Rules for the Recognition of Well-known Trademarks

驰名商标认定工作细则

SAIC sets out rules for well-known trademark recognition and opposition.

Clp Reference: 5100/09.04.21 Promulgated: 2009-04-21 Effective: 2009-04-21

Gong Shang Biao Zi [2009] No.81

工商标字〔200981

(Issued by the State Administration for Industry and Commerce on, and effective as of, April 21 2009.)

(国家工商行政管理总局于二零零九年四月二十一日发布施行。)

Part One: General provisions

Article 1: These Rules have been formulated pursuant to the PRC Trademark Law, the Implementing Regulations for the PRC Trademark Law, the Provisions for the Recognition and Protection of Well-known Trademarks and the Provisions on the Main Duties, Internal Organs and Staffing of the State Administration for Industry and Commerce in order to spur the implementation of the trademark strategy, to regulate the recognition of well-known trademarks, to make the recognition of well-known trademarks more systematic, standardised, compliant with procedures and consistent with the rule of law, to duly safeguard the lawful rights and interests of trademark holders, to improve the intellectual property protection system, to optimise the environment for innovation and to promote good and rapid socioeconomic development.

第一章

Article 2: For the purposes of these Rules, the term “recognition of well-known trademarks” means the recognition of well-known trademarks by the Trademark Office and the Trademark Review and Adjudication Board in accordance with the relevant provisions of the Trademark Law, the Implementing Regulations for the Trademark Law, the Provisions for the Recognition and Protection of Well-known Trademarks, the Rules for the Review and Adjudication of Trademarks and the State Administration for Industry and Commerce, Provisions on the Main Duties, Internal Organs and Staffing of Departments (Offices and Bureaux).

Article 3: The objectives of the recognition of well-known trademarks are intensifying the protection of trademark rights, guiding enterprises in implementing the trademark strategy, using proprietary trademarks, enriching trademark content, attaching importance to trademark intellectual property innovation and protection, enhancing the notoriety of trademarks, assisting the rise of a number of dominant enterprises that own their own intellectual property and famous brands and that are relatively competitive internationally, promoting enterprise and socioeconomic development and spurring the creation of an innovative country.

第一条 为推进商标战略的实施,规范驰名商标的认定工作,促进驰名商标认定工作进一步制度化、规范化、程序化、法治化,切实维护商标权人的合法权益,健全知识产权保护体系,优化创新环境,促进经济社会又好又快发展,根据《中华人民共和国商标法》、《中华人民共和国商标法实施条例》、《驰名商标认定和保护规定》和《国家工商行政管理总局主要职责内设机构和人员编制规定》,制定本细则。

Article 4: The Trademark Office and the Trademark Review and Adjudication Board shall conduct recognition of well-known trademarks in a strict, accurate and lawful manner, correctly guide public opinion and publicity, promote the healthy development of the system for the recognition and protection of well-known trademarks and support and assist enterprises in reasonably implementing the trademark strategy.

The Trademark Office shall guide local administrations for industry and commerce in strictly maintaining standards in the course of their work associated with applications for the recognition of well-known trademarks so as to ensure that the contents of application materials are true and accurate.

第二条 本细则中的驰名商标认定是指商标局、商标评审委员会依照《商标法》、《商标法实施条例》、《驰名商标认定和保护规定》、《商标评审规则》以及国家工商行政管理总局《各司(厅、局、室)主要职责内设机构和人员编制规定》的有关规定认定驰名商标。

Article 5: The Trademark Office and the Trademark Review and Adjudication Board shall establish a Committee for the Recognition of Well-known Trademarks whose membership shall comprise the directors-general, deputy directors-general, inspectors and deputy inspectors of the Trademark Office and the Trademark Review and Adjudication Board, and the directors-general shall be the presiding members.

Article 6: The handling divisions of the Trademark Office and the Trademark Review and Adjudication Board shall accept, sort and examine application materials for the recognition of well-known trademarks in accordance herewith; the director-general's working meeting of the Trademark Office and the board affairs meeting of the Trademark Review and Adjudication Board shall carry out the review work involved in the recognition of well-known trademarks in accordance herewith; the Committee for the Recognition of Well-known Trademarks shall carry out the re-examination work involved in the recognition of well-known trademarks; and the director's working meeting of the State Administration for Industry and Commerce shall carry out the verification of the well-known trademarks that the Committee for the Recognition of Well-known Trademarks proposes to recognise.

第三条 驰名商标认定工作的目的是加大商标权保护力度,引导企业实施商标战略,使用自主商标,丰富商标内涵,重视商标知识产权创新和保护,提高商标知名度,形成一批拥有自主知识产权和知名品牌、国际竞争力较强的优势企业,促进企业和经济社会发展,推动创新型国家建设。

Part Two: Examination and review of applications for the recognition of well-known trademarks

Section One: Factors and evidentiary materials to be considered in the recognition of well-known trademarks

第四条 商标局、商标评审委员会应严格、准确、依法开展驰名商标认定工作,正确引导舆论宣传,促进驰名商标认定和保护制度的健康发展,支持帮助企业合理实施商标战略。

Article 7: When determining whether to recognise a trademark as well-known, the following factors shall be considered in accordance with Article 14 of the Trademark Law, but satisfaction by the trademark of all the factors shall not be a pre-condition of such recognition:

(1) the degree of familiarity with the trademark among the relevant public;

商标局应指导各地工商行政管理部门在驰名商标认定申请工作中严格把关,确保申请材料内容真实、准确。

(2) the period of continuous use of the trademark;

(3) the continuous period, degree and geographical scope of any publicity for the trademark;

第五条 商标局、商标评审委员会成立驰名商标认定委员会,其成员包括商标局、商标评审委员会的局长、主任、副局长、副主任、巡视员、副巡视员,局长、主任为主任委员。

(4) the record of protection of the trademark as a well-known trademark; and

(5) other factors associated with the trademark's being well-known.

第六条 商标局、商标评审委员会承办处依本细则进行驰名商标认定申请材料的受理、整理和审查工作;商标局局长办公会、商标评审委员会委务会依本细则进行驰名商标认定中的审定工作;驰名商标认定委员会依本细则进行驰名商标认定中的复审工作;国家工商行政管理总局局长办公会对驰名商标认定委员会拟认定的驰名商标予以核审。

Article 8: When determining whether to recognise a trademark as well-known, the following evidentiary materials proving that
the trademark is well-known shall be examined in accordance with Article 3 of the Provisions for the Recognition and Protection of Well-known Trademarks:

(1) relevant materials proving the degree of familiarity with the trademark among the relevant public;

第二章 驰名商标认定申请的审查、审定

(2) relevant materials proving the period of continuous use of the trademark, including relevant materials on the history and scope of use and registration of the trademark;

(3) relevant materials proving the continuous period, degree and geographical scope of any publicity for the trademark, including relevant materials on the method and geographical scope of advertising and promotional activities, the types of publicity media used, the volume of advertising, etc.;

第一节 驰名商标认定应考虑的因素、证据材料

(4) relevant materials proving the record of protection of the trademark as a well-known trademark, including relevant materials on previous protection of the trademark as a well-known trademark in China or other countries or regions; and

(5) other evidentiary materials proving that the trademark is well-known, including relevant materials on the output, sales volume, sales revenue, profit and taxes, sales territory, etc. during the most recent three years of the principal goods for which the trademark is used.

第七条 认定驰名商标应当根据《商标法》第十四条的规定,考虑下列各项因素,但并不以该商标必须满足下列全部因素为前提:

Section Two: Examination in the course of the trademark administration procedure

Article 9: The Trademark Office implements a system that separates the acceptance and the handling of case materials for applications for the recognition of well-known trademarks, and evidentiary materials proving that trademarks are well-known, forwarded by provincial-level administrations for industry and commerce in accordance with the Provisions for the Recognition and Protection of Well-known Trademarks, with the general affairs division being responsible for the acceptance of documents and the relevant handling divisions being responsible for the sorting of materials, keeping a register and recording such materials therein.

(一)相关公众对该商标的知晓程度;

Where an application for the recognition of a well-known trademark is made in the course of trademark administration and the applicant submits supplementary evidentiary materials, the relevant handling division may include and sort the contents of such supplementary materials with the application materials before the relevant application is submitted to the director-general's working meeting of the Trademark Office.

(二) 该商标使用的持续时间;

Article 10: The handling division may seek the opinions of relevant divisions and offices or relevant departments on technical issues such as the distinctiveness of the trademark and the degree to which it is well-known.

(三)该商标的任何宣传工作的持续时间、程度和地理范围;

If the handling division deems it truly necessary, it may make inquiries to the local administration for industry and commerce concerning relevant matters.

(四)该商标作为驰名商标受保护的记录;

Article 11: The head of the handling division shall preside over and hold a divisional affairs meeting to discuss and frame a preliminary opinion on an application for Recognition of a well-known Trademark made in the course of trademark administration. Not less than two-thirds of all of the division personnel shall be present at such divisional affairs meeting. Minutes shall be kept of such meeting.

(五) 该商标驰名的其他因素。

Article 12: Following discussion at the divisional affairs meeting, the initial opinion on whether the trademark satisfies the conditions of a well-known trademark shall be formulated and the head of the division shall submit the same to the responsible deputy director-general. The responsible deputy director-general shall submit it to the director-general's working meeting of the Trademark Office for discussion.

Section Three: Examination in the course of the trademark opposition procedure

第八条 认定驰名商标应当根据《驰名商标认定和保护规定》第三条的规定,审查下列证明商标驰名的证据材料:

Article 13: In principle, applications for the recognition of well-known trademarks made in the course of the trademark opposition procedure (including trademark oppositions filed in the course of the international registration procedure) shall, in accordance with the Trademark Law, the Implementing Regulations for the Trademark Law and the Provisions for the Recognition and Protection of Well-known Trademarks, be heard in the sequence of the dates of the trademark opposition applications.

(一)证明相关公众对该商标知晓程度的有关材料;

Article 14: The handling person shall sort the supporting documentation for the well-known trademark and, after discussion by the collegiate panel, the same shall be submitted to the divisional affairs meeting for discussion. The head of the handling division shall preside over and hold the divisional affairs meeting. Not less than two-thirds of all of the division personnel shall be present at such divisional affairs meeting. Minutes shall be kept of such meeting.

(二)证明该商标使用持续时间的有关材料,包括该商标使用、注册的历史和范围的有关材料;

Article 15: Following discussion at the divisional affairs meeting, the opinion on whether the evidentiary materials are sufficient and whether the opposition case genuinely requires the rendering of a ruling in accordance with Article 13 of the Trademark Law shall be formulated and the head of the division shall submit the same to the responsible deputy director-general. The responsible deputy director-general shall submit the same to the director-general's working meeting of the Trademark Office for discussion.

(三)证明该商标的任何宣传工作的持续时间、程度和地理范围的有关材料,包括广告宣传和促销活动的方式、地域范围、宣传媒体种类以及广告投放量等有关材料;

Section Four: Examination in the course of the trademark opposition re-examination and trademark dispute procedures

(四)证明该商标作为驰名商标受保护记录的有关材料,包括该商标曾在中国或者其他国家和地区作为驰名商标受保护的有关材料;

Article 16: The Trademark Review and Adjudication Board shall hear applications for the recognition of well-known trademarks made in the course of the trademark opposition re-examination and trademark dispute procedures in accordance with the Trademark Law, the Implementing Regulations for the Trademark Law, the Provisions for the Recognition and Protection of Well-known Trademarks and the Rules for the Review and Adjudication of Trademarks.

(五)证明该商标驰名的其他证据材料,包括使用该商标的主要商品近三年的产量、销售量、销售收入、利税、销售区域等有关材料。

Article 17: If a case involves the recognition of a well-known trademark, the Trademark Review and Adjudication Board shall have its case handling division organise a collegiate panel to hear it.

A collegiate panel shall comprise an uneven number of trademark review and adjudication personnel totalling at least three, and the head of the case handling division must serve as a member of the collegiate panel. When a collegiate panel hears a case involving the recognition of a well-known trademark, the principle of the minority deferring to the majority shall apply.

第二节 商标管理程序中的审查

Article 18: If, following the hearing, the collegiate panel deems that the trademark essentially satisfies the conditions of a well-known trademark, the head of the division shall report the same to the responsible deputy director-general. If, after consideration, the responsible deputy director-general deems that the trademark essentially satisfies the conditions of a well-known trademark, he/she shall report the same to the director-general who, following consent of the same, shall submit it to the board affairs meeting of the Trademark Review and Adjudication Board for discussion.

第九条 对经省级工商行政管理机关依《驰名商标认定和保护规定》上报的驰名商标认定申请的案件材料及证明商标驰名的证据材料,商标局实行收文和办文分开制度,由商标局综合处负责收文,有关承办处负责材料整理,建立登记簿登记。

Article 19: If the director-general agrees to submit a case involving the recognition of a well-known trademark to the board affairs meeting for discussion, the case handling person shall submit the relevant materials to the general affairs division in a timely manner. The general affairs division shall photocopy the relevant materials and distribute them to the persons who will attend the board affairs meeting three days before such meeting is held.

Section Five: Review

对在商标管理中提出的驰名商标认定申请,申请人提交补充证据材料的,有关承办处在相关申请提交商标局局长办公会之前可将补充材料内容纳入申请材料予以整理。

Article 20: The director-general's working meeting at which the Trademark Office discusses cases involving the recognition of well-known trademarks shall comprise the director-general, deputy directors-general, inspectors and deputy inspectors, with the head of the handling division attending in a non-voting capacity.

Article 21: The board affairs meeting at which the Trademark Review and Adjudication Board discusses cases involving the recognition of well-known trademarks shall comprise the director-general, inspectors, deputy directors-general, deputy inspectors and the heads of each division.

第十条 承办处可以就商标的显著性和驰名程度等技术性问题征求有关处室或有关部门的意见。

Article 22: The director-general's working meeting of the Trademark Office shall consider and review the opinion submitted by the Trademark Office's responsible deputy director-general and recommend recognition if it deems that the trademark satisfies the conditions of a well-known trademark. If it deems that the trademark does not satisfy the conditions of a well-known trademark, it shall return the case to the handling division for handling in accordance with the relevant procedures. With respect to an application for recognition of a well-known trademark made in the course of the trademark opposition procedure, if the director-general's working meeting of the Trademark Office deems that the evidence is insufficient or that a ruling need not be rendered in the opposition case in accordance with Article 13 of the Trademark Law, the handling division shall handle the case as an ordinary opposition case. With respect to an application for recognition of a well-known trademark made in the course of the trademark administration procedure, if the director-general's working meeting of the Trademark Office deems that the trademark does not satisfy the conditions of a well-known trademark, the handling division shall issue a document returning the application, together with all of the application materials, in accordance with the procedure for handling official documents.

The board affairs meeting of the Trademark Review and Adjudication Board shall consider and review the opinion submitted by the responsible deputy director-general and recommend recognition if it deems that the trademark satisfies the conditions of a well-known trademark. If it deems that the trademark does not satisfy the conditions of a well-known trademark, it shall return the case to the handling division for handling in accordance with the relevant procedures. The attendees at the board affairs meeting of the Trademark Review and Adjudication Board may not number less than two-thirds of the essential members.

承办处认为确有必要时,可以向地方工商行政管理部门了解有关情况。

Once the director-general's working meeting of the Trademark Office or the board affairs meeting of the Trademark Review and Adjudication Board has prepared its opinion, it shall submit the same to the Committee for the Recognition of Well-known Trademarks for consideration in a timely manner.

Part Three: Re-examination and verification

第十一条 对于在商标管理中提出的驰名商标认定申请,由承办处处长主持召开处务会讨论并提出初步意见。处务会的参加人员不得少于全处人员的三分之二。会议应做记录。

Article 23: The Committee for the Recognition of Well-known Trademarks shall consider and re-examine the review opinions of well-known trademarks submitted by the Trademark Office or Trademark Review and Adjudication Board in accordance with the Trademark Law, the Implementing Regulations for the Trademark Law, the Provisions for the Recognition and Protection of Well-known Trademarks and the Rules for the Review and Adjudication of Trademarks and, in a timely manner, report well-known trademarks that, following re-examination, it proposes to recognise to the director's working meeting of the State Administration for Industry and Commerce for verification. If, following re-examination, it intends to return a case, it shall return the case to the Trademark Office or Trademark Review and Adjudication Board for handling in accordance with relevant procedures.

When the Committee for the Recognition of Well-known Trademarks holds a re-examination meeting as mentioned above, the attendees may not number less than two-thirds of the essential members.

第十二条 经处务会讨论,形成符合驰名商标条件或不符合驰名商标条件的初步意见,由处长报分管副局长。分管副局长提交商标局局长办公会讨论。

Article 24: Based on the verification opinion of the State Administration for Industry and Commerce, the Trademark Office or Trademark Review and Adjudication Board shall issue an official reply or render a ruling in accordance with its procedure for handling official documents and, in a timely manner, announce to the public the well-known trademarks that it has recognised.

Article 25: Once the Trademark Office or Trademark Review and Adjudication Board has rendered a trademark opposition ruling, trademark opposition re-examination ruling or trademark dispute ruling, it shall place relevant materials for the recognition of a well-known trademark together with the trademark opposition, trademark opposition re-examination or trademark dispute case materials on file.

第三节 商标异议程序中的审查

Once the Trademark Office has issued an official reply on the recognition of a trademark as well-known in the course of the trademark administration procedure, it shall place the relevant materials on file. Separate files shall be kept for the materials for each case that involves the recognition of a well-known trademark and they shall be retained for three years.

第十三条 对于在商标异议(含国际注册程序中的商标异议)程序中提出的驰名商标认定申请,按照《商标法》、《商标法实施条例》和《驰名商标认定和保护规定》的规定,原则上根据商标异议的申请时间顺序进行审理。

Article 26: All applications for the recognition of well-known trademarks made in the course of the trademark administration procedure that are found not to satisfy the conditions for a well-known trademark during the re-examination or verification procedure shall be returned, and shall be verified by the responsible deputy director of the State Administration for Industry and Commerce. Based on the verification opinion of the senior officials of the State Administration for Industry and Commerce, the Trademark Office shall issue a document returning the application, together with all of the application materials, in accordance with the procedure for handling official documents.

Part Four: Monitoring and legal liability

第十四条 承办人员对驰名商标的证明材料进行整理,经合议组讨论后报处务会讨论。承办处的处长主持召开处务会议,处务会的参加人员不得少于全处人员的三分之二。会议应做记录。

Article 27: When the director-general's working meeting of the Trademark Office or the board affairs meeting of the Trademark Review and Adjudication Board considers the recognition of a well-known trademark, the discipline inspection team and the inspection bureau posted to the State Administration for Industry and Commerce by the Central Commission for Discipline Inspection and the Ministry of Supervision shall assign personnel to monitor the same.

When the Committee for the Recognition of Well-known Trademarks holds a re-examination meeting, the discipline inspection team and the inspection bureau posted to the State Administration for Industry and Commerce by the Central Commission for Discipline Inspection and the Ministry of Supervision shall assign personnel to monitor the meeting and the China Trademark Association shall assign a representative to attend in a non-voting capacity.

第十五条 经处务会讨论,形成证据材料充足且该异议案件确需依《商标法》第十三条裁定的意见或证据不足、该异议案件不需要依《商标法》第十三条裁定的意见,由处长报分管副局长。分管副局长提交商标局局长办公会讨论。

Article 28: The Trademark Office and Trademark Review and Adjudication Board shall treat the work associated with the recognition of well-known trademarks as a probity risk point, establish a sound monitoring inspection system and strengthen administration of risk points.

Article 29: Any work unit or individual may report matters or present opinions to the Trademark Office or Trademark Review and Adjudication Board during an examination for the recognition of a well-known trademark. Visits made in respect of the relevant application for the recognition of a well-known trademark by persons asserting rights in the well-known trademark and persons with a material interest in the well-known trademark, and their agents, shall be entertained by the general affairs division of the Trademark Office or the general affairs division of the Trademark Review and Adjudication Board. The general affairs division of the Trademark Office or the general affairs division of the Trademark Review and Adjudication Board shall communicate the reported matters to the relevant handling division in writing in a timely manner.

第四节 商标异议复审、商标争议程序中的审查

Article 30: Personnel engaged in the recognition of well-known trademarks shall strictly abide by work discipline, and may not disclose confidential matters learnt in the course of the recognition of well-known trademarks or matters that, according to relevant requirements, ought not to be disclosed.

第十六条 对在商标异议复审、商标争议程序中提出的驰名商标认定申请,商标评审委员会按照《商标法》、《商标法实施条例》、《驰名商标认定和保护规定》和《商标评审规则》的规定进行审理。

Article 31: The recognition of well-known trademarks and persons doing such recognition work shall strictly comply with provisions on probity and self-discipline, and strictly comply with relevant provisions such as the Trademark Law and the Code of Conduct for the Registration, Administration, Review and Adjudication of Trademarks by Administrations for Industry and Commerce.

The liability of relevant parties shall be pursued in accordance with relevant provisions in the event of a violation of the law or breach of discipline.

第十七条 商标评审委员会对涉及驰名商标认定的案件应由案件承办处组成合议组进行审理。

Part Five: Supplementary provisions

Article 32: The State Administration for Industry and Commerce is in charge of interpreting these Rules.

合议组由商标评审人员三人以上的单数组成,案件承办处处长必须担任合议组成员。合议组审理涉及驰名商标认定的案件,实行少数服从多数的原则。

Article 33: These Rules shall be effective as of the date of issuance.

clp reference:5100/09.04.21prc reference:工商标字 〔2009〕 81号promulgated:2009-04-21effective:2009-04-21

This premium content is reserved for
China Law & Practice Subscribers.

  • A database of over 3,000 essential documents including key PRC legislation translated into English
  • A choice of newsletters to alert you to changes affecting your business including sector specific updates
  • Premium access to the mobile optimized site for timely analysis that guides you through China's ever-changing business environment
For enterprise-wide or corporate enquiries, please contact our experienced Sales Professionals at +44 (0)203 868 7546 or [email protected]