Measures for the Administration of the Transfer of State-owned Assets of Financial Enterprises

金融企业国有资产转让管理办法

Transfers of state-owned assets and equity of unlisted enterprises shall be publicly carried out through lawfully- established assets and equity exchanges at the provincial level and above.

(Issued by the Ministry of Finance on March 17 2009 and effective as of May 1 2009.)

Order of the MOF No.54

(财政部于二零零九年三月十七日发布,自二零零九年五月一日起施行。)

财政部令第54号

PART ONE: GENERAL PROVISIONS

Article 1: These Measures have been formulated pursuant to relevant laws and administrative regulations in order to regulate the transfer of state-owned assets of financial enterprises, strengthen the oversight of transactions involving state-owned assets, safeguard the lawful rights and interests of investors that make capital contributions in the form of state-owned assets and guard against the wastage of state-owned assets.

第一章 总则

This premium content is reserved for
China Law & Practice Subscribers.

  • A database of over 3,000 essential documents including key PRC legislation translated into English
  • A choice of newsletters to alert you to changes affecting your business including sector specific updates
  • Premium access to the mobile optimized site for timely analysis that guides you through China's ever-changing business environment
For enterprise-wide or corporate enquiries, please contact our experienced Sales Professionals at +44 (0)203 868 7546 or [email protected]