Circular on Increasing the Scope of Bond Products in which Insurance Institutions May Invest

关于增加保险机构债券投资品种的通知

Insurance companies allowed to invest in local government bonds, medium-term notes and Hong Kong-issued SOE bonds.

Clp Reference: 3910/09.03.19 Promulgated: 2009-03-19

(Issued by the China Insurance Regulatory Commission on March 19 2009.)

(中国保险监督管理委员会于二零零九年三月十九日发布。)

Insurance companies and insurance asset management companies:

With a view to promoting the sustainable healthy development of the insurance industry, we have, pursuant to the Tentative Measures for the Administration of Investments in Bonds by Insurance Institutional Investors (the Tentative Measures), decided to revise the policy on bond investments so as to expand the scope of investment, increase the products that may be invested in, enhance asset allocation and guard against risks in application of proceeds. We hereby notify you of relevant matters as follows:

各保险公司、保险资产管理公司:

1. Increase in certain bond products that may be invested in:

(1) Local government bonds that the Ministry of Finance issues and handles redemption of on behalf of such governments are added to the government bonds mentioned in Article 8 of the Tentative Measures.

(2) Debt financing instruments of non-financial enterprises, such as medium-term notes issued on the domestic market, and unsecured bonds, such as bonds and convertible bonds issued on the Hong Kong market by large state-owned enterprises, are added to the enterprise (corporate) bonds mentioned in Article 28 of the Tentative Measures.

为促进保险业务持续健康发展,根据《保险机构投资者债券投资管理暂行办法》(以下简称《暂行办法》),我会决定调整债券投资政策,拓宽投资范围,增加投资品种,改善资产配置,防范资金运用风险。现将有关事项通知如下:

An insurance institution shall centrally plan its domestic and foreign bond product allocations based on the principle of managing asset-liability matching.

2. Investment in the relevant bonds shall comply with the following provisions on percentages:

一、增加部分债券投资品种

(1) the percentage for local government bonds that the Ministry of Finance issues and handles redemption of on behalf of such governments shall be handled with reference to Article 8 of the Tentative Measures;

(2) investments in unsecured bonds shall be counted as part of the balance of enterprise (corporate) bonds and be handled in accordance with Item (1) of Article 31 of the Tentative Measures. The balance of relevant unsecured bonds may not exceed 15% of an insurance institution's total assets as at the end of the preceding quarter;

(一)《暂行办法》第八条所指政府债券,增加财政部代理发行、代办兑付的地方政府债券。

(3) the portion invested in a single type of unsecured bonds of one issuance that has a long-term credit rating of AAA or equivalent as rated by a domestic credit rating agency, and the issuer on the domestic market of which is a large state-owned enterprise (group) under the central government, may not exceed 20% of the issued quantity of such bonds in the issuance in question, and the balance thereof may not exceed 5% of an insurance institution's total assets as at the end of the preceding quarter;

the portion invested in a single type of unsecured bonds of one issuance that has a long-term credit rating of AAA or equivalent as rated by a domestic credit rating agency, and the issuer on the domestic market of which is another type of enterprise that is in an industry supported by the state's industrial policy, may not exceed 5% of the issued quantity of such bonds in the issuance in question, and the balance thereof may not exceed 1% of an insurance institution's total assets as at the end of the preceding quarter;

(二)《暂行办法》第二十八条所指企业(公司)债券,增加境内市场发行的中期票据等非金融企业债务融资工具,大型国有企业在香港市场发行的债券、可转换债券等无担保债券。

(4) the portion invested in a single type of unsecured bonds of one issuance that has a credit rating of at least A or equivalent as rated by an internationally recognised credit rating agency, and the issuer on the Hong Kong market of which is a large state-owned enterprise, may not exceed 5% of the issued quantity of such bonds in the issuance in question, and the balance thereof may not exceed 1% of an insurance institution's total assets as at the end of the preceding quarter;

(5) the balance of investments in the secured enterprise (corporate) bonds and unsecured bonds issued by one enterprise may not, in total, exceed 10% of an insurance institution's total assets as at the end of the preceding quarter and may not exceed 20% of the net assets of said enterprise during its most recent financial year; and

保险机构应当按照资产负债匹配管理原则,统筹配置境内、境外债券品种。

(6) the investment percentage for financial debt and subordinated debt issued by policy banks and renminbi-denominated bonds issued by policy banks before a change in form shall be handled in accordance with Article 13 of the Tentative Measures, and the investment percentage for renminbi-denominated bonds issued after a change in form shall, in accordance with the provisions of the relevant department, be handled in accordance with Article 13, 18 or 21 of the Tentative Measures.

3. An insurance institution wishing to invest in unsecured bonds must establish a custody mechanism for the proceeds, its internal credit risk assessment capabilities shall satisfy regulatory standards and it shall determine the risk limit for its investments in unsecured bonds, monitor its credit risk exposure in real time and regularly analyse and report its relevant risk position.

二、投资有关债券应当符合下列比例规定:

4. An insurance institution shall adjust the scale of its unsecured bond investments in line with changes in its solvency. An insurance institution that has a quarterly solvency adequacy ratio of less than 150% may not invest in unsecured bonds. If the solvency adequacy ratio of an insurance institution falls below 150% for two quarters in succession, it may not increase its holding of unsecured bonds.

5. An insurance institution shall adhere to the principle of prudence; comprehensively consider its capital, solvency and risk-bearing capacity; rationally allocate the asset types that it trades, can provide for sale, can hold until maturity, etc.; reduce the adverse effect arising due to large fluctuations in the fair value; and maintain consistency in its investment policy and the stability of its returns. The provisions of the Tentative Measures concerning the calculation of investment balances based on cost price are henceforth to be handled in accordance with the new accounting guidelines.

(一)投资财政部代理发行、代办兑付地方政府债券的比例,参照《暂行办法》第八条执行。

6. The CIRC will oversee bond investments of insurance institutions in accordance with the law. If an insurance institution violates laws, regulations or this Circular, the CIRC will impose administrative penalties in accordance with the law.

clp reference:3910/09.03.19prc reference:保监发 〔2009〕 42号promulgated:2009-03-19

This premium content is reserved for
China Law & Practice Subscribers.

  • A database of over 3,000 essential documents including key PRC legislation translated into English
  • A choice of newsletters to alert you to changes affecting your business including sector specific updates
  • Premium access to the mobile optimized site for timely analysis that guides you through China's ever-changing business environment
For enterprise-wide or corporate enquiries, please contact our experienced Sales Professionals at +44 (0)203 868 7546 or [email protected]