Provisions for the Prohibition by Administrations for Industry and Commerce of Acts of Monopolistic Agreements

工商行政管理机关禁止垄断协议行为的规定

The Provisions specify the types of monopolistic agreements that competing business operators are prohibited from reaching.

Clp Reference: 5000/10.12.31 Promulgated: 2010-12-31 Effective: 2011-02-01

(Promulgated by the State Administration for Industry and Commerce on December 31 2010 and effective as of February 1 2011.)

(国家工商行政管理总局于二零一零年十二月三十一日公布,自二零一一年二月一日起施行。)

工商总局令 第53号

第一条 为了制止经济活动中的垄断协议行为,根据《中华人民共和国反垄断法》(以下简称《反垄断法》),制定本规定。

第二条 禁止经营者在经济活动中达成垄断协议。

垄断协议是指违反《反垄断法》第十三条、第十四条、第十六条的规定,经营者之间达成的或者行业协会组织本行业经营者达成的排除、限制竞争的协议、决定或者其他协同行为。

协议或者决定包括书面形式和口头形式。

其他协同行为是指经营者虽未明确订立书面或者口头形式的协议或者决定,但实质上存在协调一致的行为。

第三条 认定其他协同行为,应当考虑下列因素:

(一)经营者的市场行为是否具有一致性;

(二)经营者之间是否进行过意思联络或者信息交流;

(三)经营者能否对一致行为作出合理的解释。

认定其他协同行为,还应当考虑相关市场的结构情况、竞争状况、市场变化情况、行业情况等。

第四条 禁止具有竞争关系的经营者就限制商品的生产数量或者销售数量达成下列垄断协议:

(一)以限制产量、固定产量、停止生产等方式限制商品的生产数量或者限制商品特定品种、型号的生产数量;

(二)以拒绝供货、限制商品投放量等方式限制商品的销售数量或者限制商品特定品种、型号的销售数量。

第五条 禁止具有竞争关系的经营者就分割销售市场或者原材料采购市场达成下列垄断协议:

(一)划分商品销售地域、销售对象或者销售商品的种类、数量;

(二)划分原料、半成品、零部件、相关设备等原材料的采购区域、种类、数量;

(三)划分原料、半成品、零部件、相关设备等原材料的供应商。

第六条 禁止具有竞争关系的经营者就限制购买新技术、新设备或者限制开发新技术、新产品达成下列垄断协议:

(一)限制购买、使用新技术、新工艺;

(二)限制购买、租赁、使用新设备;

(三)限制投资、研发新技术、新工艺、新产品;

(四)拒绝使用新技术、新工艺、新设备;

(五)拒绝采用新的技术标准。

第七条 禁止具有竞争关系的经营者就联合抵制交易达成以下垄断协议:

(一)联合拒绝向特定经营者供货或者销售商品;

(二)联合拒绝采购或者销售特定经营者的商品;

(三)联合限定特定经营者不得与其具有竞争关系的经营者进行交易。

第八条 本规定未明确规定的其他垄断协议,除价格垄断协议外,由国家工商行政管理总局依法认定。

第九条 禁止行业协会以下列方式组织本行业的经营者从事本规定禁止的垄断协议行为:

(一)制定、发布含有排除、限制竞争内容的行业协会章程、规则、决定、通知、标准等;

(二)召集、组织或者推动本行业的经营者达成含有排除、限制竞争内容的协议、决议、纪要、备忘录等。

第十条 经营者违反本规定第四条至第八条规定,达成并实施垄断协议的,由工商行政管理机关责令停止违法行为,没收违法所得,并处上一年度销售额百分之一以上百分之十以下的罚款;尚未实施所达成的垄断协议的,可以处五十万元以下的罚款。

行业协会违反本规定第九条规定,组织本行业的经营者达成垄断协议的,工商行政管理机关可以对其处五十万元以下的罚款;情节严重的,工商行政管理机关可以提请社会团体登记管理机关依法撤销登记。

工商行政管理机关确定具体罚款数额时,应当考虑违法行为的性质、情节、程度、持续的时间等因素。

经营者之间串通或者行业协会组织经营者串通,尚未达成垄断协议的,工商行政管理机关应当及时予以制止。

经营者主动停止垄断协议行为的,工商行政管理机关可以酌情减轻或者免除对该经营者的处罚。

第十一条 经营者主动向工商行政管理机关报告所达成垄断协议的有关情况并提供重要证据的,工商行政管理机关可以酌情减轻或者免除对该经营者的处罚。

工商行政管理机关决定减轻或者免除处罚,应当根据经营者主动报告的时间顺序、提供证据的重要程度、达成、实施垄断协议的有关情况以及配合调查的情况确定。

重要证据是指能够对工商行政管理机关启动调查或者对认定垄断协议行为起到关键性作用的证据,包括参与垄断协议的经营者、涉及的产品范围、达成协议的内容和方式、协议的具体实施情况等。

第十二条 对第一个主动报告所达成垄断协议的有关情况、提供重要证据并全面主动配合调查的经营者,免除处罚。对主动向工商行政管理机关报告所达成垄断协议的有关情况并提供重要证据的其他经营者,酌情减轻处罚。

第十三条 本规定第十一条、第十二条所称的减轻或者免除处罚,主要是指对《反垄断法》第四十六条规定的罚款的减轻或者免除。

第十四条 经营者能够提供材料,证明所达成的协议符合《反垄断法》第十五条规定的,经工商行政管理机关认定,不适用本规定。

第十五条 对工商行政管理机关依照本规定作出的行政处罚等决定不服的,可以依法申请行政复议或者提起行政诉讼。

第十六条 工商行政管理机关反垄断执法人员应当按照《工商行政管理机关查处垄断协议、滥用市场支配地位案件程序规定》的规定,严格依法办案。

工商行政管理机关反垄断执法人员滥用职权、玩忽职守、徇私舞弊或者泄露执法过程中知悉的商业秘密的,依照有关规定处理。

第十七条 农业生产者及农村经济组织在农产品生产、加工、销售、运输、储存等经营活动中实施的联合或者协同行为,不适用本规定。

第十八条 本规定所称商品包括服务。

第十九条 本规定由国家工商行政管理总局负责解释。

第二十条 本规定自2011年2月1日起施行。

Order of the SAIC No.53

Article 1: These Provisions have been formulated pursuant to the PRC Anti-monopoly Law (the Anti-monopoly Law) in order to suppress acts of monopolistic agreement in economic activities.

Article 2: Business operators are prohibited from reaching monopolistic agreements in their economic activities.

The term “monopolistic agreement” means an agreement, decision or other act of coordination that eliminates or restricts competition reached by business operators or arranged by an industry association among business operators in the industry and that violates Article 13, 14 or 16 of the Anti-monopoly Law.

Agreements and decisions include both those in written format and those made orally.

The term “other act of coordination” means that although the business operators have not expressly entered into a written or oral agreement or decision, concerted acts nevertheless exist in reality.

Article 3: When determining the existence of other acts of coordination, the following factors shall be considered:

(1) whether the market acts of the business operators are in concert;

(2) whether a communication of intentions or exchange of information among the business operators has occurred; and

(3) whether the business operators are able to provide a reasonable explanation for their concerted acts.

When determining the existence of another act of coordination, consideration shall additionally be given to the market structure, competitive situation, market changes, industry circumstances, etc. of the relevant market.

Article 4: Competing business operators are prohibited from reaching the following types of monopolistic agreements regarding the restriction of the production volume or sales volume of goods:

(1) those that limit the production volume of goods or the production volume of certain types or models of goods by limiting output, fixing output, halting production, etc.; and

(2) those that limit the sales volume of goods or the sales volume of certain types or models of goods by means such as refusing to supply the goods, limiting the quantity of the goods placed on the market, etc.

Article 5: Competing business operators are prohibited from reaching the following types of monopolistic agreements regarding the segmentation of the sales market or raw materials procurement market:

(1) those that divide up sales territories, sales counterparties or the types or quantities of the goods sold;

(2) those that divide up the procurement territory for, or types or quantities of, basic materials such as raw materials, semi-finished products, parts and components, and related equipment; and

(3) those that divide up the suppliers of basic materials such as raw materials, semi-finished products, parts and components, and related equipment.

Article 6: Competing business operators are prohibited from reaching the following types of monopolistic agreements regarding the restriction of the purchase of new technologies or new equipment or the restriction of the development of new technologies or new products:

(1) those that restrict the purchase or use of new technologies or new production processes;

(2) those that restrict the purchase, lease or use of new equipment;

(3) those that restrict the investment in or research and development of new technologies, new production processes or new products;

(4) those that provide for a refusal to use new technologies, new production processes or new equipment; and

(5) those that provide for a refusal to adopt new technical standards.

Article 7: Competing business operators are prohibited from reaching the following types of monopolistic agreements regarding a joint refusal to trade:

(1) those that provide for a joint refusal to supply or sell goods to certain business operators;

(2) those that provide for a joint refusal to procure or sell the goods of certain business operators; and

(3) those that jointly require certain business operators that they may not trade with competing business operators.

Article 8: Other monopolistic agreements not expressly provided for herein, with the exception of price monopolistic agreements, shall be determined by the State Administration for Industry and Commerce in accordance with the law.

Article 9: Industry associations are prohibited from using the following means to arrange for business operators in the industry to engage in acts of monopolistic agreement prohibited hereby:

(1) formulating or issuing an industry association charter, rules, decisions, notices, standards, etc. with provisions that eliminate or restrict competition; or

(2) convening, arranging or spurring business operators in the industry to reach an agreement, resolution, minutes, memorandum, etc. with provisions that eliminate or restrict competition.

Article 10: If business operators violate the provisions of any of Articles 4 to 8 hereof by reaching and implementing a monopolistic agreement, the administration for industry and commerce shall order them to cease the illegal act, confiscate the illegal income and impose a fine of not less than 1% and not more than 10% of the previous year's sales turnover; if the monopolistic agreement has yet to be implemented, a fine of up to Rmb500,000 may be imposed.

If an industry association violates Article 9 hereof by arranging for business operators in the industry to reach a monopolistic agreement, the administration for industry and commerce may impose on it a fine of up to Rmb500,000; if the circumstances are serious, the administration for industry and commerce may request that the authority charged with the registration and administration of associations revoke its registration in accordance with the law.

When an administration for industry and commerce is determining the specific amount of a fine, it shall consider factors such as the nature of the violation, the circumstances, its extent and its duration.

If there is collusion among business operators or an industry association has arranged for collusion among business operators but no monopolistic agreement has been reached, the administration for industry and commerce shall promptly put a stop to such collusion.

If (a) business operator(s) halt(s) an act of monopolistic agreement at its/their own initiative, the administration for industry and commerce may, in view of the circumstances, reduce the penalties on such business operator(s) or exempt it/them from such penalties.

Article 11: If (a) business operator(s) report(s) to the administration for industry and commerce at its/their own initiative relevant matters concerning a monopolistic agreement that has been reached and provide(s) important evidence, the administration for industry and commerce may, in view of the circumstances, reduce the penalties on such business operator(s) or exempt it/them from such penalties.

When the administration for industry and commerce is deciding to reduce or exempt the penalties, it shall make its determination based on the time sequence in which the business operators reported at their own initiative, the importance of the evidence they provided, the circumstances of the reaching and implementation of the monopolistic agreement and their cooperation in the investigation.

The term “important evidence” means evidence that can play a critical role in the launching of an investigation or the determination of the existence of an act of monopolistic agreement by the administration for industry and commerce, including the business operators that are parties to the monopolistic agreement, the scope of the products involved, the details of the agreement reached and the method of reaching so, and specific details on the implementation of the agreement.

Article 12: The business operator that is the first to report at its own initiative details of the monopolistic agreement reached, provides important evidence and fully cooperates in the investigation at its own initiative shall be exempted from penalties. The penalties imposed on the other business operators that report at their own initiative details of the monopolistic agreement reached and provide important evidence shall be reduced by taking into account the actual circumstances.

Article 13: For the purposes of Articles 11 and 12 hereof, the terms “reduction of penalties” and “exemption from penalties” mainly refer to a reduction of, or exemption from, the fines specified in Article 46 of the Anti-monopoly Law.

Article 14: If business operators are able to provide material evidencing that the agreement they have reached complies with Article 15 of the Anti-monopoly Law and the same is so determined by the administration for industry and commerce, these Provisions shall not apply.

Article 15: In the event of dissatisfaction with a decision on administrative penalties rendered by an administration for industry and commerce in accordance herewith, an application for administrative review may be made or an administrative action instituted in accordance with the law.

Article 16: Anti-monopoly law enforcement personnel of an administration for industry and commerce shall, in accordance with the Provisions on Procedures for Investigation and Handling of Cases of Monopolistic Agreements and Cases of Abuse of Dominant Market Position by Administrations for Industry and Commerce, handle cases in strict accordance with the law.

If a member of the anti-monopoly law enforcement personnel of an administration for industry and commerce abuses his/her authority, is derelict in his/her duties, practises favouritism by committing fraud or discloses trade secrets learnt in the course of his/her law enforcement work, he/she shall be dealt with in accordance with relevant provisions.

Article 17: These Provisions shall not apply to acts of cooperation or coordination by agricultural producers or rural economic organisations in the course of business activities such as the production, processing, sale, transport or storage of agricultural products.

Article 18: For the purposes of these Provisions, the term “goods” includes services.

Article 19: The State Administration for Industry and Commerce is in charge of interpreting these Provisions.

Article 20: These Provisions shall be effective as of February 1 2011.

clp reference:5000/10.12.31(1)prc reference:工商总局令 第53号promulgated:2010-12-31effective:2011-02-01

This premium content is reserved for
China Law & Practice Subscribers.

  • A database of over 3,000 essential documents including key PRC legislation translated into English
  • A choice of newsletters to alert you to changes affecting your business including sector specific updates
  • Premium access to the mobile optimized site for timely analysis that guides you through China's ever-changing business environment
For enterprise-wide or corporate enquiries, please contact our experienced Sales Professionals at +44 (0)203 868 7546 or [email protected]