedicated to the Fund sales business;
(四)有安全、高效的办理基金发售、申购和赎回等业务的技术设施,且符合中国证监会对基金销售业务信息管理平台的有关要求,基金销售业务的技术系统已与基金管理人、中国证券登记结算公司相应的技术系统进行了联网测试,测试结果符合国家规定的标准;
(2) its registered capital is not less than Rmb20 million and must be paid-in monetary capital;
(3) its senior management personnel responsible for the Fund sales business have Fund business qualifications, are familiar with the Fund sales business and have at least two years of work experience in the Fund business or at least five years of work experience in other finance-related institutions;
(五)制定了完善的资金清算流程,资金管理符合中国证监会对基金销售结算资金管理的有关要求;
(4) it has continuously been engaged in the securities investment consulting business for at least three full financial years;
(5) during the last three years it has not acted as an agent for investors in engaging in the sale and purchase of securities;
(六)有评价基金投资人风险承受能力和基金产品风险等级的方法体系;
(6) it is not being investigated by the regulatory authorities or undergoing rectification due to a violation of laws or regulations and it has not been subjected to administrative penalties or criminal punishments in the most recent three years;
(7) no material change has occurred that has affected or could affect its normal operation nor is it involved in legal proceedings, arbitration proceedings or other such material matter; and
(七)制定了完善的业务流程、销售人员执业操守、应急处理措施等基金销售业务管理制度,符合中国证监会对基金销售机构内部控制的有关要求;
(8) the number of personnel with Fund business qualifications in its department responsible for the Fund sales business is not less than one-half the number of personnel in said department, and the management personnel of its department responsible for the Fund sales business have Fund business qualifications, are familiar with the Fund sales business and have at least two years of work experience in the Fund business or at least five years of work experience in other finance-related institutions; and all of the persons in charge of the Fund sales business in its major (sub-)branches have Fund business qualifications.
Article 13: An independent Fund sales institution may specialise in the sale of Fund and other wealth management products. When applying for Fund sales business qualifications, it shall, in addition to satisfying the conditions set forth in Article 9 hereof, satisfy the following conditions;
(八)有符合法律法规要求的反洗钱内部控制制度;
(1) it is a legally established limited liability company, partnership or in another form that complies with CSRC provisions;
(2) it has an organisational name, organisational structure and scope of business that complies with provisions;
(九)中国证监会规定的其他条件。
(3) it has registered capital or capital contributions of not less than Rmb20 million, which must be in the form of paid-in monetary capital;
(4) it has shareholders, in the case of a limited liability company, or partners, in the case of a partnership, that comply with the provisions hereof;
第十条 商业银行申请基金销售业务资格,除具备本办法第九条规定的条件外,还应当具备下列条件:
(5) no material change has occurred that has affected or could affect its normal operation nor is it involved in legal proceedings, arbitration proceedings or other such material matter;
(6) its senior management personnel have Fund business qualifications, are familiar with the Fund sales business and have at least two years of work experience in the Fund business or at least five years of work experience in other finance-related institutions; and
(一)资本充足率符合国务院银行业监督管理机构的有关规定;
(7) it has not less than 10 persons with Fund business qualifications.
Article 14: If an independent Fund sales institution is established in the form of a limited liability company, its shareholders may be enterprises with legal personality or natural persons.
(二)有专门负责基金销售业务的部门;
An enterprise legal person wishing to acquire an equity stake in an independent Fund sales institution shall satisfy the following conditions:
(1) it has been in continuous operation for at least three full financial years, has a good financial position and its operation is compliant and stable;
(三)最近三年内没有受到行政处罚或者刑事处罚;
(2) it has not been subjected to criminal punishments in the most recent three years;
(3) it has not been subjected to administrative penalties by administrative departments such as the finance regulator, industry regulator, industry and commerce authorities and tax authorities in the most recent three years;
(四)公司负责基金销售业务的部门取得基金从业资格的人员不低于该部门员工人数的1/2,负责基金销售业务的部门管理人员取得基金从业资格,熟悉基金销售业务,并具备从事基金业务2年以上或者在其他金融相关机构5年以上的工作经历;公司主要分支机构基金销售业务负责人均已取得基金从业资格。
(4) it has a record of improper activity with the self-regulation organisation, a commercial bank, etc. during the most recent three years; and
(5) it is not being investigated by the regulatory authorities or undergoing rectification due to a violation of laws or regulations.
第十一条 证券公司申请基金销售业务资格,除具备本办法第九条规定的条件外,还应当具备下列条件:
A natural person wishing to acquire an equity stake in an independent Fund sales institution shall satisfy the following conditions:
(1) having at least 10 years of work experience in securities, Fund or other finance business, or at least five years of work experience in managing a securities or Fund department, or having at least three years of work experience serving as a senior officer in the securities or Fund industry;
(一)有专门负责基金销售业务的部门;
(2) not having been subjected to criminal punishments in the most recent three years;
(3) not having been subjected to administrative penalties by administrative departments such as the finance regulator, industry regulator, industry and commerce authorities and tax authorities in the most recent three years;
(二)净资本等财务风险监控指标符合中国证监会的有关规定;
(4) not having a record of improper conduct with the self-regulation organisation, a commercial bank, etc;
(5) not having any large debt that is due and outstanding; and
(三)最近两年没有挪用客户资产等损害客户利益的行为;
(6) not having another major bad integrity record during the most recent three years.
Article 15: If an independent Fund sales institution is to be established as a partnership, its partners shall satisfy the following conditions:
(四)没有因违法违规行为正在被监管机构调查或者正处于整改期间,最近三年内没有受到行政处罚或者刑事处罚;
(1) having at least 10 years of work experience in securities, Fund or other finance business, or at least five years of work experience in managing a securities or Fund department, or having at least three years of work experience serving as a senior officer in the securities or Fund industry;
(2) not having been subjected to criminal punishments in the most recent three years;
(五)没有发生已经影响或者可能影响公司正常运作的重大变更事项,或者诉讼、仲裁等其他重大事项;
(3) not having been subjected to administrative penalties by administrative departments such as the finance regulator, industry and commerce authorities and tax authorities in the most recent three years;
(4) not having a record of improper conduct with the self-regulation organisation, a commercial bank, etc;
(六)公司负责基金销售业务的部门取得基金从业资格的人员不低于该部门员工人数的1/2,负责基金销售业务的部门管理人员取得基金从业资格,熟悉基金销售业务,并具备从事基金业务2年以上或者在其他金融相关机构5年以上的工作经历;公司主要分支机构基金销售业务负责人均已取得基金从业资格。
(5) not having any large debt that is due and outstanding; and
(6) not having another major bad integrity record during the most recent three years.
第十二条 证券投资咨询机构申请基金销售业务资格,除具备本办法第九条规定的条件外,还应当具备下列条件:
Article 16: When applying for Fund sales business qualifications, institutions shall submit the application materials in accordance with the CSRC provisions.
If a major change occurs in a matter referred to in the application materials during the application period, the applicant shall submit updated materials to the CSRC within five working days of the date the change occurred.
(一)有专门负责基金销售业务的部门;
Article 17: The CSRC shall accept applications for Fund sales business qualifications, examine the same and render its decision in accordance with the Administrative Permission Law.
Article 18: If amendment of industry and commerce registration is required in accordance with the law, the applicant shall carry out the procedures for the amendment of registration with the administration for industry and commerce in accordance with relevant provisions after receipt of the approval document.
(二)注册资本不低于2000万元人民币,且必须为实缴货币资本;
An independent Fund sales institution may open a dedicated Fund settlement account only after it has carried out the procedures for registering the change in its scope of business with the administration for industry and commerce.
Article 19: An independent Fund sales institution applying to establish a (sub-)branch shall satisfy the following conditions:
(三)公司负责基金销售业务的高级管理人员已取得基金从业资格,熟悉基金销售业务,并具备从事基金业务2年以上或者在其他金融相关机构5年以上的工作经历;
(1) it has sound internal controls, stable operations and relatively strong potential to operate as a going concern, and is able to effectively control the risks of (sub-)branches;
(2) it has not been subjected to administrative penalties or criminal punishments in the last year;
(四)持续从事证券投资咨询业务3个以上完整会计年度;
(3) it is not being investigated by the regulatory authorities or undergoing rectification due to a violation of laws or regulations;
(4) the proposed (sub-)branch has a name, office premises, business personnel, security facilities and other facilities related to its business that comply with provisions;
(五)最近三年没有代理投资人从事证券买卖的行为;
(5) the proposed (sub-)branch has clear duties and sound management systems;
(6) the proposed (sub-)branch has at least two persons with Fund business qualifications; and
(六)没有因违法违规行为正在被监管机构调查,或者正处于整改期间;最近三年内没有受到行政处罚或者刑事处罚;
(7) other conditions as specified by the CSRC.
When an independent Fund sales institution applies for Fund sales business qualifications, its existing (sub-)branches shall satisfy the foregoing conditions.
(七)没有发生已经影响或者可能影响公司正常运作的重大变更事项,或者诉讼、仲裁等其他重大事项;
Article 20: When an independent Fund sales institution is to establish a (sub-)branch, or change its scope of business, registered capital or capital contributions, a shareholder or partner, or a member of its senior management personnel, it shall submit the plan for the change to the CSRC for the record before the change. If the number of persons of an independent Fund sales institution who have Fund business qualifications falls below 10 during its term of operation, it shall report the same to the CSRC within five working days and adjust its personnel to meet the requirements within 30 working days.
Once an independent Fund sales institution has carried out record filing in accordance with the preceding paragraph, the CSRC shall dynamically oversee it on an ongoing basis in accordance with Articles 13, 14, 15 and 16 hereof. The CSRC shall order any institution that does not satisfy the qualification conditions of a Fund sales institution to rectify the matter within a specified period of time, and if the institution fails to do so, it shall revoke its Fund sales business qualifications.
(八)公司负责基金销售业务的部门取得基金从业资格的人员不低于该部门员工人数的1/2,负责基金销售业务的部门管理人员取得基金从业资格,熟悉基金销售业务,并具备从事基金业务2年以上或者其他金融相关机构5年以上的工作经历;公司主要分支机构基金销售业务负责人均已取得基金从业资格。
Article 21: A Fund sales institution that has secured Fund sales business qualifications shall report its basic particulars to the CSRC for the record, the basic particulars of its (sub-)branches (outlets) involved in the Fund sales business to the CSRC agencies of the places where its (sub-) branches (outlets) are located, and update the same regularly.
Article 22: When a Fund sales institution is merged or divided, its Fund sales business qualifications shall be administered in accordance with the following principles:
第十三条 独立基金销售机构可以专业从事基金及其他金融理财产品销售,其申请基金销售业务资格,除具备本办法第九条规定的条件外,还应当具备下列条件:
(1) if a Fund sales institution is established by way of a merger by establishment, the new company shall apply for Fund sales business qualifications in accordance herewith; while the new company's Fund sales business qualifications are pending, the Fund sales business qualifications of the parties to the merger shall be partially terminated; if the new company has not secured Fund sales business qualifications within six months, the Fund sales business qualifications of the parties to the merger shall be terminated;
(2) if a Fund sales institution is established by way of a merger by absorption and the surviving party does not have Fund sales business qualifications, the surviving party shall apply for Fund sales business qualifications in accordance herewith; while the surviving party's Fund sales business qualifications are pending, the Fund sales business qualifications of the absorbed party shall be partially terminated; if the surviving party has not secured Fund sales business qualifications within six months, the Fund sales business qualifications of the absorbed party shall be terminated;
(一)为依法设立的有限责任公司、合伙企业或者符合中国证监会规定的其他形式;
(3) if a Fund sales institution is established by way of a merger by absorption and the absorbed party did not have Fund sales business qualifications, the Fund sales institution shall, once the absorbed party's (sub-)branches (outlets) satisfy the standard requirements for Fund sale, carry out record filing procedures in accordance with the requirements of Articles 20 and 21 hereof and, in accordance with relevant requirements in respect of Fund sale information management platforms, submit its system integration report to the CSRC for the record;
(4) if a Fund sales institution is established by way of a merger by absorption and both the absorbing party and absorbed party have Fund sales business qualifications, the absorbing party shall, in accordance with relevant requirements in respect of Fund sale information management platforms, submit its system integration report to the CSRC for the record; or
(二)有符合规定的组织名称、组织机构和经营范围;
(5) if a Fund sales institution is divided, the new companies shall apply for Fund sales business qualifications in accordance herewith.
When Fund sales business qualifications are partially terminated, a Fund sales institution may handle matters such as account closing, redemption and transfer of custody, but may not handle matters such as account opening, subscription and purchase.
(三)注册资本或者出资不低于2000万元人民币,且必须为实缴货币资本;
Part Three: Payment and settlement of Fund sales
Article 23: A Fund sales institution may select a commercial bank or a payment institution to handle payment and settlement matters of Fund sales. A Fund payment and settlement institution shall ensure that Fund sale settlement funds are transferred securely, efficiently and in a timely manner.
(四)有限责任公司股东或者合伙企业合伙人符合本办法规定;
Article 24: A Fund sales institution shall select a commercial bank or a payment institution that satisfies the following conditions to handle payment and settlement matters of Fund sales:
(1) it has a secure and efficient information system for the handling of payment and settlement matters; such system shall have lawful intellectual property rights, and testing of the connection thereof with the cooperating institution and regulator shall have been completed with the test results satisfying the state specified standards;
(五)没有发生已经影响或者可能影响机构正常运作的重大变更事项,或者诉讼、仲裁等其他重大事项;
(2) it has formulated effective risk control systems; and
(3) other conditions as specified by the CSRC.
(六)高级管理人员已取得基金从业资格,熟悉基金销售业务,并具备从事基金业务2年以上或者在其他金融相关机构5年以上的工作经历;
Article 25: A commercial bank that engages in the business of payment and settlement of Fund sales shall, in addition to satisfying the conditions set forth in Article 24 hereof, have Fund sales business qualifications.
When a commercial bank provides payment and settlement services to a Fund sales institution, it shall charge relevant charges at the rates for the payment and settlement services engaged in by a commercial bank. If a commercial bank wishes to charge fees above the payment and settlement service charges, it shall execute a sales agreement with the Fund sales institution, and provide Fund sale-related services and perform the Fund sale-related responsibilities.
(七)取得基金从业资格的人员不少于10人。
Article 26: A payment institution that engages in the business of payment and settlement of Fund sales shall, in addition to satisfying the conditions set forth in Article 24 hereof, have secured a Payment Business Permit issued by the People's Bank of China and its payment and settlement accounts for Fund sales shall be effectively separated from its other business accounts.
Article 27: A Fund sales institution, Fund payment and settlement institution or Fund registration institution may open a dedicated Fund settlement account with a commercial bank that has Fund sales business qualifications or a designated commercial bank that engages in the depository business for customer transaction settlement funds.
第十四条 独立基金销售机构以有限责任公司形式设立的,其股东可以是企业法人或者自然人。
When a Fund sales institution, Fund payment and settlement institution or Fund registration institution opens a dedicated Fund settlement account, it shall provide for matters such as the nature of the account, the function of the account, specific details of the use of the account, the monitoring method and the handling of account irregularities with the monitoring institution of Fund sale settlement funds in the form of a monitoring agreement.
The term “dedicated Fund settlement account” means a dedicated account used by a Fund sales institution, Fund payment and settlement institution or Fund registration institution to collect, temporarily hold and transfer Fund sale settlement funds.
企业法人参股独立基金销售机构,应当具备以下条件:
The term “monitoring institution of Fund sale settlement funds” means a commercial bank or the China Securities Depository and Clearing Corporation Limited that, in the course of the flow of Fund sale settlement funds, bears the duties of monitoring the opening and use of sales accounts by Fund sale-related institutions and the transfer procedure of Fund sale settlement funds.
Article 28: The commencement of use, change and cancellation of a dedicated Fund settlement account shall, in accordance with provisions, be reported to the CSRC and the CSRC agency of the place where the party opening the account is located for the record.
(一)持续经营3个以上完整会计年度,财务状况良好,运作规范稳定;
Article 29: A Fund sales institution shall treat the settlement account of a Fund investor as the investor's bank account for purchase funds.
Part Four: Fund publicity and promotional materials
(二)最近三年没有受到刑事处罚;
Article 30: For the purposes of these Measures, the term “Fund publicity and promotional materials” means written or electronic information or information on other media that is easily available to the public through distribution or publication and the objective of which is to promote a Fund, and includes:
(1) published materials;
(三)最近三年没有受到金融监管、行业监管、工商、税务等行政管理部门的行政处罚;
(2) publicity leaflets, pamphlets, letters, facsimiles, announcements related to the Fund sales published on or distributed through non-designated information disclosure media and other such publicity materials aimed at the public;
(3) posters and outdoor advertisements;
(四)最近三年在自律管理、商业银行等机构无不良记录;
(4) television, film, radio and internet materials, public website advertisements, short messages, and other audio, video and communications materials; and
(5) other materials as specified by the CSRC.
(五)没有因违法违规行为正在被监管机构调查或者正处于整改期间。
Article 31: The Fund publicity and promotional materials of a Fund manager shall be inspected in advance by the senior management personnel of the Fund manager that are responsible for the Fund sales business and the compliance officer, who shall issue a compliance opinion thereon, and, within five working days from the date of distribution or issuance thereof to the public, the same shall be submitted for the record to the CSRC agency of the place where the Fund manager's main business activities are carried out.
The Fund publicity and promotional materials of another Fund sales institution shall be inspected in advance by the senior management personnel of the Fund sales institution who are responsible for the Fund sales business and compliance matters, who shall issue a compliance opinion thereon, and, within five working days from the date of distribution or issuance thereof to the public, the same shall be submitted for the record to the CSRC agency of the place where the Fund sales institution's main business activities are carried out.
自然人参股独立基金销售机构,应当具备以下条件:
Article 32: A Fund sales institution that has produced Fund publicity and promotional materials shall be liable for the contents thereof, and shall ensure that the materials distributed or issued to the public are identical to those placed on the record.
Article 33: Fund publicity and promotional materials must be true and accurate, be consistent with the Fund contract and Fund prospectus and may not:
(一)有从事证券、基金或者其他金融业务10年以上或者证券、基金业务部门管理5年以上或者担任证券、基金行业高级管理人员3年以上的工作经历;
(1) contain false records, misleading statements or major omissions;
(2) forecast the performance of the Fund's securities investments;
(二)最近三年没有受到刑事处罚;
(3) promise returns or bear losses in violation of provisions;
(4) slander other Fund managers, Fund custodians or Fund sales institutions, or other Funds offered or managed by other Fund managers;
(三)最近三年没有受到金融监管、行业监管、工商、税务等行政管理部门的行政处罚;
(5) publicise the Fund in an exaggerated or one-sided manner or, in violation of provisions, use language such as “safe”, “guaranteed”, “promised”, “secure”, “avoids risk”, “assured”, “high returns” and “risk free” that could cause investors to believe that there is no risk involved or that one-sidedly emphasises the concentrated marketing time limit;
(6) carry language from entities or individuals that recommends the Fund; or
(四)在自律管理、商业银行等机构无不良记录;
(7) carry other details as prohibited by the CSRC.
Article 34: Fund publicity and promotional materials may detail the past performance of the Fund or of other Funds managed by the Fund manager, unless the Fund contract has been in effect for less than six months.
(五)无到期未清偿的数额较大的债务;
If Fund publicity and promotion materials detail past performance, they shall fulfil the following requirements:
(1) if the Fund contract has been in effect for not less than six months but less than one year, they shall detail the performance calculated from the effective date of the contract;
(六)最近三年无其他重大不良诚信记录。
(2) if the Fund contract has been in effect for not less than one year but less than 10 years, they shall detail the performance for each complete financial year from the year the contract entered into effect; if the publication date of the Fund publicity and promotion materials is in the second half of the year, they shall additionally detail the performance for the first half of the year in question;
(3) if the Fund contract has been in effect for not less than 10 years, they shall detail the performance for the most recent 10 complete financial years; and
第十五条 独立基金销售机构以合伙企业形式设立的,其合伙人应当具备以下条件:
(4) if there is a change in the investment objectives, investment scope or investment strategy specified in the Fund contract during the period the performance is detailed, a special explanation shall be given thereof.
Article 35: When Fund publicity and promotional materials detail the past performance of the Fund in question or of the other Funds managed by the Fund manager, the following provisions shall be observed:
(一)有从事证券、基金或者其他金融业务10年以上或者证券、基金业务部门管理5年以上或者担任证券、基金行业高级管理人员3年以上的工作经历;
(1) the Fund's performance data shall be calculated in accordance with relevant laws and regulations or the standards generally recognised by the industry;
(2) the cited statistical data and information shall be true and accurate, the source shall be stated and data that have not been verified, have not yet arisen or have been simulated may not be cited;
(二)最近三年没有受到刑事处罚;
When promoting closed-end fixed amount investment business, etc. that requires simulation of historical performance, a Chinese securities market or a foreign mature securities market that is a representative index shall be used and its actual return rate over a sufficiently long period of time shall be simulated, additionally, the relevant compound annual rate of return shall be noted. Furthermore, the source of the simulation data, the simulation method and the main calculation formulas shall be explained, and the corresponding risk warning given;
(3) the performance data shall truthfully, accurately and reasonably state the performance of the Fund and the management level of the Fund manager;
(三)最近三年没有受到金融监管、工商、税务等行政管理部门的行政处罚;
Fund performance figures shall be checked by the Fund custodian or excerpted from the regular Fund report.
Article 36: If Fund publicity and promotional materials detail the past performance of the Fund, it shall be stated in particular that the past performance of the Fund does not indicate its future performance and that the performance of other Funds managed by the Fund manager does not constitute a guarantee of the performance of the Fund.
(四)在自律管理、商业银行等机构无不良记录;
Article 37: If Fund publicity and promotional materials compare the performance of different Funds, they shall use comparable data sources, statistical methods and comparative periods and the relevant data sources and statistical methods shall be fair, accurate and relative.
Article 38: If Fund publicity and promotional materials include statistical figures or tables, such figures or tables shall be clear and accurate.
(五)无到期未清偿的数额较大的债务;
Article 39: If Fund publicity and promotional materials mention appraisal results from a Fund appraisal institution, they shall comply with the relevant CSRC standards on the citing of Fund appraisal results, and the name of the Fund appraisal institution and the appraisal date shall be stated.
Article 40: If Fund publicity and promotional materials detail the backgrounds of the shareholders of the Fund manager, it shall be stated in particular that a system for separating the business of the Fund manager from that of its shareholders has been put in place and that the shareholders do not directly participate in Fund property investment operation.
(六)最近三年无其他重大不良诚信记录。
Article 41: If Fund publicity and promotional materials promote a money market Fund, Fund investors shall be informed that buying into a money market Fund is not equivalent to depositing funds into a bank or a deposit-taking financial institution, and the Fund manager does not guarantee that the Fund will be profitable and does not guarantee minimum returns.
Article 42: If Fund publicity and promotional materials promote a capital guarantee Fund, the risks of the capital guarantee Fund shall be fully disclosed and it shall be stated that investment in a capital guarantee Fund is not equivalent to depositing funds into a bank or a deposit-taking financial institution and that under extreme circumstances there still exists a risk of capital loss.
第十六条 申请基金销售业务资格的机构,应当按照中国证监会的规定提交申请材料。
If a capital guarantee Fund is open for purchase during the capital guarantee period, it shall be stated in relevant business announcements and publicity and promotional materials whether investors' purchase amounts are guaranteed during the open purchase period.
Article 43: Fund publicity and promotional materials shall include a clear and prominent risk warning statement and warning language so as to remind investors to beware of investment risks, read the Fund contract and Fund prospectus carefully and apprise themselves of the specific circumstances of the Fund.
申请期间申请材料涉及的事项发生重大变化的,申请人应当自变化发生之日起5个工作日内向中国证监会提交更新材料。
Fund publicity and promotional materials that have sufficient space shall include in the materials a risk warning letter with mandatory contents that comply with provisions.
Publicity and promotional materials appearing on or in television, films, internet information or public website links shall include an image display lasting at least five seconds reminding investors to pay attention to risks and refer to the sales documents for the Fund. A radio broadcast shall provide such information by way of a voiceover.
第十七条 中国证监会依照《行政许可法》的规定,受理基金销售业务资格的申请,并进行审查,做出决定。
Article 44: If Fund publicity and promotional materials include information stating that the Fund has been approved by the CSRC, they shall state in particular that the approval by the CSRC does not imply that the CSRC makes a material judgement, recommendation or guarantee in respect of the risks or earnings of the Fund.
Part Five: Fund sales charges
第十八条 依法必须办理工商变更登记的,申请人应当在收到批准文件后按照有关规定向工商行政管理机关办理变更登记手续。
Article 45: The Fund manager shall specify in the Fund contract, prospectus or offer announcement the items for which it will charge a fee, the conditions for charging fees and the method by which they will be collected, and in the prospectus or offer announcement shall state the fee rates and calculation methods therefor.
Article 46: When processing Fund sales business, a Fund sales institution may charge investors a subscription fee, purchase fee, redemption fee, conversion fee and sales service fee in accordance with the Fund contract and prospectus. When a Fund sales institution collects Fund sales charges, it shall comply with relevant CSRC provisions on Fund sales charges.
独立基金销售机构向工商行政管理机关办理经营范围变更登记手续后,方可开立基金销售结算专用账户。
Article 47: If a Fund sales institution provides a value-added service to Fund investors, it may charge such Fund investors a value-added service fee. The term “value-added services” means services additional to those specified in law or in the Fund contract or prospectus that a Fund sales institution provides to investors in the course of selling Fund products, while ensuring compliance with the principle of sales suitability of the Fund and related products.
Article 48: A Fund sales institution that charges a value-added service fee shall satisfy the following conditions:
第十九条 独立基金销售机构申请设立分支机构的,应当具备下列条件:
(1) complying with the pricing principles of reasonableness, transparency and quality matching price;
(2) all of its business outlets offering the valued-added service displaying the details of the value-added service therein;
(一)内部控制完善,经营稳定,有较强的持续经营能力,能有效控制分支机构风险;
(3) having a uniformly printed service agreement that specifies the details and method of the value-added service, the fee rates, term and dispute resolution mechanism, etc;
(4) Fund investors having the right to opt for the value-added service at their own discretion, and Fund investors opting for the value-added service signing the service agreement in confirmation thereof;
(二)最近一年内没有受到行政处罚或者刑事处罚;
(5) the value-added service being paid separately, and not deducted from the purchase (subscription) payment;
(6) the entity providing the value-added service and executing the service agreement being the Fund sales institution, and no sales person may charge a value-added fee privately; and
(三)没有因违法违规行为正在被监管机构调查,或者正处于整改期间;
(7) other matters as specified by the relevant regulator.
A Fund sales institution that provides value-added services and charges investors a value-added service fee therefor shall submit its uniformly printed service agreement to the CSRC for the record.
(四)拟设立的分支机构有符合规定的名称、办公场所、业务人员、安全防范设施和与业务有关的其他设施;
Article 49: A Fund manager and Fund sales institution may provide, in the Fund sale agreement, for allocation of a certain percentage of the retained portion of the Fund sold by the Fund sales institution as a customer maintenance fee to be used to pay to the Fund sales institution customer service fees and related charges arising in the course of the sales activities. When a Fund sales institution charges a customer maintenance fee, it shall do so in compliance with relevant CSRC provisions on Fund sales charges.
Article 50: A Fund manager and Fund sales institution shall specify in the Fund sale agreement or a supplementary agreement thereto their percentage shares of sales charges such as the purchase (subscription) fees, redemption fees and sales service fees and, on the basis thereof, confirm the Fund sales revenue, truthfully account for and book the sales charges that they each actually receive and pay taxes thereon in accordance with the law.
(五)拟设立的分支机构有明确的职责和完善的管理制度;
Article 51: The Fund industry association may specify the minimum rates for Fund sales charges in the rules for self-regulation.
Part Six: Standards for sales business
(六)拟设立的分支机构取得基金从业资格的人员不少于2人;
Article 52: An institution that handles Fund sales matters or Fund sales-related matters and charges Fund sales institutions relevant commissions based on the Fund transactions (including account openings) shall have secured Fund sales business qualifications or been recognised by the CSRC.
An institution that has neither secured Fund sales business qualifications nor been recognised by the CSRC may not handle Fund sales or related matters. No individual may handle Fund sales or related matters in his/her own name.
(七)中国证监会规定的其他条件。
Article 53: A Fund sales institution shall establish, enhance and effectively implement Fund sales business rules and regulations, and strengthen inspections and monitoring of the compliant operation of its Fund sales business so as to ensure the carrying on of its Fund sales business complies with relevant CSRC requirements in respect of the internal controls of Fund sales institutions.
Article 54: A Fund sales institution shall ensure that its Fund sale information management platform operates in a secure and efficient manner, and satisfies relevant CSRC requirements in respect of Fund sales business information management platforms.
独立基金销售机构申请基金销售业务资格时已经设立的分支机构,应当符合上述条件。
Article 55: No individual may engage in Fund sales activities unless engaged by a Fund sales institution.
Persons who engage in the Fund sales business, such as persons who publicise and promote Funds and persons who operate and maintain Fund sale information management platform systems shall have secured Fund sales business qualifications. A Fund sales institution shall establish, enhance and effectively implement a system for the ongoing training of Fund sales personnel, and strengthen the inspection and monitoring of the code of conduct of its Fund sales personnel.
第二十条 独立基金销售机构设立分支机构,变更经营范围、注册资本或者出资、股东或者合伙人、高级管理人员的,应当在变更前将变更方案报中国证监会备案。独立基金销售机构经营期间取得基金从业资格的人员少于10人的,应当于5个工作日内向中国证监会报告,并于30个工作日内将人员调整至规定要求。
Article 56: Fund sales institutions shall establish sound systems for the administration of Fund shareholder accounts and fund accounts and procedures for, and systems for the authorisation and examination and approval of, the deposit and withdrawal of Fund shareholders' funds.
Article 57: A Fund sales institution shall, in the course of selling Funds and related products, adhere to the principle of placing investors' interests first, and stress the sale of products of different risk grades based on the different risk-bearing capacities of investors and the sale of the appropriate products to the appropriate Fund investors.
独立基金销售机构按照前款规定备案后,中国证监会根据本办法第十三条、第十四条、第十五条、第十六条的规定进行持续动态监管。对于不符合基金销售机构资质条件的机构责令限期改正,逾期未予改正的,取消基金销售业务资格。
Article 58: A Fund sales institution shall establish rules and regulations for the management of Fund sale suitability that shall, at minimum, include the following:
(1) the means and method for conducting due diligence investigations of Fund managers;
第二十一条 取得基金销售业务资格的基金销售机构,应当将机构基本信息报中国证监会备案,将参与基金销售业务的分支机构(网点)基本信息报分支机构(网点)所在地中国证监会派出机构备案,并予以定期更新。
(2) the means and method for setting the risk grades of Fund products and for conducting risk assessments of Fund products;
(3) the means and method for checking and assessing the risk-bearing capacity of Fund investors; and
第二十二条 基金销售机构合并分立,基金销售业务资格按下述原则管理:
(4) the method for matching Fund products and Fund investors.
Article 59: The method for risk assessment of Fund products used by a Fund sales institution and its explanation thereof shall be disclosed to Fund investors.
(一)基金销售机构新设合并的,新公司应当根据本办法的规定申请基金销售业务资格,在新公司未取得基金销售业务资格前,合并方基金销售业务资格部分终止,新公司6个月内仍未取得基金销售业务资格的,合并方基金销售业务资格终止;
Article 60: When a Fund manager is selecting a Fund sales institution, it shall conduct due diligence investigation thereof; and when a Fund sales institution is selecting a Fund product to sell, it shall conduct a due diligence investigation of the Fund manager.
Article 61: A Fund sales institution shall strengthen investor education, guide investors in fully understanding the risk features of Fund products and safeguard the lawful rights and interests of investors.
(二)基金销售机构吸收合并且存续方不具备基金销售业务资格的,存续方应当根据本办法的规定申请基金销售业务资格,在存续方取得基金销售业务资格前,被合并方基金销售业务部分终止,存续方6个月内仍未取得基金销售业务资格的,被合并方基金销售业务资格终止;
Article 62: When handling Fund sales matters, a Fund sales institution shall establish the identities of customers based on relevant requirements of anti-money laundering regulations, check the valid identity documents of customers, record customers' basic identity particulars, ensure that the name of a Fund account holder is identical to the name appearing on his/her identity document and retain a copy or photocopy of the valid identity document.
If a Fund sales institution, when selling Fund products, has another organisation establish the identities of customers, it shall specify, by way of a contract, agreement or other written document, the anti-money laundering responsibilities of each party in respect of the establishment of the identities of customers, the keeping of customer identity information and transaction records, information exchange, reporting of large transactions and suspicious transactions, etc. and the procedures therefor.
(三)基金销售机构吸收合并且被合并方不具备基金销售业务资格的,基金销售机构应当在被合并方分支机构(网点)符合基金销售规范要求后,按本办法第二十条、第二十一条的要求备案,同时按照基金销售信息管理平台的相关要求将系统整合报告报中国证监会备案;
Article 63: A Fund sales institution shall establish and enhance a file management system and duly keep the account opening information of Fund shareholders and other information relating to its sales business. A customer's identity information shall be kept for at least 15 years from the year in which the business relationship ended, and other sales business-related information shall be kept for at least 15 years from the year in which the business occurred.
Article 64: When a Fund sales institution is to handle Fund sale matters, the head office of the Fund sales institution and the Fund manager shall execute a written sales agreement that specifies the rights and obligations of the parties and, at minimum, includes the following:
(四)基金销售机构吸收合并,合并方和被合并方均具备基金销售业务资格的,合并方应当按照基金销售信息管理平台的相关要求将系统整合报告报中国证监会备案;
(1) the percentages and method for sharing the sales charges;
(2) the method for keeping customer information, such as Fund shareholders' contact information;
(五)基金销售机构分立的,新公司应当根据本办法的规定申请基金销售业务资格。
(3) the ongoing service responsibilities to Fund shareholders;
基金销售业务资格部分终止的,基金销售机构可以办理销户、赎回、转托管转出等业务,不得办理开户、认购、申购等业务。
(4) the performance of anti-money laundering obligations and the division of liabilities in respect thereof; and
(5) the rights and obligations in respect of the exchange of Fund sales information and the payment and collection of moneys.
第三章 基金销售支付结算
Without having executed a written agreement, a Fund sales institution may not handle the sale of Funds.
Article 65: A Fund sales institution shall display the proof of its Fund sales business qualifications in a prominent location in its Fund sales outlets or post the same on its website.
第二十三条 基金销售机构可以选择商业银行或者支付机构从事基金销售支付结算业务。基金销售支付结算机构应当确保基金销售结算资金安全、及时、高效
Article 66: A Fund sales institution may not carry out Fund sales business or distribute or issue Fund publicity and promotional materials or sell shares of Funds to the public until the Fund offer application has been approved by the CSRC.
Article 67: The Fund sale-related institutions that a Fund sales institution elects to cooperate with shall satisfy the regulator's qualification requirements. The Fund sales institution shall establish sound selection standards and business procedures for the Fund sale-related institutions with which it cooperates, fully assess the relevant risks and clarify each party's rights and responsibilities.
第二十四条 基金销售机构应当选择具备下列条件的商业银行或者支付机构从事基金销售支付结算业务:
Article 68: The term “Fund registration institution” means an institution that handles the registration of the transfer of title to, and the deposit and the clearance of shares of Funds. A Fund registration institution may handle the opening and management of investors' Fund accounts, the registration of shares of Funds, confirmation, clearance and settlement of Fund sales business, payment of dividends on behalf of the relevant party, establishment and keeping of the registry of Fund shareholders, etc.
Article 69: A Fund registration institution shall ensure that it handles registration of the change in title to, and the deposit and clearance of shares of Funds in a secure, accurate, timely and efficient manner. Its main duties include:
(一)有安全、高效的办理支付结算业务的信息系统。该信息系统应当具有合法的知识产权,且与合作机构及监管机构完成联网测试,测试结果符合国家规定标准;
(1) opening and managing investors' accounts of shares of Funds;
(2) being responsible for the registration of shares of Funds;
(二)制订了有效的风险控制制度;
(3) confirmation of Fund transactions;
(4) payment of dividends on behalf of the relevant party;
(三)中国证监会规定的其他条件。
(5) establishing and keeping the registry of Fund shareholders; and
(6) other duties as specified in the registration agency agreement.
第二十五条 从事基金销售支付结算业务的商业银行除应当具备本办法第二十四条规定的条件外,还应当具有基金销售业务资格。
Article 70: If a Fund manager wishes to change Fund registration institutions, it shall submit the change plan to the CSRC for the record before the change.
Article 71: A Fund sales institution and Fund registration institution shall exchange data through the technical platform designated by the CSRC and carry out the centralised backup and storage of Fund registration data with the organisation designated by the CSRC. The exchange of data shall comply with relevant CSRC standards.
商业银行为基金销售机构提供支付结算服务的,应当根据商业银行从事支付结算服务的价格收取相关费用。商业银行收取超出支付结算服务费用的,应当与基金销售机构签订销售协议,并提供基金销售相关服务,履行基金销售相关责任。
Article 72: Once the contract for an open-ended Fund enters into effect, the Fund sales institution shall handle the purchase and redemption of shares of Funds in accordance with laws, administrative regulations, CSRC provisions, the Fund contract and sales agreement, and may not cease to handle the sale of shares of Funds or refuse to accept investors' purchase and redemption applications without authorisation. If a Fund manager suspends or opens purchase and/or redemption, etc, it shall specify the reason and the basis therefor in an announcement.
Article 73: A Fund sales institution may not handle the purchase, redemption or conversion of shares of Funds on dates or at times other than those specified in the Fund contract.
第二十六条 从事基金销售支付结算业务的支付机构除应当具备本办法第二十四条规定的条件外,还应当取得中国人民银行颁发的《支付业务许可证》,且公司基金销售支付结算业务账户应当与公司其他业务账户有效隔离。
If an investor submits a purchase, redemption or conversion application on a date or at a time other than one specified in the Fund contract, it shall be treated as a transaction handled on the following trading day and the price for the purchase or redemption of the shares of Funds shall be the price on the open date on which the following time when purchases and redemptions of shares of Funds are handled falls.
Article 74: When an investor purchases shares of Funds, it must pay the purchase moneys in full, except in the case of special Fund products specified by the CSRC. Once an investor submits a purchase application in accordance with provisions and pays the moneys in full, the purchase application enters into effect. The success or failure of a purchase application shall be determined by the confirmation of the Fund registration institution.
第二十七条 基金销售机构、基金销售支付结算机构、基金注册登记机构可以在具备基金销售业务资格的商业银行或者从事客户交易结算资金存管的指定商业银行开立基金销售结算专用账户。
Article 75: A Fund sales institution shall provide valid means for Fund investors to consult Fund sale documents such as the Fund contract and prospectus.
Article 76: A Fund sales institution shall collect sales charges from investors in accordance with the Fund contract, prospectus and Fund sale service agreement and truthfully account for and book the same. It may not charge additional charges to investors unless specified in the Fund contract, prospectus or Fund sale service agreement. It may not impose different fee rates on different investors unless specified in the prospectus and announced to the public.
基金销售机构、基金销售支付结算机构、基金注册登记机构开立基金销售结算专用账户时,应当就账户性质、账户功能、账户使用的具体内容、监督方式、账户异常处理等事项以监督协议的形式与基金销售结算资金监督机构做出约定。
Article 77: A Fund sales institution shall maintain the confidentiality of investors in accordance with the law, and may not disclose information on investors' transactions or holding of Fund shares or other information for other than statutory reasons.
基金销售结算专用账户是指基金销售机构、基金销售支付结算机构或者基金注册登记机构用于归集、暂存、划转基金销售结算资金的专用账户。
Article 78: If a Fund sales institution or Fund sale-related institution conducts Fund sale activities over the internet, it shall carry out record filing procedures of online content service providers with the relevant department, its information systems shall comply with relevant CSRC requirements in respect of Fund sales business information management platforms, and before activating its Fund sale website for investors, it shall report the address thereof to the CSRC for the record.
Article 79: Provisions for the administration of activities by Fund sales institutions such as the public sale of wealth management products that have Funds as their investment targets shall be specified separately by the CSRC.
基金销售结算资金监督机构是指在基金销售结算资金流转过程中,对基金销售相关机构开立、使用销售账户的行为和基金销售结算资金划转流程承担监督职责的商业银行或者中国证券登记结算有限责任公司。
Article 80: When engaging in Fund sales activities, a Fund sales institution may not:
(1) reduce the level of Fund charges in order to squeeze out competitors;
第二十八条 基金销售结算专用账户的启用、变更和撤销应当按照规定向中国证监会及账户开立人所在地中国证监会派出机构备案。
(2) use prize draws or discounts, or offer goods, insurance, shares of Funds, etc. to sell the Fund;
(3) sell the Fund at fee rates that are below cost;
第二十九条 基金销售机构应当以基金投资人的结算账户作为其申购资金的银行账户。
(4) offer a discount on the subscription fee during the offer period (including subscription done by way of a self-service transaction model online, by telephone, etc.);
(5) undertake to use Fund assets to illegally convey benefits;
第四章 基金宣传推介材料
(6) when offering advance subscription or advance purchase (except for closed-end fixed amount Fund investment business), change the Fund sale date without making an announcement in accordance with provisions;
(7) misappropriate Fund sale settlement funds;
第三十条 本办法所称基金宣传推介材料,是指为推介基金向公众分发或者公布,使公众可以普遍获得的书面、电子或者其他介质的信息,包括:
(8) be characterised by the circumstances specified in Article 33 hereof; or
(9) be characterised by other circumstances as prohibited by the CSRC.
(一)公开出版资料;
Part Seven: Regulation and legal liability
Article 81: A Fund manager shall submit the sales agreement executed with a Fund sales institution to the CSRC agency of the place where its main business activities are carried out within seven days from the date of execution of the agreement.
(二)宣传单、手册、信函、传真、非指定信息披露媒体上刊发的与基金销售相关的公告等面向公众的宣传资料;
Article 82: A Fund sales institution shall establish a departure audit and departure review system for relevant personnel. When an independent Fund sales institution's chairman of the board or general manager leaves service or managing partner resigns from the partnership, he/she shall be subject to an audit in accordance with CSRC provisions. When another member of the senior management personnel of an independent Fund sales institution, a member of the senior management personnel of a securities investment consulting firm who is responsible for the Fund sales business, or the person in charge of the department responsible for the Fund sales business of another Fund sales institution leaves service, he/she shall be subject to a review in accordance with CSRC provisions.
Article 83: The personnel of a Fund sales institution responsible for the control auditing of the Fund sales business shall inspect the lawfulness and compliance of the Fund sales business in a timely manner and, within one quarter after the end of a year, complete the control audit report for the year in question and place it on file for future reference.
(三)海报、户外广告;
Article 84: Fund sales institutions shall perform their information reporting obligations in accordance with CSRC requirements. The CSRC and its agencies shall conduct regular or ad hoc inspections of the Fund sales activities engaged in by Fund sales institutions and Fund sales institutions shall extend their cooperation therein.
Article 85: If a Fund sales institution violates these Measures, the CSRC or its agency may order it to rectify the matter and suspend the handling of related matters. It may take administrative regulatory measures against the supervisors directly in charge and other directly responsible persons, such as holding regulatory discussions with them, issuing them a letter of warning, suspending them from the performance of their duties and determining that they are not suited to serve in their positions.
(四)电视、电影、广播、互联网资料、公共网站链接广告、短信及其他音像、通讯资料;
Article 86: If a commercial bank, securities company, securities investment consulting firm, independent Fund sales institution or other institution specified by the CSRC conceals relevant information or provides fraudulent materials when applying for Fund sales business qualifications, the CSRC will not accept its application. If it has already accepted the application, it will not grant its approval and will issue the offender a warning.
Article 87: If an entity without Fund sales business qualifications launches a Fund sales business without authorisation, it shall be ordered to rectify the matter, given a warning and fined. The supervisors directly in charge and the other directly responsible persons shall be given a warning and fined.
(五)中国证监会规定的其他材料。
Article 88: With the exception of Fund sales institutions and related institutions that have had their qualifications recognised by the CSRC, if a Fund sales institution, in carrying on Fund sales business, cooperates with an organisation or individual that has not secured Fund sales business qualifications, the Fund sales institution shall be ordered to rectify the matter and be given a warning and fined; the supervisors directly in charge and other directly responsible persons shall be given a warning and fined.
Article 89: A Fund sales institution shall be ordered to rectify the matter, and given a warning or fined or both and the supervisors directly in charge and other directly responsible persons shall be given a warning or fined or both if the Fund sales institution in engaging in Fund sales activities:
第三十一条 基金管理人的基金宣传推介材料,应当事先经基金管理人负责基金销售业务的高级管理人员和督察长检查,出具合规意见书,并自向公众分发或者发布之日起5个工作日内报基金管理人主要经营活动所在地中国证监会派出机构备案。
(1) fails to open a Fund sales-related account in accordance with Article 27 hereof;
(2) fails to use Fund publicity and promotion materials in accordance with Article 32 hereof;
其他基金销售机构的基金宣传推介材料,应当事先经基金销售机构负责基金销售业务和合规的高级管理人员检查,出具合规意见书,并自向公众分发或者发布之日起5个工作日内报基金销售机构主要经营活动所在地中国证监会派出机构备案。
(3) violates Article 55 hereof by permitting a person whom it has not employed to sell Funds or a person without Fund sales business qualifications to publicise and promote Funds;
(4) fails to execute a written sales agreement in accordance with Article 64 hereof;
第三十二条 制作基金宣传推介材料的基金销售机构应当对其内容负责,确保向公众分发、公布的材料与备案的材料一致。
(5) violates Article 66 hereof by distributing or issuing to the public Fund publicity and promotion materials without authorisation;
(6) violates Article 72 hereof by ceasing to handle the sale of shares of Funds or refusing the purchases or redemptions of investors without authorisation.;
第三十三条 基金宣传推介材料必须真实、准确,与基金合同、基金招募说明书相符,不得有下列情形:
(7) violates Article 73 hereof in determining the purchase or redemption price of the shares of Funds;
(8) fails to collect sales charges, account for and keep the same in accordance with Article 76 hereof;
(一)虚假记载、误导性陈述或者重大遗漏;
(9) fails to maintain the confidentiality of investors in accordance with Article 77 hereof;
(10) engages in an act prohibited in Article 80 hereof;
(二)预测基金的证券投资业绩;
(11) fails to conduct a self inspection and prepare a control audit report in accordance with Article 83 hereof; or
(12) fails to perform its information reporting obligations or to extend its cooperation to the CSRC and/or its agency in its/their monitoring inspection in accordance with Article 84 hereof.
(三)违规承诺收益或者承担损失;
If a Fund sales institution violates any of the provisions in the preceding paragraph and the circumstances are serious, it shall be ordered to suspend or terminate its Fund sales business.
Article 90: A Fund sales institution's Fund sales business qualifications shall be terminated if:
(四)诋毁其他基金管理人、基金托管人或者基金销售机构,或者其他基金管理人募集或者管理的基金;
(1) it violates Item (7) of Article 80 hereof by misappropriating Fund sale settlement funds; or
(2) it fails to commence its Fund sales business within one year after obtaining Fund sales business qualifications.
(五)夸大或者片面宣传基金,违规使用安全、保证、承诺、保险、避险、有保障、高收益、无风险等可能使投资人认为没有风险的或者片面强调集中营销时间限制的表述;
Article 91: In the event that a Fund sales institution is ordered to suspend its Fund sales business, it may not engage in the following activities during the suspension period:
(1) executing new sales agreements;
(六)登载单位或者个人的推荐性文字;
(2) publicising and promoting Funds;
(3) selling shares of Funds; or
(七)中国证监会规定的其他情形。
(4) handling purchases of shares of Funds.
If a Fund sales institution is ordered to terminate its Fund sales business, it shall cease Fund sales activities.
第三十四条 基金宣传推介材料可以登载该基金、基金管理人管理的其他基金的过往业绩,但基金合同生效不足6个月的除外。
If a Fund sales institution is ordered to suspend or terminate its Fund sales business, the Fund manager shall cooperate with the intermediary firm designated by the CSRC in duly handling investors' purchase and redemption of shares of Funds and change in the custody thereof, etc. and may, in accordance with the sales agreement, require the sales institution to compensate for its relevant losses in accordance with the law.
Article 92: A Fund payment and settlement institution shall be ordered to suspend or terminate its business of payment and settlement of Fund sales if:
基金宣传推介材料登载过往业绩的,应当符合以下要求:
(1) it violates Article 5 hereof by misappropriating Fund sale settlement funds; or
(2) it commits a major violation of laws or regulations.
(一)基金合同生效6个月以上但不满1年的,应当登载从合同生效之日起计算的业绩;
If a Fund payment and settlement institution is ordered to suspend or terminate its business of payment and settlement of Fund sales, the Fund sales institution and monitoring institution shall cooperate with the intermediary firm designated by the CSRC in duly handling relevant investors' purchase and redemption of shares of Funds and change in the custody thereof, etc. and may, in accordance with the relevant agreement, recover relevant losses in accordance with the law.
Part Eight: Supplementary provisions
(二)基金合同生效1年以上但不满10年的,应当登载自合同生效当年开始所有完整会计年度的业绩,宣传推介材料公布日在下半年的,还应当登载当年上半年度的业绩;
Article 93: These Measures shall be effective as of October 1 2011. The Measures for the Administration of the Sale of Securities Investment Funds (Order of the CSRC No.20) promulgated on June 25 2004 shall be repealed simultaneously.
clp reference:3700/11.06.09prc reference:证监会令第72号promulgated:2011-06-09effective:2011-10-01This premium content is reserved for
China Law & Practice Subscribers.
A Premium Subscription Provides:
- A database of over 3,000 essential documents including key PRC legislation translated into English
- A choice of newsletters to alert you to changes affecting your business including sector specific updates
- Premium access to the mobile optimized site for timely analysis that guides you through China's ever-changing business environment
Already a subscriber? Log In Now