- Capital Markets
- Corporate Governance
- Foreign Direct Investment
- Full Text Translation
- Legislation
- Real Estate
- Retail Trade and Distribution
- Tax
- Transportation
Foreign Investment Industrial Guidance Catalogue (Amended in 2007)
外商投资产业指导目录 (2007年修订)
The new guidance catalogue has re-defined industries into those that are encouraged, restricted or prohibited for foreign investment.
Revised on April 10 2015. Latest version can be found at:
http://www.chinalawandpractice.com/Article/3453570/Foreign-Investment-Industrial-Guidance-Catalogue-Amended-in-2015.html
(Promulgated by the National Development and Reform Commission and Ministry of Commerce on October 31 2007 and effective as of December 1 2007.)
(The Foreign Investment Industrial Guidance Catalogue (Amended in 2004) promulgated by the National Development and Reform Commission and Ministry of Commerce on November 30 2004 shall cease to be effective simultaneously.)
Order of the NDRC and MOFCOM No.57
(国家发展和改革委员会、商务部于二零零七年十月三十一日发布,自二零零七年十二月一日起施行。)
(二零零四年十一月三十日国家发展和改革委员会、商务部发布的《外商投资产业指导目录(2004年修订)》同时停止执行。)
CATALOGUE OF INDUSTRIES IN WHICH FOREIGN INVESTMENT IS ENCOURAGED
发改委、商务部令 第57号
1. Agriculture, Forestry, Animal Husbandry and Fisheries
鼓励外商投资产业目录
(1) Improvement of medium- and low-yield agricultural fields.
一、农、林、牧、渔业
(2) Cultivation, development and production with respect to edible oils, flavourings and industrial raw materials that are from woody plants.
1. 中低产农田改造
(3) Development and production of non-polluting technologies for, and product serialization of, vegetables (including edible fungi, watermelons and musk melons), dried and fresh fruits, and tea.
2. 木本食用油料、调料和工业原料的种植及开发、生产
(4) Development and production of new technologies for crops such as sugar, fruit trees and herbage.
3. 蔬菜(含食用菌、西甜瓜)、干鲜果品、茶叶无公害栽培技朮及产品系列化开发、生产
(5) Production of flowers and plants and the construction and operation of nursery centres.
4. 糖料、果树、牧草等农作物新技朮开发、生产
(6) Planting of rubber, sisal and coffee.
5. 花卉生产与苗圃基地的建设、经营
(7) Growing and breeding of traditional Chinese medicine materials (limited to equity and cooperative joint ventures).
6. 橡胶、剑麻、咖啡种植
(8) Mulching and comprehensive utilization of crop straw and the development and production of organic fertilizer resources.
7. 中药材种植、养殖(限于合资、合作)
(9) Forest (bamboo) planting and breeding of improved varieties, and breeding of new varieties of polyploid trees and genetically modified trees.
8. 农作物秸秆还田及综合利用、有机肥料资源的开发生产
(10) Breeding of aquaculture brood stock (not including precious and fine varieties unique to China).
9. 林木(竹)营造及良种培育、多倍体树木新品种和转基因树木新品种培育
(11) Construction and operation of ecological environment protection projects such as the planting of trees and grasses to prevent and treat desertification and prevent water loss and soil erosion.
10. 水产苗种繁育(不含我国特有的珍贵优良品种)
(12) Breeding of aquaculture products, deep water net-pen breeding, industrialization aquaculture, and ecological marine cultivation and breeding.
11. 防治荒漠化及水土流失的植树种草等生态环境保护工程建设、经营
2. Mining
12. 水产品养殖、深水网箱养殖、工厂化水产养殖、生态型海洋种养殖
(1) Exploration for, and development of, coalbed methane, and utilization of mine gas (limited to equity and cooperative joint ventures).
二、采矿业
(2) Risk exploration and development of petroleum and natural gas (limited to equity and cooperative joint ventures).
1. 煤层气勘探、开发和矿井瓦斯利用(限于合资、合作)
(3) Development of oil/gas pools (fields) in low permeability formations (limited to equity and cooperative joint ventures).
2. 石油、天然气的风险勘探、开发(限于合资、合作)
(4) Development and application of new technologies for increasing the crude oil recovery factor and of other relevant new technologies (limited to equity and cooperative joint ventures).
3. 低渗透油气藏(田)的开发(限于合资、合作)
(5) Development and application of new technologies for petroleum exploration and development such as geophysical prospecting, drilling, logging, downhole operation, etc. (limited to cooperative joint ventures).
4. 提高原油采收率及相关新技朮的开发应用(限于合资、合作)
(6) Exploration and development of non-conventional oil resources, such as oil-bearing shale, oil sands, heavy oil and ultra-heavy oil (limited to cooperative joint ventures).
5. 物探、钻井、测井、录井、井下作业等石油勘探开发新技朮的开发与应用(限于合作)
(7) Exploration for, and mining and dressing of, iron ore and manganese ore.
6. 油页岩、油砂、重油、超重油等非常规石油资源勘探、开发(限于合作)
(8) Development and application of new technologies that increase the utilization rate of mine tailings and the comprehensive application of technologies for the restoration of mine ecologies.
7. 铁矿、锰矿勘探、开采及选矿
(9) Exploration and development of ocean floor combustible ice (limited to cooperative joint ventures).
8. 提高矿山尾矿利用率的新技朮开发和应用及矿山生态恢复技朮的综合应用
3. Manufacturing
9. 海底可燃冰勘探、开发(限于合作)
(1) Processing of Agricultural Non-staple Foodstuffs.
三、制造业
(i) Development and production of biological feeds, straw feeds and aquaculture feeds.
(一) 农副食品加工业
(ii) Processing of aquatic products, cleansing and processing of shellfish and development of functional foods made from kelp.
1. 生物饲料、秸秆饲料、水产饲料的开发、生产
(iii) Storage and processing of vegetables, dried and fresh fruits, poultry and livestock products.
2. 水产品加工、贝类净化及加工、海藻功能食品开发
(2) Foodstuff Manufacturing
3. 蔬菜、干鲜果品、禽畜产品的储藏及加工
(i) Development and production of infant and geriatric foodstuffs and functional foods.
(二) 食品制造业
(ii) Development, production and processing of forest foodstuffs.
1. 婴儿、老年食品及功能食品的开发、生产
(iii) Production of natural food additives, food ingredients (limited to equity and cooperative joint ventures).
2. 森林食品的开发、生产和加工
(3) Beverage Manufacturing
3. 天然食品添加剂、食品配料生产(限于合资、合作)
(i) Development and production of fruit, vegetable, protein, tea, coffee and plant-based beverages.
(三) 饮料制造业
(4) Tobacco Processing
1. 果蔬饮料、蛋白饮料、茶饮料、咖啡饮料、植物饮料的开发、生产
(i) Processing of diacetate cellulose and tow (limited to equity and cooperative joint ventures).
(四) 烟草制品业
(ii) Production of tobacco sheet by paper-making process (limited to equity and cooperative joint ventures).
1. 二醋酸纤维素及丝束加工(限于合资、合作)
(iii) Processing and production of filter tips (limited to equity and cooperative joint ventures).
2. 造纸法烟草薄片生产(限于合资、合作)
(5) Textile Industry
3. 过滤嘴棒加工生产(限于合资、合作)
(i) Production of special textile products for industries using high and new technology.
(五) 纺织业
(ii) Weaving, dyeing and finishing of high-grade lining fabric.
1. 采用高新技朮的产业用特种纺织品生产
(iii) Processing of special natural fibre (including animal fibres other than wool, hemp fibre, bamboo fibre, mulberry silk, coloured cotton, etc.) products that satisfy ecological, resource comprehensive utilization and environmental protection requirements.
2. 高档织物面料的织染及后整理加工
(iv) Apparel production using computer integrated manufacturing systems.
3. 符合生态、资源综合利用与环保要求的特种天然纤维(包括除羊毛以外的其他动物纤维、麻纤维、竹纤维、桑蚕丝、彩色棉花等)产品加工
(v) Production of high-end carpets, embroidery and drawnwork products.
4. 采用计算机集成制造系统的服装生产
(6) Leather, Fur, Feathers (Down) and Their Products Industry
5. 高档地毯、刺绣、抽纱产品生产
(i) Processing of leather and fur using clean technologies.
(六) 皮革、皮毛、羽毛(绒)及其制品业
(ii) Leather finishing using new technologies.
1. 皮革和毛皮清洁化技朮加工
(iii) Processing of high-end leathers (e.g. sofa leather, car seat leather).
2. 皮革后整饰新技朮加工
(7) Lumber Processing and Wooden, Bamboo, Rattan, Coir and Grass Product Industry
3. 高档皮革(沙发革、汽车坐垫革)的加工
(i) Development of new technologies for the comprehensive utilization of the three forestry residues (i.e. residues from cutting, bucking and processing), secondary wood, small wood, fuel wood and bamboo from forest areas, and the development and production of new products from such comprehensive utilization.
(七) 木材加工及木、竹、藤、棕、草制品业
(8) Paper-Making and Paper Product Industry
1. 林业三剩物,“次、小、薪”材和竹材的综合利用新技朮、新产品开发与生产
(i) Production of chemical wood pulp on production lines each with an annual production capacity of at least 300,000 tonnes or chemi-mechanical wood pulp on production lines each with an annual production capacity of at least 100,000 tonnes accompanied by the production of high-end paper and cardboard in projects that integrate forestry and paper (limited to equity and cooperative joint ventures).
(八) 造纸及纸制品业
(9) Petroleum Processing and Coking Industries
1. 按林纸一体化建设的单条生产线年产30万吨及以上规模化学木浆和单条生产线年产10万吨及以上规模化学机械木浆以及同步建设的高档纸及纸板生产(限于合资、合作)
(i) Processing of needle coke and coal tar into downstream products.
(九) 石油加工及炼焦业
(10) Chemical Raw Material and Chemical Product Manufacturing
1. 针状焦、煤焦油深加工
(i) Scale annual production of 800,000 tonnes or more of ethylene (the Chinese party shall hold a dominant position).
(十) 化学原料及化学制品制造业
(ii) Processing and manufacture of downstream product derivatives of ethylene and comprehensive utilization of ethylene by-products C4-C9 products (with the exception of butadiene generated synthetic rubber).
1. 年产80万吨及以上规模乙烯生产(中方相对控股)
(iii) Annual production of 200,000 tonnes or more of PVC resins (by ethylene method).
2. 乙烯下游产品衍生物的加工制造和乙烯副产品C4-C9产品(丁二烯生成合成橡胶除外)的综合利用
(iv) Production of further processed products of sodium-process calcium hypocholorite, polyvinyl chloride and organic silicon.
3. 年产20万吨及以上聚氯乙烯树脂生产(乙烯法)
(v) Production of such basic organic raw materials for the chemical industry as benzene, methylbenzene, dimethylbenzene and ethylene glycol and their derivatives.
4. 钠法漂粉精、聚氯乙烯和有机硅深加工产品生产
(vi) Ancillary raw materials for synthetic materials: production of biphenol A, production of propylene oxide by the propylene peroxidation and hydroxidation method.
5. 苯、甲苯、二甲苯、乙二醇等基本有机化工原料及其衍生物生产
(vii) Raw materials for synthetic fibres: production of refined terephthalic acid, caprolactam, nylon 66 salt and melt extruded polyurethane resin.
6. 合成材料的配套原料:双酚A生产、过氧化氢氧化丙烯法生产环氧丙烷
(viii) Synthetic rubber: production of solution styrene butadiene rubber (excluding thermoplastic styrene butadiene rubber), butyl rubber, isoprene rubber, polyurethane rubber, acrylic rubber, chlorohydrine rubber, ethylene propylene rubber, butadiene acrylonitrile rubber and special rubbers, such as fluororubber and silicon rubber.
7. 合成纤维原料:精对苯二甲酸、己内酰胺、尼龙66盐、熔纺氨纶树脂生产
(ix) Engineering plastics and plastic alloys: production of products such as polyphenylene oxide (PPO), engineering plastic nylon 11 and nylon 12, polyimide, polysulfone, polyarylate (PAR) and liquid crystal polymers.
8. 合成橡胶:溶液丁苯橡胶(不包括热塑性丁苯橡胶)、丁基橡胶、异戊橡胶、聚氨酯橡胶、丙烯酸橡胶、氯醇橡胶、乙丙橡胶、丁腈橡胶,以及氟橡胶、硅橡胶等特种橡胶生产
(x) Fine chemicals: production of new catalysts, auxiliaries and additives and new technologies therefor; processing technology for the commercialization of dyes (pigments); high-tech chemicals for use in the electronics and paper-making industries; food and feed additives; leather chemicals (with the exception of N-N dimethyl formamide); oil field auxiliaries; surfactants; water treatment agents; adhesives; inorganic fibres and inorganic nanometre materials; as well as treatment and further processing of pigment integument.
9. 工程塑料及塑料合金:聚苯醚(PPO)、工程塑料尼龙11和尼龙12、聚酰亚胺、聚砜、聚芳酯(PAR)、液晶聚合物等产品生产
(xi) Production of low lag high-wearing carbon black.
10. 精细化工:催化剂、助剂、添加剂新产品、新技朮,染(颜)料商品化加工技朮,电子、造纸用高科技化学品,食品添加剂、饲料添加剂,皮革化学品(N-N二甲基甲酰胺除外)、油田助剂,表面活性剂,水处理剂,胶粘剂,无机纤维、无机纳米材料生产,颜料包膜处理深加工
(xii) Production of environmentally friendly printing inks and aromatic oils.
11. 低滞后高耐磨炭黑生产
(xiii) Production of natural, compound and mono-isolate flavours.
12. 环保型印刷油墨、环保型芳烃油生产
(xiv) Production of high performance coatings, water-based coatings for motor vehicles and ancillary water-based resins.
13. 天然香料、合成香料、单离香料生产
(xv) Production of fluorochlorohydrocarbon substitutes.
14. 高性能涂料、水性汽车涂料及配套水性树脂生产
(xvi) Production of organic fluorine series chemicals (with the exception of fluorochlorohydrocarbons, hydrofluorochlorohydrocarbons and perfluoroethylene).
15. 氟氯烃替代物生产
(xvii) Production of fluorine resources recovered from phosphorus chemistry and aluminum smelting.
16. 有机氟系列化工产品生产(氟氯烃或氢氟氯烃、四氟乙烯除外)
(xviii) Large-scale production of coal-based chemicals (the Chinese party shall hold a dominant position).
17. 从磷化工、铝冶炼中回收氟资源生产
(xix) Development and production of new forestry chemical products and the development of new technologies therefor.
18. 大型煤化工产品生产(中方控股)
(xx) Production of ionic membranes for caustic soda, inorganic separation membranes and functional diaphragms.
19. 林业化学产品新技朮、新产品开发与生产
(xxi) Development and production of inorganic, organic and biological films for environmental protection purposes.
20. 烧碱用离子膜、无机分离膜、功能隔膜生产
(xxii) Development and production of new fertilizers: bio-fertilizers, concentrated potassium fertilizers, compound fertilizers, controllable slow-release fertilizers, compound microbial inoculants, compound microbial fertilizers, straw and refuse decomposition agents, microbial preparations with special functions.
21. 环保用无机、有机和生物膜开发与生产
(xxiii) Development and production of new varieties of effective and safe agrochemicals and new preparations of high-performance agrochemicals.
22. 新型肥料开发与生产:生物肥料、高浓度钾肥、复合肥料、缓释可控肥料、复合型微生物接种剂、复合微生物肥料、秸杆及垃圾腐熟剂、特殊功能微生物制剂
(xxiv) Development and production of biological agrochemicals and biological control products: microbial pesticides, microbial bactericides, agricultural antibiotics, insect pheromones, natural enemy insects and microbial herbicides.
23. 高效、安全农药新品种和高性能农药新剂型的开发与生产
(xxv) Comprehensive use, treatment and disposal of waste gas, waste liquids and waste residue.
24. 生物农药及生物防治产品开发与生产:微生物杀虫剂、微生物杀菌剂、农用抗生素、昆虫信息素、天敌昆虫、微生物除草剂
(xxvi) Production of organic high polymer materials: modified organic silicon coatings for vessel hulls, coatings for the skin of aircraft, red dye in rare earth cerium sulfide, lead free electronic encapsulating materials, serial photo resist specially for colour plasma displays, ultra-thin fibres having small diameters and high specific surface area, precision fuel filter paper, lithium ion battery membranes, multifunctional compound adjuvants for plastic processing, diglyceride citrate, fludioxonil and cyazofamid.
25. 废气、废液、废渣综合利用和处理、处置
(11) Medicine Manufacturing
26. 有机高分子材料生产:有机硅改性舰船外壳涂料、飞机蒙皮涂料、稀土硫化铈红色染料、无铅化电子封装材料、彩色等离子体显示屏专用系列光刻浆料、小直径大比表面积超细纤维、高精度燃油滤纸、锂离子电池隔膜、塑料加工用多功能复合助剂、柠檬酸甘油二酸酯、氟咯菌腈、氰霜唑
(i) Production of new compound pharmaceuticals or active ingredient pharmaceuticals (including raw pharmaceutical materials and preparations).
(十一) 医药制造业
(ii) Amino acids: production of serine, tryptophan, histidine, methionine for feed, etc.
1. 新型化合物药物或活性成份药物的生产(包括原料药和制剂)
(iii) Production of new anti-cancer drugs, new cardio- and cerebro-vascular drugs and new neurological pharmaceuticals.
2. 氨基酸类:丝氨酸、色氨酸、组氨酸、饲料用蛋氨酸等生产
(iv) Production of new, highly effective and economical contraceptives.
3. 新型抗癌药物、新型心脑血管药及新型神经系统用药生产
(v) Production of new pharmaceuticals using bio-engineering technology.
4. 新型、高效、经济的避孕药具生产
(vi) Production of physiologically active pharmaceuticals containing high fluorine, such as heterocyclic fluorides, etc., and intermediates.
5. 采用生物工程技朮的新型药物生产
(vii) Production of vaccines through genetic engineering (AIDS vaccines, hepatitis C vaccines, contraceptive vaccines, etc.).
6. 杂环氟化物等含氟高生理活性药品及中间体的生产
(viii) Production of biological vaccines.
7. 基因工程疫苗生产(艾滋病疫苗、丙肝疫苗、避孕疫苗等)
(ix) Production of bacillus Calmette-Guerin vaccine and poliomyelitis vaccine.
8. 生物疫苗生产
(x) Development and production of drugs from marine organisms.
9. 卡介苗和脊髓灰质炎疫苗生产
(xi) Pharmaceutical preparations: production of new agents and products that use new technologies such as sustained release, controlled release, targeting and transdermal absorption.
10. 海洋药物开发与生产
(xii) Development and production of new ancillary materials for pharmaceuticals.
11. 药品制剂:采用缓释、控释、靶向、透皮吸收等新技朮的新剂型、新产品生产
(xiii) Production of biomedical materials and products (with the exception of the processing of human corpses and specimens thereof, and human organs and tissues and specimens thereof).
12. 新型药用辅料的开发及生产
(xiv) Production of raw veterinary antibacterial agents (including antibiotics and chemical synthetics).
13. 生物医学材料及制品(人体尸体及其标本、人体器官组织及其标本加工除外)生产
(xv) Development and production of veterinary antibacterial drugs, vermifuges, pesticides and coccidiostats, and new forms thereof.
14. 兽用抗菌原料药生产(包括抗生素、化学合成类)
(xvi) Production of new diagnostic reagents.
15. 兽用抗菌药、驱虫药、杀虫药、抗球虫药新产品及新剂型开发与生产
(12) Chemical Fibre Manufacturing
16. 新型诊断试剂的生产
(i) Production of high and new technology chemical fibres such as differential chemical fibres and aramid fibres, carbon fibres, high tensile high modulus polyethylene and polyphenylene sulfide (PPS).
(十二) 化学纤维制造业
(ii) Production of environmentally friendly chemical fibres such as cellulose fibres using new solvent methods.
1. 差别化化学纤维及芳纶、碳纤维、高强高模聚乙烯、聚苯硫醚(PPS)等高新技朮化纤生产
(iii) Production of new polyesters of fibre-grade or for use other than for fibres: Polytrimethylene terephthalate (PTT), polyethylene naphthalate (PEN) and polybutylene terephthalate (PBT).
2. 新溶剂法纤维素纤维等环保型化纤的生产
(iv) Production of new fibre materials by using renewable resources and biomass engineering technologies: polylactic fibre PLA, biological method polyatomic alcohol PDO fibres, etc.
3. 纤维及非纤维用新型聚酯生产:聚对苯二甲酸丙二醇酯(PTT)、聚葵二酸乙二醇酯(PEN)、聚对苯二甲酸丁二醇酯(PBT)
(v) Production of polyamides on production lines each with a daily production capacity of at least 100 tonnes.
4. 利用可再生资源、生物质工程技朮生产的新型纤维材料生产:聚乳酸纤维PLA、生物法多元醇PDO纤维等
(vi) Production of aramid fibres and cord for radial tyres.
5. 单线生产能力日产100吨及以上聚酰胺生产
(13) Plastic Manufacturing
6. 子午胎用芳纶纤维及帘线生产
(i) Development and production of new mulching film products (photodegradable film, multipurpose film and raw materials, etc.) and the development of new technologies therefor.
(十三) 塑料制品业
(ii) Breaking down and reuse of waste plastic material.
1. 农膜新技朮及新产品(光解膜、多功能膜及原料等)开发与生产
(iii) Development of new technologies for plastic soft packaging, and development and production of new products thereof (high separation, multifunctional films and raw materials).
2. 废旧塑料的消解和再利用
(14) Non-Metallic Ore Product Industry
3. 塑料软包装新技朮、新产品(高阻隔、多功能膜及原料)开发与生产
(i) Development and production of new energy saving and environmentally friendly construction materials: strong, light multi-purpose wall materials, high-grade, environmentally friendly decoration and finishing materials, fine-quality waterproof sealing materials and highly effective thermal insulation materials.
(十四) 非金属矿物制品业
(ii) Production of chemical construction materials that use plastic instead of steel or wood and that offer high energy savings.
1. 新型节能、环保建筑材料开发生产:轻质高强多功能墙体材料、高档环保型装饰装修材料、优质防水密封材料、高效保温材料
(iii) Production of waterproof coiled materials for elastomer, plastomer modified asphalt (annual production of at least 10 million square metres), wide-format (at least 2 metres) high quality ethylene prop-ylene diene monomer rubber waterproof coiled materials and ancillary materials, durable polyvinyl chloride
coiled materials and TPO waterproof coiled materials.
2. 以塑代钢、以塑代木、节能高效的化学建材品生产
(iv) Production of electromagnetic wave blocking glass, glass substrate used in microelectronics, lead free infrared ray transmitting glass, electronic grade large quartz glass diffusion tubes, super second generation and third generation microchannel plates, optical fibre panels and image inverters, and glass light cones.
3. 年产1000万平方米及以上弹性体、塑性体改性沥青好防水卷材,宽幅(2米以上)优质三元乙丙橡胶防水卷材及配套材料,耐久性聚氯乙稀卷材,TPO防水卷材生产
(v) Production of glass fibre (direct melting process production lines) and articles of glass-fibre reinforced plastic at an annual output of 50,000 tonnes or more.
4. 屏蔽电磁波玻璃、微电子用玻璃基板、透红外线无铅玻璃、电子级大规格石英玻璃扩散管、超二代和三代微通道板、光学纤维面板和倒像器及玻璃光锥生产
(vi) Production of continuous glass fibre strand mats, glass fibre surfacing mats, glass fibre cloth and mats for microelectronics.
5. 年产5万吨及以上玻璃纤维(池窑拉丝工艺生产线)及玻璃钢制品生产
(vii) Production of image-carrying bundles and laser optic fibre for medical purposes.
6. 连续玻璃纤维原丝毡、玻璃纤维表面毡、微电子用玻璃纤维布及薄毡生产
(viii) Annual production of one million pieces or more of sanitary ware.
7. 传像束及激光医疗光纤生产
(ix) Standardized fine manufacture of ceramic raw materials and production of high-grade decoration materials for ceramics.
8. 年产100万件及以上卫生瓷生产
(x) Production of high-grade refractory materials for use in kilns for cement kilns, high-end (electronic) glass, ceramics, glass fibre and micropore carbon bricks, etc.
9. 陶瓷原料的标准化精制、陶瓷用高档装饰材料生产
(xi) Production of ceramic matrixes, aluminum nitride (AIN) ceramic substrate, porous ceramics for automotive catalytic converters.
10. 水泥窑、高档(电子)玻璃、陶瓷、玻璃纤维、微孔炭砖等窑炉用高档耐火材料生产
(xii) Production of inorganic non-metallic materials and articles: man-made crystals, carbon/carbon composite materials, special types of ceramics, special types of sealing materials, high speed oil seal materials, special types of gelling materials, special latex materials, sonar rubber products, heat insulating materials with a coefficient of heat conductivity of not more than 0.025W/mK at atmospheric temperature.
11. 汽车催化装置用陶瓷载体、氮化铝(AIN)陶瓷基片、多孔陶瓷生产
(xiii) Production of hi-tech compound materials: continuous fibre reinforced thermoplastic compound materials and pre-impregnated materials, process auxiliary materials for the shaping of resin matrix composites capable of withstanding heat > 300°C, resin matrix composite propeller blades, high-end resin matrix composite sports articles, special performance glass fibre reinforced plastic tubes (pressure > 1.2MPa), special function composites and their products, deep water and submarine composite products, composite products for medical and rehabilitation purposes, carbon/carbon composite materials and brake pads, high performance ceramic matrix composites and their products, metal matrix composites and their products, metal laminated composites and their products, ultra-high pressure composite rubber tubing capable of withstanding pressures 320MPa, and tyres for large passenger aircraft.
12. 无机非金属材料及制品生产:人工晶体、碳/碳复合材料、特种陶瓷、特种密封材料、高速油封材料、特种胶凝材料、特种乳胶材料、水声橡胶制品、常温导热系数0.025W/mK及以下绝热材料等
(xiv) Production of precision high-performance ceramics and functional ceramic raw materials: superfine powdered silicon carbide (SiC) (purity > 99%, average particle diameter < 1µm), superfine powdered silicon nitride (Si3N4) (purity > 99%, average particle
diameter 99.9%, average particle diameter < 0.5µm), low temperature powdered sintered zirconium dioxide (ZrO2) (sintering temperature 99%, average particle diameter < 1µm), powdered rutile TiO2 (purity > 98.5%), white carbon black (particle diameter 99%, particle diameter < 1µm).
13. 高技朮复合材料生产:连续纤维增强热塑性复合材料和预浸料、耐温>300℃树脂基复合材料成型用工艺辅助材料、树脂基复合材料桨叶、树脂基复合材料高档体育用品、特殊性能玻璃钢管(压力>1.2MPa)、特种功能复合材料及制品、深水及潜水复合材料制品、医用及康复用复合材料制品、碳/碳复合材料及剎车片、高性能陶瓷基复合材料及制品、金属基复合材料及制品、金属层状复合材料及制品、压力≧320MPa超高压复合胶管、大型客机航空轮胎
(xv) Production of diamond film tools, super-thin artificial diamond saw blades no thicker than 0.3mm.
14. 精密高性能陶瓷及功能陶瓷原料生产:碳化硅(SiC)超细粉体(纯度>99%,平均粒径<1μm)、氮化硅(Si3N4)超细粉体(纯度>99%,平均粒径<1μm)、高纯超细氧化铝微粉(纯度>99.9%,平均粒径<0.5μm)、低温烧结氧化锆(ZrO2)粉体(烧结温度<1350℃)、高纯氮化铝(AlN)粉体(纯度>99%,平均粒径<1μm)、金红石型TiO2粉体(纯度>98.5%)、白炭黑(粒径<100nm)、钛酸钡(纯度>99%,粒径<1μm)
(xvi) Fine processing of non-metallic ores (super-fine pulverizing, high purity, fine manufacture, modification) into downstream products.
15. 金刚石膜工具、厚度0.3mm及以下超薄人造金刚石锯片生产
(xvii) Production of ultrahigh power graphite electrodes.
16. 非金属矿精细加工(超细粉碎、高纯、精制、改性)
(xviii) Production of pearlescent mica (with a particle diameter of 3-150µm).
17. 超高功率石墨电极生产
(xix) Production of multidimensional, multi-directional integrated weaving fabric and modelling fabric and contoured textiles.
18. 珠光云母生产(粒径3-150μm)
(xx) Non-hazardous disposal of combustible industrial waste and domestic refuse by using new dry process cement kilns.
19. 多维多向整体编制织物及仿形织物生产
(15) Non-Ferrous Metal Smelting and Rolling
20. 利用新型干法水泥窑无害化处置可燃工业废弃物和生活垃圾
(i) Production of silicon monocrystals with a diameter of at least 200mm and polished wafers, and polycrystalline silicon.
(十五) 有色金属冶炼及压延加工业
(ii) Production of hi-tech non-ferrous materials: new high performance hydrogen storage materials, lithium ion battery electrode materials, compound semiconductor materials (gallium arsenide, gallium phosphide, indium phosphide, gallium nitride), high temperature superconducting materials, memory alloys (titanium nickel alloy, copper matrix and iron matrix memory alloys), ultra-thin (nanometer) calcium carbide and ultra-thin (nanometer) crystalline hard alloys, super hard composites, precious metal composites, aluminum foil for heat dissipaters, capacitance aluminum foil for medium and high voltage cathodes, special large aluminum alloy bars, aluminum alloy precision stamp work, overhead lead wires for electrified railways, ultra-thin copper strip, copper alloy materials for corrosion resistant heat exchangers, high performance copper nickel, copper iron alloy strip, beryllium copper strip, wire, tubing and bar processed materials, heat resistant anti-fading tungsten filament, magnesium alloy cast goods, lead free soldering flux, magnesium alloys and their application products, foamed aluminum, titanium alloy strip and titanium welded pipe, nuclear grade zirconium sponge, further processed tungsten and molybdenum products.
1. 直径200mm以上硅单晶及抛光片、多晶硅生产
(16) Metal Product Industry
2. 高新技朮有色金属材料生产:新型高性能储氢材料,锂离子电池电极材料,化合物半导体材料(砷化镓、磷化镓、磷化锢、氮化镓),高温超导材料,记忆合金材料(钛镍、铜基及铁基记忆合金材料),超细(纳米)碳化钙及超细(纳米)晶硬质合金,超硬复合材料,贵金属复合材料,散热器用铝箔,中高压阴极电容铝箔,特种大型铝合金型材,铝合金精密模锻件,电气化铁路架空导线,超薄铜带,耐蚀热交换器铜合金材,高性能铜镍、铜铁合金带,铍铜带、线、管及棒加工材,耐高温抗衰钨丝,镁合金铸件,无铅焊料,镁合金及其应用产品,泡沫铝,钛合金带材及钛焊接管,原子能级海绵锆,钨及钼深加工产品
(i) Manufacture of new lighter and environmentally friendly materials for automobiles and motorcycles (aluminum sheet for vehicle bodies, aluminum magnesium alloys, aluminum alloy frames for motorcycles, etc.).
(十六) 金属制品业
(ii) Development and production of construction hardware, water heating apparatus and hardware components.
1. 汽车、摩托车轻量化及环保型新材料制造(车身铝板、铝镁合金材料、摩托车铝合金车架等)
(iii) Manufacture and processing of metal packaging products (with a thickness of less than 0.3mm) used to package contents such as various types of grains, oils, foodstuffs, fruits, vegetables, beverages and articles of daily use (including the printing of the inner and outer walls of the products).
2. 建筑五金件、水暖器材及五金件开发、生产
(17) General Machinery Manufacturing
3. 用于包装各类粮油食品、果蔬、饮料、日化产品等内容物的金属包装制品(厚度0.3毫米以下)的制造及加工(包括制品的内外壁印涂加工)
(i) Manufacture of high-end numerically controlled machine tools and key parts and components: 5-axis ganged numerically controlled machine tools, numerically controlled jig borer machining centres, numerically controlled jig grinders, 5-axis ganged numerically controlled systems and servo devices, high speed super hard cutting tools for precision numerically controlled machining.
(十七) 通用机械制造业
(ii) Manufacture of multi-station machines weighing at least 1,000 tonnes.
1. 高档数控机床及关键零部件制造:五轴联动数控机床、数控座标镗铣加工中心、数控座标磨床、五轴联动数控系统及伺服装置、精密数控加工用高速超硬刀具
(iii) Manufacture of equipment for the disassembly and compacting of scrapped vehicles.
2. 1000吨及以上多工位墩锻成型机制造
(iv) Manufacture of FTL flexible production lines.
3. 报废汽车拆解、破碎处理设备制造
(v) Manufacture of vertical multi-jointed industrial robots, welding robots and their welding devices and equipment.
4. FTL柔性生产线制造
(vi) Manufacture of special processing machinery: sets of laser cutting and welding equipment, laser precision processing equipment, numerically controlled low-speed cross-threading electric-spark line cutting machines and sub-micron grade ultra-fine crushers.
5. 垂直多关节工业机器人、焊接机器人及其焊接装置设备制造
(vii) Manufacture of wheeled or tracked lifting machinery weighing at least 300 tonnes (limited to equity and cooperative joint ventures).
6. 特种加工机械制造:激光切割和拼焊成套设备、激光精密加工设备、数控低速走丝电火花线切割机、亚微米级超细粉碎机
(viii) Design and manufacture of high pressure ram pumps (pressure of 35-42MPa) and motors therefor, low speed high torque motors (pressure of 35-42MPa).
7. 300吨及以上轮式、履带式起重机械制造(限于合资、合作)
(ix) Manufacture of electrohydraulic proportional servo components.
8. 压力(35-42MPa)通轴高压柱塞泵及马达、压力(35-42MPa)低速大扭矩马达的设计与制造
(x) Design and manufacture of monoblock directional valves (pressure of 21-31.5MPa), pneumatic electromagnetic valves (power of not more than 0.35W) and high frequency electropneumatic valves (200Hz and above).
9. 电液比例伺服元件制造
(xi) Design and manufacture of hydrostatic actuating devices.
10. 压力(21-31.5MPa)整体多路阀、功率0.35W以下气动电磁阀、200Hz以上高频电控气阀设计与制造
(xii) Development and manufacture of non-contact gas film seals (pressure of at least 10MPa), dry gas seals (including testing devices) (pressure of at least 10MPa).
11. 静液压驱动装置设计与制造
(xiii) Development and manufacture of high polymer material (friction discs, modified phenolic pistons, non-metallic hydraulic master wheel cylinders, etc.) equipment for motor vehicles.
12. 压力10MPa以上非接触式气膜密封、压力10MPa以上干气密封(包括实验装置)的开发与制造
(xiv) Manufacture of third and fourth generation sedan hub bearings (hub bearing functional components with a flange plate and sensor on inner and outer ring of the bearing), bearings for high and medium end machine tools and machining centres (the machining centres have at least three axis ganged functionality, positioning repeatability precision of 3-4µm), bearings for high-speed wire and steel sheet rolling mills (supports and working roller bearings for single track wire rolling mills with a rolling speed of at least 120m/s, thin plate rolling mills with a machined sheet thickness of at least 2 mm), high speed rail bearings (running speed greater than 200km/h), low noise bearing with a vibration value of less than Z4 (Z4, Z4P, V4 and V4P grade), and P4 and P2 grade bearings of various types.
13. 汽车用高分子材料(摩擦片、改型酚醛活塞、非金属液压总分泵等)设备开发与制造
(xv) Manufacture of high-heat resistant insulating materials (insulating grade F or H) and shaped insulators.
14. 第三、四代轿车轮毂轴承(轴承内、外圈带法兰盘和传感器的轮毂轴承功能部件),高中档数控机床和加工中心轴承(加工中心具有三轴以上联动功能、定位重复精度为3-4μm),高速线材、板材轧机轴承(单途线材轧机轧速120m/s及以上、薄板轧机加工板厚度2mm及以上的支承和工作辊轴承),高速铁路轴承(行驶速度大于200km/h),振动值Z4以下低噪音轴承(Z4、Z4P、V4、V4P噪音级),各类轴承的P4、P2级轴承制造
(xvi) Development and manufacture of rubber and plastic hydraulic and pneumatic seals.
15. 耐高温绝缘材料(绝缘等级为F、H级)及绝缘成型件制造
(xvii) Manufacture of high strength fasteners of 12.9 grade and above.
16. 液压气动用橡塑密封件开发与制造
(xviii) Manufacture of fine cast and fine forged blanks for automobiles and motorcycles.
17. 12.9级及以上高强度紧固件制造
(xix) Re-manufacture of parts and components for machine tools and motor vehicles (with the exception of the five major assemblies) and for engineering machinery.
18. 汽车、摩托车用精铸、精锻毛坯件制造
(18) Specialized Equipment Manufacturing
19. 机床、汽车零部件(五大总成除外)、工程机械再制造
(i) Manufacture of mining trackless extraction, loading and transport equipment; mechanical transmission dumpers for mine use with a capacity of 100 tonnes or more; movable crushers; bucket wheel excavators with a capacity of 3,000 m3/hour or more; loaders for mine use with a capacity of 5 m3 or more; and 2,000 kW and above electric traction coal cutting equipment.
(十八) 专用设备制造业
(ii) Manufacture of geological surveying and well logging equipment: MEME seismic detectors, digital telemetering seismographs, digital imaging and numerically controlled well logging systems, horizontal well, directional well and drilling devices and apparatus, and MWD logging while drilling instruments.
1. 矿山无轨采、装、运设备制造:100吨及以上机械传动矿用自卸车,移动式破碎机,3000立方米∕小时及以上斗轮挖掘机,5立方米及以上矿用装载机,2000千瓦以上电牵引采煤机设备等
(iii) Manufacture of oil exploration, drilling, collection and transport equipment: floating drilling systems and floating production systems for working depths of greater than 500 metres, ocean floor oil extraction, collection and transport equipment for working depths of greater than 600 metres, deep sea oil drilling rigs with winch power of greater than 3,000kW, top drive power of greater than 850kW and drilling pump power of greater than 1,800kW, onshore oil drilling rigs and desert oil drilling rigs operating to depths of at least 9,000 metres, 80 tonne and above piston force reciprocal compressors for oil refining apparatus with a capacity of 10 million tonnes per year, numerically controlled deep oil well loggers, equipment for the fixing of shafts with mud during oil drilling.
2. 物探、测井设备制造:MEME地震检波器,数字遥测地震仪,数字成像、数控测井系统,水平井、定向井、钻机装置及器具,MWD随钻测井仪
(iv) System integration, design and manufacture of shield machines with a diameter of at least 6 metres, system integration, design and manufacture of full face hard rock tunnel boring machines (TBM) with a diameter of at lease 5 metres, manufacture of large aperture (at least 1 metre) rotary drilling machines capable of depths greater than 30 metres, design and manufacture of pipe pushers with a diameter of at least 1.2 metres, manufacture of large sets of non-excavating underground pipe laying equipment with a pull back force of at least 200 tonnes, manufacture of underground continuous wall borers, manufacture of automatic horizontal well drilling systems.
3. 石油勘探、钻井、集输设备制造:工作水深大于500米的浮式钻井系统和浮式生产系统,工作水深大于600米的海底采油、集输设备,绞车功率大于3000千瓦、顶部驱动力大于850千瓦、钻井泵功率大于1800千瓦的深海用石油钻机,钻井深度9000米以上的陆地石油钻机和沙漠石油钻机,1000万吨/年炼油装置用80吨及以上活塞力往复压缩机,数控石油深井测井仪,石油钻井泥浆固孔设备
(v) Design and manufacture of large sideboom tractors of 100 tonnes or above, and large ditch excavators of 320hp and above.
4. 直径6米以上盾构机系统集成设计与制造、直径5米以上全断面硬岩掘进机(TBM)系统集成设计与制造、口径1米以上深度30米以上大口径旋挖钻机制造、直径1.2米以上顶管机设计与制造、回拖力200吨以上大型非开挖铺设地下管线成套设备制造、地下连续墙施工钻机制造、自动垂直钻井系统制造
(vi) Design and manufacture of tracked bulldozers with a ground contract pressure of not more than 0.03MPa and of at least 220hp, and large bulldozers of at least 520hp.
5. 100吨及以上大型吊管机、320马力及以上大型挖沟机设计与制造
(vii) Design and manufacture of dredging machines capable of dredging at least 100m3/hour, and design and manufacture of mud dredging mechanisms for dredging vessels of 1,000 tonnes or above.
6. 接地压力0.03MPa及以下、功率220马力及以上履带推土机,520马力及以上大型推土机设计与制造
(viii) Design and manufacture of construction equipment for concrete cut-off walls for flood prevention levees.
7. 100立方米/时及以上规格的清淤机、1000吨及以上挖泥船的挖泥装置设计与制造
(ix) Manufacture of underwater earth-rock construction machinery: bulldozers, loaders, excavators, etc., operating in depths less than 9 metres.
8. 防汛堤坝用混凝土防渗墙施工装备设计与制造
(x) Manufacture of equipment for the maintenance and automatic monitoring of highway bridges.
9. 水下土石方施工机械制造:水深9米以下推土机、装载机、挖掘机等
(xi) Manufacture of equipment for highway tunnel operation monitoring, ventilation, disaster prevention and emergency rescue systems.
10. 公路桥梁养护、自动检测设备制造
(xii) Design and manufacture of equipment for large-scale railway construction, machinery for large-scale highway maintenance and safe operation equipment.
11. 公路隧道营运监控、通风、防灾和救助系统设备制造
(xiii) Manufacture of (asphalt) shingle equipment, production equipment for metal roofs, such as galvanized sheet roofs.
12. 铁路大型施工、大型养路机械和运营安全设备的设计与制造
(xiv) Manufacture of on-site polyurethane spray waterproof thermal insulation system equipment that is environmentally friendly and energy saving, formulation technologies and equipment for polyurethane sealing compounds, formulation technologies and production equipment for modified silicone sealing compounds.
13. (沥青)油毡瓦设备、镀锌钢板等金属屋顶生产设备制造
(xv) Design and manufacture of sheet bar continuous casting machines, high precision strip rolling mills (thickness accuracy of 10 microns).
14. 环保节能型现场喷涂聚氨酯防水保温系统设备、聚氨酯密封膏配制技朮与设备、改性硅酮密封膏配制技朮和生产设备制造
(xvi) Manufacture of direct reduced iron and fusion reduced iron equipment.
15. 薄板坯连铸机、高精度带材轧机(厚度精度10微米)设计与制造
(xvii) Manufacture of high power direct current arc furnaces of 50 tonnes or above.
16. 直接还原铁和熔融还原铁设备制造
(xviii) Manufacture of colour coated or plated steel sheet.
17. 50吨以上大功率直流电弧炉制造
(xix) Manufacture of dressing apparatus for multi-element, fine particle refractory metal ores.
18. 彩色涂、镀板材设备制造
(xx) Manufacture of key component equipment for sets of ethylene equipment with an annual capacity of at least 800,000 tonnes per year: cracking gas, ethylene-propylene centrifugal compressors, hybrid pelletizers with an annual processing capacity of 100,000 tonnes, centrifuges with a diameter of at least 800mm, high temperature, high pressure, corrosion resistant pumps and valves capable of operating in temperatures of 250°C and above and pressures of 15MPa and above, low temperature and ultra-low temperature pumps capable of operating in temperatures of lower than -55°C, etc. (limited to equity and cooperative joint ventures).
19. 多元素、细颗粒、难选冶金属矿产的选矿装置制造
(xxi) Manufacture of large sets of coal chemistry equipment (limited to equity and cooperative joint ventures).
20. 80万吨/年及以上乙烯成套设备中的关键设备制造:裂解气、乙烯丙稀离心压缩机,年处理能力10万吨以上混合造粒机,直径800毫米及以上离心机,工作温度250℃以上、工作压力15Mpa以上的高温高压耐腐蚀泵和阀门,-55℃以下的低温及超低温泵等(限于合资、合作)
(xxii) Design, manufacture and repair of dies for metal products (e.g. copper, aluminum, titanium and zirconium tubing, bar and section compression dies).
21. 大型煤化工成套设备制造(限于合资、合作)
(xxiii) Design and manufacture of stamping dies for vehicle body covering components, design and manufacture of clamps and testing tools for automobiles and motorcycles.
22. 金属制品模具(如铜、铝、钛、锆的管、棒、型材挤压模具)设计、制造、修理
(xxiv) Design and manufacture of precision stamping dies with an accuracy of at least 0.02mm, precision impression dies with an accuracy of at least 0.05mm, and standard components for dies.
23. 汽车车身外覆盖件冲压模具设计与制造,汽车及摩托车夹具、检具设计与制造
(xxv) Design and manufacture of dies for non-metal products.
24. 精度高于0.02毫米(含0.02毫米)精密冲压模具、精度高于0.05毫米(含0.05毫米)精密型腔模具、模具标准件设计与制造
(xxvi) Manufacture of beer bottling equipment with a capacity of at least 60,000 bottles per hour, beverage medium temperature and hot bottling equipment with a capacity of at least 50,000 bottles per hour, sterile bottling equipment with a capacity of at least 36,000 bottles per hour.
25. 非金属制品模具设计与制造
(xxvii) Manufacture of production technologies and key equipment for amino acids, enzymic preparations, food additives, etc.
26. 6万瓶/时及以上啤酒灌装设备、5万瓶/时及以上饮料中温及热灌装设备、3.6万瓶/时及以上无菌灌装设备制造
(xxviii) Manufacture of complete sets of feed processing equipment with a capacity of 10 tonnes/hour or more, and of key parts and components therefor.
27. 氨基酸、酶制剂、食品添加剂等生产技朮及关键设备制造
(xxix) Manufacture of equipment for light corrugated cardboard with a ridge height of not more than 0.75mm and cardboard boxes.
28. 10吨/小时及以上的饲料加工成套设备及关键部件制造
(xxx) Manufacture of single multi-colour folio sheet fed offset printing presses with a printing speed of 16,000 folio sheets per hour (720 ? 1,020mm), single double-sided multi-colour folio sheet fed offset printing presses with a printing speed of 13,000 folio sheets per hour (720 ? 1,020mm), multi-colour single full sheet fed offset printing presses with a printing speed of 13,000 folio sheets per hour (1,000 ? 1,400mm).
29. 楞高0.75毫米及以下的轻型瓦楞纸板及纸箱设备制造
(xxxi) Manufacture of single-sided single sheet track paper roll fed offset printing presses with a printing speed of 75,000 folio sheets per hour (787 ? 880mm), double-sided single sheet track paper roll fed offset printing presses with a printing speed of 170,000 folio sheets per hour (787 ? 880mm), commercial paper roll fed offset printing presses with a printing speed of 50,000 folio sheets per hour (787 ? 880mm).
30. 对开单张纸多色平版印刷机印刷速度大于16000对开张/时(720×1020毫米)、对开双面印单张纸多色平版印刷机印刷速度13000对开张/时(720×1020毫米)、全张幅单张纸多色平版印刷机印刷速度13000对开张/时(1000×1400毫米)制造
(xxxii) Manufacture of multi-colour flexographic printing presses with a speed of at least 300 metres per minute and a sheet width of at least 1,000mm.
31. 单幅单纸路卷筒纸平版印刷机印刷速度大于75000对开张/时(787×880毫米)、双幅单纸路卷筒纸平版印刷机印刷速度大于170000对开张/时(787×880毫米)、商业卷筒纸平版印刷机印刷速度大于50000对开张/时(787×880毫米)制造
(xxxiii) Manufacture of computerized colour pre-setting, colour remote control, ink speed tracking and printed matter quality automatic testing and tracking systems, high-speed (75,000 sheets per hour) automatic paper receiving machines, paper feeding machines and high speed automatic remote controlled and adjustable page folding machines with shaftless drive technology, automatic register systems, cooling devices, silicon adding systems, deviation adjustment devices, etc.
32. 速度300米/分钟以上、幅宽1000毫米以上多色柔版印刷机制造
(xxiv) Manufacture of technologies and equipment for the processing of plate glass into downstream products.
33. 计算机墨色预调、墨色遥控、水墨速度跟踪、印品质量自动检测和跟踪系统、无轴传动技朮、速度在75000张/时的高速自动接纸机、给纸机和可以自动遥控调节的高速折页机、自动套印系统、冷却装置、加硅系统、调偏装置等制造
(xxv) Manufacture of special industrial sewing machines with a high technology content.
34. 平板玻璃深加工技朮及设备制造
(xxvi) Manufacture of complete sets of equipment such as new types of paper-making (including pulp-making) machinery, etc.
35. 高技朮含量的特种工业缝纫机制造
(xxvii) Manufacture of leather finishing equipment incorporating new technology.
36. 新型造纸机械(含纸浆)等成套设备制造
(xxxviii) Development and manufacture of new equipment for the processing and storage of agricultural products: new equipment for processing, storing, keeping fresh, grading, packaging, drying, etc. products such as grains, edible oils, vegetables, dried and fresh fruits, meat, aquaculture products, etc., instruments and equipment for testing the quality of agricultural products, instruments and equipment for the non-destructive testing of the quality of agricultural products, rheometers, farinographs, ultra-fine grinding equipment, high efficiency dehydrating equipment, high efficiency fruit juice concentration equipment of at least grade five, sterilizing equipment for powdered foodstuffs and materials, sterile packaging equipment for solid and semi-solid foodstuffs, packaging materials for sterile packaging, direct vat starters for the production of dairy products, and disc separators.
37. 皮革后整饰新技朮设备制造
(xxxix) Manufacture of agricultural machinery: agricultural facilities and equipment (automatic watering equipment for greenhouses, automatic nutrient dispensing and fertilizer application equipment, high efficiency vegetable nursery equipment, soil nutrient analyzing instruments), tractors equipped with engines generating not less than 120kW and ancillary agricultural implements, diesel engines of low fuel consumption, low noise and low emission, large tractor pulled sprayers with devices for the recovery of leftover spray particles, high performance rice paddy seedling planting machines, cotton pickers, self-propelled corn combine harvesters adaptable to various row widths (hydraulic or mechanical drive).
38. 农产品加工及储藏新设备开发与制造:粮食、油料、蔬菜、干鲜果品、肉食品、水产品等产品的加工储藏、保鲜、分级、包装、干燥等新设备,农产品品质检测仪器设备,农产品品质无损伤检测仪器设备,流变仪,粉质仪,超微粉碎设备,高效脱水设备,五效以上高效果汁浓缩设备,粉体食品物料杀菌设备,固态及半固态食品无菌包装设备,无菌包装用包装材料、乳制品生产用直投式发酵剂、碟片式分离离心机
(xl) Manufacture of farm implements incorporating new technology.
39. 农业机械制造:农业设施设备(温室自动灌溉设备、营养液自动配置与施肥设备、高效蔬菜育苗设备、土壤养分分析仪器),配套发动机功率120千瓦以上拖拉机及配套农具,低油耗低噪音低排放柴油机,大型拖拉机配套的带有残余雾粒回收装置的喷雾机,高性能水稻插秧机,棉花采摘机及棉花采摘台,适应多种行距的自走式玉米联合收割机(液压驱动或机械驱动)
(xli) Manufacture of equipment for the mulching and comprehensive utilization of crop straw, and manufacture of equipment for the comprehensive utilization of rice husks.
40. 林业机具新技朮设备制造
(xlii) Manufacture of equipment for the comprehensive utilization of agricultural waste and waste from the large-scale raising and breeding of livestock and poultry.
41. 农作物秸秆还田及综合利用设备制造、稻壳综合利用设备制造
(xliii) Manufacture of agricultural technologies and equipment that save on fertilizer, agrochemicals and water.
42. 农用废物的综合利用及规模化畜禽养殖废物的综合利用设备制造
(xliv) Manufacture of mechanical and electric well cleaning equipment and equipment for the production of cleaning agents.
43. 节肥、节(农)药、节水型农业技朮设备制造
(xlv) Manufacture of electronic endoscopes.
44. 机电井清洗设备及清洗药物生产设备制造
(xlvi) Manufacture of eyeground cameras.
45. 电子内窥镜制造
(xlvii) Manufacture of key components for medical imaging equipment (high-field intensity superconducting MRI, CT, X-ray computed tomography, B ultrasound, etc.).
46. 眼底摄影机制造
(xlviii) Manufacture of ultrasonic transducers (3D) for medical purposes.
47. 医用成像设备 (高场强超导型磁共振MRI、CT、X线计算机断层、B超等) 关键部件的制造
(xlix) Manufacture of boron neutron capture therapy equipment.
48. 医用超声换能器(3D)制造
(l) Manufacture of X-ray stereotactic radiotherapy systems.
49. 硼中子俘获治疗设备制造
(li) Manufacture of hemodialysis machines and hemofilters.
50. X射线立体定向放射治疗系统制造
(lii) Manufacture of equipment for fully automatic enzyme immunoassay systems (including such functions as specimen feeding, enzyme labelling, template cleaning, incubation, post-data processing, etc.).
51. 血液透析机、血液过滤机制造
(liii) Manufacture of new technologies and new equipment for controlling the quality of pharmaceuticals.
52. 全自动酶免系统(含加样、酶标、洗板、孵育、数据后处理等部分功能)设备制造
(liv) Development and manufacture of new technologies for the analysis of active substances in traditional Chinese medicines, and new processes and new equipment for their extraction.
53. 药品质量控制新技朮、新设备制造
(lv) Manufacture of new types of pharmaceutical packaging materials, containers and advanced pharmaceutical manufacturing equipment.
54. 中药有效物质分析的新技朮、提取的新工艺、新设备开发与制造
(lvi) Development and manufacture of new textile machinery, key parts and components, and textile testing instruments.
55. 新型药品包装材料、容器及先进的制药设备制造
(lvii) Manufacture of computerized jacquard artificial fur machines.
56. 新型纺织机械、关键零部件及纺织检测、实验仪器开发与制造
(lviii) Manufacture of equipment for the production of solar batteries.
57. 电脑提花人造毛皮机制造
(lix) Development and manufacture of pollution prevention and treatment equipment.
58. 太阳能电池生产专用设备制造
(lx) Manufacture of equipment for the treatment of urban refuse and the comprehensive utilization of organic agricultural refuse.
59. 污染防治设备开发与制造
(lxi) Manufacture of equipment for the recovery, disposal and recycling of discarded plastics, electric appliance, rubber and batteries.
60. 城市垃圾处理设备及农村有机垃圾综合利用设备制造
(lxii) Manufacture of technologies and equipment for the protection of aquatic ecosystems.
61. 废旧塑料、电器、橡胶、电池回收处理再生利用设备制造
(lxiii) Development and manufacture of technologies and sets of equipment for the desalination of, and circulated cooling by, sea water with a daily production capacity of 100,000m3.
62. 水生生态系统的环境保护技朮、设备制造
(lxiv) Manufacture of special meteorological observation and analysis equipment.
63. 日产10万立方米及以上海水淡化及循环冷却技朮和成套设备开发与制造
(lxv) Development of seismographic stations, networks and mobile seismic observation technologies and systems and the manufacture of instruments and equipment thereof.
64. 特种气象观测及分析设备制造
(lxvi) Manufacture of building machines for radial tyres of 3 drums or above.
65. 地震台站、台网和流动地震观测技朮系统开发及仪器设备制造
(lxvii) Manufacture of rolling resistance testing machines and tyre noise laboratories.
66. 三鼓及以上子午线轮胎成型机制造
(lxviii) Manufacture of new heat supply metering and temperature control device technologies and equipment.
67. 滚动阻力试验机、轮胎噪音试验室制造
(lxix) Manufacture of hydrogen energy preparation, storage and transport equipment and inspection systems.
68. 供热计量、温控装置新技朮设备制造
(lxx) Manufacture of new heavy oil residue gasification and atomization nozzles, high efficiency steam traps with a steam leak ratio of not more than 0.5%, high temperature (1,000°C or above) ceramic heat exchangers.
69. 氢能制备与储运设备及检查系统制造
(lxxi) Manufacture of devices for the comprehensive utilization of discarded tyres.
70. 新型重渣油气化雾化喷嘴、漏汽率0.5%及以下高效蒸汽疏水阀、1000℃及以上高温陶瓷换热器制造
(19) Transport Equipment Manufacturing
71. 废旧轮胎综合利用装置制造
(i) Manufacture of assembled automobiles (foreign investment not more than 50%) and establishment of motor vehicle research and development organizations.
(十九) 交通运输设备制造业
(ii) Manufacture of automobile engines, remanufacture of engines and establishment of engine research and development organizations: manufacture of gasoline engines with a performance per litre of not less than 50kW, diesel engines with a displacement of less than 3 litres and a performance per litre of not less than 40kW, diesel engines with a displacement of at least 3 litres and a performance per litre of not less 30kW, fuel cell, hybrid fuel and other such alternative fuel engines.
1. 汽车整车制造(外资比例不高于50%)及汽车研发机构建设
(iii) Manufacture of key automotive parts and components and the research and development of key technologies: disc brake assemblies, drive shaft assemblies, automatic transmissions, fuel pumps for diesel engines, intake superchargers for engines, viscous couplings (for 4-wheel drives), hydraulic tappets, electronic instrument clusters, automotive crankshafts and rods (8 litres or above diesel engines), anti-lock braking systems (ABS, ECU, valve bodies, sensors), electronic stability systems (ESP), brake-by-wire systems (BBW), electronic brakeforce distribution systems (EBD), traction control systems, gas generators for automotive air bags, diesel electronic injection systems, common rail fuel injection technologies (with a maximum injection pressure greater than 1,600Pa), variable geometry turbocharger technologies (VGT), variable nozzle turbocharger technologies (VNT), engine emission control devices meeting China's Stage IV pollution emission standards, intelligent torque management systems (ITM) and coupler assemblies, steering-by-wire systems, diesel particle filters, intelligent cylinders, and special rubber parts for motor vehicles.
2. 汽车发动机制造、发动机再生制造及发动机研发机构建设:升功率不低于50千瓦的汽油发动机、升功率不低于40千瓦的排量3升以下柴油发动机、升功率不低于30千瓦的排量3升以上柴油发动机、燃料电池和混合燃料等新能源发动机制造
(iv) Manufacture, research and development of automobile electronic devices: electronic control systems and key parts and components for engines and chassis, onboard electronic technologies (automotive information systems and navigation systems), automotive electronic bus network technologies (limited to equity joint ventures), electronic control system input (sensors and sampling systems) and output (actuators) components, electronic controllers for electrically-assisted power steering systems (limited to equity joint ventures), embedded electronic integration systems (limited to equity and cooperative joint ventures), electronically controlled air springs, electronically controlled suspension systems, electronic air valve system devices, electronic throttles, power batteries (nickel-hydrogen and lithium ion) and control systems (limited to equity joint ventures), integrated electric motors and control systems (limited to equity joint ventures), hub motors, multi-function controllers (limited to equity joint ventures), fuel cell stacks and their parts and components, automotive hydrogen storage systems, and testing and repair testing systems for automobiles and motorcycles.
3. 汽车关键零部件制造及关键技朮研发:盘式制动器总成、驱动桥总成、自动变速箱、柴油机燃油泵、发动机进气增压器、粘性连轴器(四轮驱动用)、液压挺杆、电子组合仪表、车用曲轴及连杆(8升以上柴油发动机)、防抱死制动系统(ABS、ECU、阀体、传感器)、电子稳定系统(ESP)、电路制动系统(BBW)、电子制动力分配系统(EBD)、牵引力控制系统、汽车安全气囊用气体发生器、柴油电子喷射系统、燃油共轨喷射技朮(最大喷射压力大于1600帕)、可变截面涡轮增压技朮(VGT)、可变喷嘴涡轮增压技朮(VNT)、达到中国Ⅳ阶段污染物排放标准的发动机排放控制装置、智能扭矩管理系统(ITM)及耦合器总成、线控转向系统、柴油机颗粒捕捉器、智能气缸、汽车用特种橡胶配件
(v) Manufacture of key motorcycle parts and components: electronically controlled motorcycle fuel injection technologies (limited to equity and cooperative joint ventures), engine emission control devices that meet China's Stage III pollution emission standards for motorcycles.
4. 汽车电子装置制造与研发:发动机和底盘电子控制系统及关键零部件,车载电子技朮(汽车信息系统和导航系统),汽车电子总线网络技朮(限于合资),电子控制系统的输入(传感器和采样系统)输出(执行器)部件,电动助力转向系统电子控制器(限于合资),嵌入式电子集成系统(限于合资、合作)、电控式空气弹簧,电子控制式悬挂系统,电子气门系统装置,电子油门,动力电池(镍氢和锂离子)及控制系统(限于合资),一体化电机及控制系统(限于合资),轮毂电机、多功能控制器(限于合资),燃料电池堆及其零部件、车用储氢系统,汽车、摩托车型试验及维修用检测系统
(vi) Rail transport equipment (limited to equity and cooperative joint ventures): research, development, design and manufacture of assembled vehicles and key parts and components (traction drive systems, control systems, braking systems) for high speed rail lines, passenger rail lines, commuter rail lines, trunk lines and urban rail transport equipment; research, development, design and manufacture of passenger amenities and equipment for high speed rail lines, passenger rail lines, commuter rail lines, and urban rail transport, design, research and development of relevant information systems in the course of computerization; research, development, design and manufacture of rail and bridge equipment for high speed rail lines, passenger rail lines and commuter rail lines, research, development, design and manufacture of communications and signaling systems for rail transport, manufacture of equipment and apparatus for electrified railways, technologies for, and research and development of, the control of railway noise and vibrations, manufacture of pollutant discharge equipment for railway passenger cars, and manufacture of rail transport safety monitoring equipment.
5. 摩托车关键零部件制造:摩托车电控燃油喷射技朮(限于合资、合作)、达到中国摩托车Ⅲ阶段污染物排放标准的发动机排放控制装置
(vii) Design, manufacture and repair of civil aircraft: Trunk route and feeder route aircraft (the Chinese party shall hold a controlling interest) and general purpose aircraft (limited to equity and cooperative joint ventures).
6. 轨道交通运输设备(限于合资、合作):高速铁路、铁路客运专线、城际铁路、干线铁路及城市轨道交通运输设备的整车和关键零部件(牵引传动系统、控制系统、制动系统)的研发、设计与制造;高速铁路、铁路客运专线、城际铁路及城市轨道交通旅客服务设施和设备的研发、设计与制造,信息化建设中有关信息系统的设计与研发;高速铁路、铁路客运专线、城际铁路的轨道和桥梁设备研发、设计与制造,轨道交通运输通信信号系统的研发、设计与制造,电气化铁路设备和器材制造、铁路噪声和振动控制技朮与研发、铁路客车排污设备制造、铁路运输安全监测设备制造
(viii) Manufacture and repair of parts and components for civil aircraft.
7. 民用飞机设计、制造与维修:干线、支线飞机(中方控股),通用飞机(限于合资、合作)
(ix) Design and manufacture of civil helicopters: 3 tonne class or above (the Chinese party shall hold a controlling interest) and less than 3 tonne class (limited to equity and cooperative joint ventures).
8. 民用飞机零部件制造与维修
(x) Manufacture of parts and components for civil helicopters.
9. 民用直升机设计与制造:3吨级及以上(中方控股),3吨级以下(限于合资、合作)
(xi) Manufacture of wing-in-ground effect and wing-in-water effect craft (the Chinese party shall hold a controlling interest).
10. 民用直升机零部件制造
(xii) Design and manufacture of pilotless drones, aerostats (the Chinese party shall hold a controlling interest).
11. 地面、水面效应飞机制造(中方控股)
(xiii) Design, manufacture and repair of aircraft engines and their parts and components, aircraft auxiliary propulsion systems (limited to equity and cooperative joint ventures).
12. 无人机、浮空器设计与制造(中方控股)
(xiv) Design and manufacture of civil airborne aviation equipment (limited to equity and cooperative joint ventures).
13. 航空发动机及零部件、航空辅助动力系统设计、制造与维修(限于合资、合作)
(xv) Design and manufacture of civil carrier rockets (the Chinese party shall hold a controlling interest).
14. 民用航空机载设备设计与制造(限于合资、合作)
(xvi) Manufacture of aviation ground equipment: civil airport facilities, civil airport operation assurance equipment, flight test ground equipment, flight simulation and training equipment, aviation testing and measurement equipment, aviation ground testing equipment, comprehensive onboard equipment testing equipment, aviation manufacturing equipment, aviation material test manufacturing equipment, civil aircraft ground receiving and application equipment, carrier rocket ground testing equipment, and carrier rocket mechanical and environmental testing equipment.
15. 民用运载火箭设计与制造(中方控股)
(xvii) Manufacture of optical, mechanical and electrical products for spacecraft, temperature control products for spacecraft, equipment for testing satellite onboard products, and spacecraft structural and mechanism products.
16. 航空地面设备制造:民用机场设施、民用机场运行保障设备、飞行试验地面设备、飞行模拟与训练设备、航空测试与计量设备、航空地面试验设备、机载设备综合测试设备、航空制造专用设备、航空材料试制专用设备、民用航空器地面接收及应用设备、运载火箭地面测试设备、运载火箭力学及环境实验设备
(xviii) Manufacture of light gas turbines.
17. 航天器光机电产品、航天器温控产品、星上产品检测设备、航天器结构与机构产品制造
(xix) Design of hi-tech vessels and marine engineering equipment (limited to equity and cooperative joint ventures).
18. 轻型燃气轮机制造
(xx) Repair, design and manufacture of vessels (including sections) and marine engineering equipment (the Chinese party shall hold a controlling interest).
19. 高新技朮船舶及海洋工程装备的设计(限于合资、合作)
(xxi) Design of slow, medium and high speed diesel engines for vessels (limited to equity and cooperative joint ventures).
20. 船舶(含分段)及海洋工程装备的修理、设计与制造(中方控股)
(xxii) Design and manufacture of parts and components for vessel diesel engines (limited to equity and cooperative joint ventures).
21. 船舶低、中、高速柴油机的设计(限于合资、合作)
(xxiii) Design and manufacture of low and medium speed vessel diesel engines and crankshafts (the Chinese party shall hold a controlling interest).
22. 船舶柴油机零部件的设计与制造(限于合资、合作)
(xxiv) Design and manufacture of vessel cabin machinery and deck machinery (the Chinese party shall hold a relative controlling interest).
23. 船舶低、中速柴油机及曲轴的设计与制造(中方控股)
(xxv) Design and manufacture of vessel communications and navigation equipment: vessel communications system equipment, electronic vessel navigation equipment, vessel radar, gyro-compasses, auto-pilot, vessel internal public address systems, etc.
24. 船舶舱室机械、甲板机械的设计与制造(中方相对控股)
(xxvi) Design and manufacture of oceangoing fishing vessels, and pleasure craft (limited to equity and cooperative joint ventures).
25. 船舶通讯导航设备的设计与制造:船舶通信系统设备、船舶电子导航设备、船用雷达、电罗经自动舵、船舶内部公共广播系统等
(20) Manufacturing of Electric Machinery and Apparatus
26. 远洋捕捞渔船、游艇的设计与制造(限于合资、合作)
(i) Manufacture of key equipment for 600,000kW supercritical and 1 million kW hypercritical fossil fuel power stations (limited to equity and cooperative joint ventures): boiler feed water pumps, circulating water pumps, high temperature high pressure valves for main steam circuit with a working temperature of at least 400°C and a working pressure of at least 20MPa.
(二十) 电气机械及器材制造业
(ii) Manufacture of key equipment for million kW class nuclear power stations (limited to equity and cooperative joint ventures): nuclear I class and II class pumps and valves.
1. 60万千瓦超临界、100万千瓦超超临界火电站用关键设备制造(限于合资、合作):锅炉给水泵,循环水泵,工作温度400℃以上、工作压力20Mpa以上的主蒸汽回路高温高压阀门
(iii) Technologies and manufacture of equipment for sulfur removal, nitrate removal and bag dust removers for fossil fuel power stations.
2. 百万千瓦级核电站用关键设备制造(限于合资、合作):核Ⅰ级、核Ⅱ级泵和阀门
(iv) Design and manufacture of sealing components for nuclear and fossil fuel power generation equipment.
3. 火电站脱硫、脱硝、布袋除尘器技朮及设备制造
(v) Manufacture of large cast and forged components for nuclear power generation equipment.
4. 核电、火电设备的密封件设计、制造
(vi) Equipment for electricity transmission and transformation (limited to equity and cooperative joint ventures): design and manufacture of non-crystalline alloy transformers, large casings for high voltage appliances of 500kV or above, operating mechanisms and autonomous arcing contacts for high voltage switches, dry reactors for direct current transmission, high power thyristors for 6-inch direct current conversion valves, and manufacture of electric contact materials and lead and cadmium free welding flux complying with the RoHS Directive of the European Union.
5. 核电设备用大型铸锻件制造
(vii) Manufacture of sets of equipment or key equipment for the generation of electricity with alternative energy sources (limited to equity and cooperative joint ventures): equipment for photovoltaic power generation, geothermal power generation, tidal power generation, wave power generation, garbage power generation, biogas power generation and 1.5MW or above wind power generation.
6. 输变电设备(限于合资、合作):非晶态合金变压器、500千伏及以上高压电器用大套管、高压开关用操作机构及自主型整体弧触头、直流输电用干式电抗器、6英寸直流换流阀用大功率晶阀管的设计与制造,符合欧盟RoHS指令的电器触头材料及无Pb、Cd的焊料制造
(viii) Manufacture of sterling generator units.
7. 新能源发电成套设备或关键设备制造(限于合资、合作):光伏发电、地热发电、潮汐发电、波浪发电、垃圾发电、沼气发电、1.5兆瓦及以上风力发电设备
(ix) Development and manufacture of linear motors, planar motors and their actuating systems.
8. 斯特林发电机组制造
(x) Manufacture of solar powered air conditioning systems, heating systems and solar powered drying devices.
9. 直线和平面电机及其驱动系统开发与制造
(xi) Manufacture of biomass drying and pyrolytic systems, and biomass gasification devices.
10. 太阳能空调、采暖系统、太阳能干燥装置制造
(xii) Manufacture of alternating current frequency modulated voltage regulating drawgear.
11. 生物质干燥热解系统、生物质气化装置制造
(xiii) Manufacture of intelligent molded case circuit breakers (380V, 1,000A), large cabinet-type or draw-out circuit breakers, and bus type intelligent electronically controlled power distribution devices.
12. 交流调频调压牵引装置制造
(21) Communications Equipment, Computer and Other Electronic Equipment Manufacturing
13. 智能化塑壳断路器(电压380V、电流1000A)、大型工程智能化柜式或抽屉式断路器、带总线式智能化电控配电成套装置制造
(i) Manufacture of digital camcorders, digital audio equipment, and digital cinema production, editing and projection equipment.
(二十一) 通信设备、计算机及其他电子设备制造业
(ii) Manufacture of TFT-LCD, PDP, OLED, FED (including SED) flat panel displays and display materials.
1. 数字摄录机、数字放声设备和数字影院制作、编辑、播放设备制造
(iii) Manufacture of key components of large screen colour projection displays such as optical engines, light sources, projection screens, high resolution projection tubes and LCOS modules.
2. TFT-LCD、PDP、OLED、FED(含SED等)平板显示屏、显示屏材料制造
(iv) Manufacture of digital audio and video frequency encoding and decoding equipment, digital radio and television studio equipment, digital cable television system equipment, digital audio frequency broadcasting and transmission equipment, digital television uplink and downlink converters, digital television ground broadcasting single frequency network (SFN) equipment, satellite digital television uplink station equipment and satellite master antenna television (SMATV) front-end equipment.
3. 大屏幕彩色投影显示器用光学引擎、光源、投影屏、高清晰度投影管和微显投影设备模块等关键件制造
(v) Manufacture of high performance digital single lens reflex cameras with 6 million pixels or above.
4. 数字音、视频编解码设备,数字广播电视演播室设备,数字有线电视系统设备,数字音频广播发射设备,数字电视上下变换器,数字电视地面广播单频网(SFN)设备,卫星数字电视上行站设备,卫星公共接收电视(SMATV)前端设备制造
(vi) Design of integrated circuits, manufacture of large-scale digital integrated circuits with a line width of not more than 0.18 microns, manufacture of 0.8 microns or less analogue or digital to analogue integrated circuits, and BGA, PGA, CSP, MCM advanced packaging and testing.
5. 600万像素以上高性能数字单镜头反光照相机制造
(vii) Manufacture of large and medium-sized computers, 100 teraflop high performance computers, portable microcomputers, high-end servers capable of at least 1 teraflop per second, large analogue simulation systems, and large industrial control machines and control devices.
6. 集成电路设计,线宽0.18微米及以下大规模数字集成电路制造,0.8微米及以下模拟、数模集成电路制造及BGA、PGA、CSP、MCM等先进封装与测试
(viii) Manufacture of computer digital signal processing systems and cards.
7. 大中型电子计算机、百万亿次高性能计算机、便携式微型计算机、、每秒一万亿次及以上高档服务器、大型模拟仿真系统、大型工业控制机及控制器制造
(ix) Manufacture of pattern and image recognition and processing systems.
8. 计算机数字信号处理系统及板卡制造
(x) Development and manufacture of high-capacity optical and magnetic disk drives and their components.
9. 图形图像识别和处理系统制造
(xi) Manufacture of high speed storage systems with a capacity of at least 100TB and intelligent storage equipment.
10. 大容量光、磁盘驱动器及其部件开发与制造
(xii) Manufacture of large sheet (with a width of at least 900mm) high resolution colour printing equipment, high resolution colour printer heads with a resolution of at least 2,400dbi, large sheet (with a width of at least 900mm) high-definition colour photocopying equipment.
11. 高速、容量100TB及以上存储系统及智能化存储设备制造
(xiii) Manufacture of systems for computer assisted design (three-dimensional CAD), computer assisted testing (CAT), computer assisted manufacturing (CAM) and computer assisted engineering (CAE) and other computer application systems.
12. 大幅面(幅宽900mm以上)高分辨率彩色打印设备、精度2400dbi及以上高分辨率彩色打印机机头、大幅面(幅宽900mm以上)高清晰彩色复印设备制造
(xiv) Development and manufacture of software products.
13. 计算机辅助设计(三维CAD)、辅助测试(CAT)、辅助制造(CAM)、辅助工程(CAE)系统及其他计算机应用系统制造
(xv) Development and manufacture of special materials for use in electronics (with the exception of the development and manufacture of optical fibre preformed rods).
14. 软件产品开发、生产
(xvi) Manufacture of special equipment, testing instruments, tools and dies for use in electronics.
15. 电子专用材料开发与制造(光纤预制棒开发与制造除外)
(xvii) Manufacture of new electronic components: chip components, sensory components and sensors, frequency control and selection components, hybrid integrated circuits, electrical and electronic components, photoelectronic components, new mechanical and electric components, high density laminated board, multilayer flexible board, and rigid-flexible printed circuit boards and packaging substrate.
16. 电子专用设备、测试仪器、工模具制造
(xviii) Manufacture of hi-tech environmentally friendly batteries: nickel-hydrogen batteries, zinc-nickel storage batteries, zinc-silver storage batteries, lithium-ion batteries, high-capacity sealed maintenance-free lead-acid batteries, solar batteries, fuel cells, cylindrical zinc-air batteries, etc.
17. 新型电子元器件制造:片式元器件、敏感元器件及传感器、频率控制与选择元件、混合集成电路、电力电子器件、光电子器件、新型机电元件、高密度互连积层板、多层挠性板、刚挠印刷电路板及封装载板
(xix) High luminescence light-emitting diodes with a light efficiency of at least 501m/W, light-emitting diode epi-wafers (blue laser) with a light efficiency of at least 501m/W, white LEDs with a light efficiency of at least 501m/W and at least 200mW of power.
18. 高技朮绿色电池制造:动力镍氢电池、锌镍蓄电池、锌银蓄电池、锂离子电池、高容量全密封免维护铅酸蓄电池、太阳能电池、燃料电池、圆柱型锌空气电池等
(xx) Development and manufacture of RFID chips.
19. 发光效率501m/W以上高亮度发光二极管、发光效率501m/W以上发光二极管外延片(蓝光)、发光效率501m/W以上且功率200mW以上白色发光管制造
(xxi) Development and production of key components for high-density digital optical disk machines.
20. RFID芯片开发与制造
(xxii) Reproduction of read-only optical disks and production of writable optical disks.
21. 高密度数字光盘机用关键件开发与生产
(xxiii) Design and manufacture of civil satellites (the Chinese party shall hold a controlling interest).
22. 只读类光盘复制和可录类光盘生产
(xxiv) Manufacture of payloads for civil satellites (the Chinese party shall hold a controlling interest).
23. 民用卫星设计与制造(中方控股)
(xxv) Manufacture of parts and components for civil satellites.
24. 民用卫星有效载荷制造(中方控股)
(xxvi) Manufacture of equipment for satellite communications systems.
25. 民用卫星零部件制造
(xxvii) Manufacture of satellite navigation positioning receiving equipment and key components.
26. 卫星通信系统设备制造
(xxviii) Manufacture of optical communications instrumentation and optical transceivers with a speed of at least 10Gb/s.
27. 卫星导航定位接收设备及关键部件制造
(xxix) Manufacture of ultrawide band (UWB) communications equipment.
28. 光通信测量仪表、速率10Gb/s及以上光收发器制造
(xxx) Manufacture of wireless local area network (wide area network) equipment.
29. 超宽带(UWB)通信设备制造
(xxxi) Manufacture of optical cross connected (OXC) equipment, automatic switch optical network (ASON) equipment, fibre optic communications transmission equipment of 40G/sSDH or above, and fibre optic transmission coarse wave division multiplexing (CWDM) equipment.
30. 无线局域网(广域网)设备制造
(xxxii) Manufacture of asynchronous transfer mode (ATM) and IP data communications systems.
31. 光交叉连接设备(OXC)、自动光交换网络设备(ASON)、40G/sSDH以上光纤通信传输设备、光纤传输粗波分复用(CWDM)设备制造
(xxxiii) Development and manufacture of third generation and subsequent mobile communications system handsets, base stations, core network equipment and network testing equipment.
32. 异步转移模式(ATM)及IP数据通信系统制造
(xxxiv) Development and manufacture of high-end routers and network switches of 1 GB or more.
33. 第三代及后续移动通信系统手机、基站、核心网设备以及网络检测设备开发制造
(xxxv) Manufacture of equipment for air traffic control systems (limited to equity and cooperative joint ventures).
34. 高端路由器、千兆比以上网络交换机开发、制造
(22) Instrument, Meter and Educational and Office Machine Manufacturing
35. 空中交通管制系统设备制造(限于合资、合作)
(i) Manufacture of field bus control systems and their key parts and components.
(二十二) 仪器仪表及文化、办公用机械制造业
(ii) Development and manufacture of large precision instruments: including electron microscopes, laser scanning microscopes, scanning tunnelling microscopes, lasers of 2kW or above, electronic probes, photoelectric direct read spectrometers, Raman spectrometers, mass spectrometers, liquid chromatographs, industrial chromatographs, gas chromatograph mass spectrometers, nuclear magnetic resonance spectrometers, energy spectrometers, X-ray fluorescent spectrometers, diffractometers, industrial CT, large dynamic balancing test machines, online mechanical quantity automatic detection systems, ultra high speed centrifuges capable of at least 100,000r/min, large metallurgical microscopes, three coordinate measuring machines, laser comparators, electrical prospecting instruments, 500m or above airborne electrical and gamma-ray spectrum measuring instruments, borehole gravimeters and three component magnetometers, high precision microgal gravity and airborne gravity gradient measuring instruments, rapid field geochemical element analyzers and portable geological radar.
1. 现场总线控制系统及关键零部件制造
(iii) Manufacture of high precision digital voltmeters and ammeters (with display range of at least 7.5 digits).
2. 大型精密仪器开发与制造:包括电子显微镜、激光扫描显微镜、扫描隧道显微镜、功率2kw以上激光器、电子探针、光电直读光谱仪、拉曼光谱仪、质谱仪、液相色谱仪、工业色谱仪、色-质联用仪、核磁共振波谱仪、能谱仪、X射线荧光光谱仪、衍射仪、工业CT、大型动平衡试验机、在线机械量自动检测系统、转速100000r/min以上超高速离心机、大型金相显微镜、三座标测量机、激光比长仪、电法勘探仪、500m以上航空电法及伽玛能谱测量仪器、井中重力及三分量磁力仪、高精度微伽重力及航空重力梯度测量仪器、地球化学元素野外现场快速分析仪、便携式地质雷达
(iv) Manufacture of automatic reactive power compensation devices.
3. 高精度数字电压表、电流表制造(显示量程七位半以上)
(v) Manufacture of two-phase flow meters, solid flow meters.
4. 无功功率自动补偿装置制造
(vi) Manufacture of automatic electron gun film plating machines.
5. 两相流量计、固体流量计制造
(vii) Manufacture of industrial X-ray fault finders with a tube voltage of at least 800kV.
6. 电子枪自动镀膜机制造
(viii) Manufacture of detection instruments, and detection equipment incorporating new technology, in connection with work safety and environmental protection.
7. 管电压800千伏及以上工业X射线探伤机制造
(ix) Manufacture of VXI bus type automatic testing systems (complying with the IEEE 1155 standard).
8. 安全生产及环保检测仪器新技朮设备制造
(x) Development and manufacture of coal mine shaft monitoring and disaster advance warning systems, and comprehensive coal safety testing management systems.
9. VXI总线式自动测试系统(符合IEEE1155国际规范)制造
(xi) Manufacture of engineering measurement and geophysical observation equipment: digital triangulation systems, numerically controlled modelling systems for 3D topographic models (area > 1,000 ? 1,000mm, horizontal error < 1mm, vertical error < 0.5mm), superwide band seismometers (f < 5cm, frequency band 0.01-50Hz, equivalent earth movement speed noise < 10-9m/s), seismic data collection and processing systems, comprehensive borehole seismographic and forewarning observation systems, precision controlled seismic source systems, engineering accelerometer systems, high precision GPS receivers (accuracy of 1mm + 1ppm), INSAR image receiving and processing systems, absolute gravimeters with an accuracy < 1 microgal, satellite gravimeters, Doppler weather radar using coherent or double polarization technology, visibility meters, meteorological sensors (temperature, pressure, humidity, wind, precipitation, clouds, visibility, radiation, dew point, snow depth), lightning strike prevention systems, multi-grade particulate samplers, 3D ultrasound wind velocity indicators, high precision intelligent total stations, 3D laser scanners, high performance diamond drill bits for drilling exploration, non-cooperative target laser rangefinders, wind profilers (with RASS), GPS electronic sounding devices, CO2/H2O flux observation systems, boundary layer Doppler laser radar, particulate particle spectrometer (3nm-20µm), high performance data collection units, and underwater gliders.
10. 煤矿井下监测及灾害预报系统、煤炭安全检测综合管理系统开发与制造
(xii) Manufacture of new technology equipment for environmental protection detection instruments: new technology equipment for air quality detection, water quality detection and online smoke detection instruments, development of new differential optical multi-component analysis systems for instruments and whole systems required for emergency response, self-calibrating, combination, low drift, online remote sensing, remote control instruments and systems, etc.
11. 工程测量和地球物理观测设备制造:数字三角测量系统、三维地形模型数控成型系统 (面积>1000×1000mm、水平误差<1mm、高程误差<0.5mm)、超宽频带地震计(φ<5cm、频带0.01-50Hz、等效地动速度噪声<10-9m/s)、地震数据集合处理系统、综合井下地震和前兆观测系统、精密可控震源系统、工程加速度测量系统、高精度GPS接收机(精度1mm+1ppm)、INSAR图像接收及处理系统、INSAR图像接收及处理系统、精度<1微伽的绝对重力仪、卫星重力仪、采用相干或双偏振技朮的多普勒天气雷达、能见度测量仪、气象传感器(温、压、湿、风、降水、云、能见度、辐射、冻土、雪深)、防雷击系统、多级飘尘采样计、3-D超声风速仪、高精度智能全站仪、三维激光扫描仪、钻探用高性能金刚石钻头、无合作目标激光测距仪、风廓线仪(附带RASS)、GPS电子探控仪系统、CO2/H2O通量观测系统、边界层多普勒激光雷达、颗粒物颗粒经谱仪器(3nm-20μm)、高性能数据采集器、水下滑翔器
(xiii) Manufacture of air pollution prevention and treatment equipment: high temperature resistant and corrosion resistant filter materials, sets of wet desulfurization equipment for coal fired power plants, low NOX combustion devices, flue gas denitrification catalysts and sets of denitrification equipment, purification equipment for organic industrial waste gas, and cleaning devices for diesel emissions.
12. 环保检测仪器的新技朮设备制造:空气质量检测、水质检测、烟气在线检测仪器的新技朮设备,应急处理所需仪器和成套系统发展新型微分光学多组分析系统,自校准、组合式、低漂移、联网遥测、遥控仪器及系统等
(xiv) Manufacture of water pollution prevention and treatment equipment: horizontal screw centrifugal dehydrators, film and film materials, ozone generators with a capacity of at least 10kg/h, chlorine dioxide generators with a capacity of at least 10kg/h, ultraviolet sterilization devices, and rural small domestic sewage treatment equipment.
13. 大气污染防治设备制造:耐高温及耐腐蚀滤料、燃煤电厂湿式脱硫成套设备、低NOX燃烧装置、烟气脱氮催化剂及脱氮成套装置、工业有机废气净化设备、柴油车排气净化装置
(xv) Manufacture of solid waste treatment and disposal equipment: anti-seepage industrial film for landfills, devices for the treatment of hazardous waste, landfill biogas power generation apparatus, and equipment for the comprehensive utilization of waste from large scale livestock and poultry raising.
14. 水污染防治设备制造:卧式螺旋离心脱水机、膜及膜材料、10kg/h以上的臭氧发生器、10kg/h以上的二氧化氯发生器、紫外消毒装置、农村小型生活污水处理设备
(xvi) Manufacture of environmental monitoring instruments: automatic SO2 samplers and testers, automatic NOX and NO2 samplers and testers, automatic O3 monitoring instruments, automatic CO monitoring instruments, automatic flue gas and dust samplers and testers, automatic flue gas samplers and testers, portable toxic and hazardous gas testers, automatic airborne organic pollutant analyzers, automatic online COD monitoring instruments, automatic online BOD monitoring instruments, online turbidity monitoring instruments, online DO monitoring instruments, online TOC monitoring instruments, online ammonia nitrogen monitoring instruments, radiation dose detectors, and radioactive ray analysis and testing instruments.
15. 固体废物处理处置设备制造:垃圾填埋厂防渗土工膜、危险废物处理装置、垃圾填埋场沼气发电装置、规模化畜禽养殖废物的综合利用设备
(xvii) Manufacture of instruments and equipment for the collection, processing and transmission of hydrologic data and for flood warning.
16. 环境监测仪器制造:SO2自动采样器及测定仪、NOX及NO2自动采样器及测定仪、O3自动监测仪、CO自动监测仪、烟气及粉尘自动采样器及测定仪、烟气自动采样器及测定仪、便携式有毒有害气体测定仪、空气中有机污染物自动分析仪、COD自动在线监测仪、BOD自动在线监测仪、浊度在线监测仪、DO在线监测仪、TOC在线监测仪、氨氮在线监测仪、辐射剂量检测仪、射线分析测试仪
(xviii) Manufacture of marine exploration and monitoring instruments and equipment: medium and deep sea underwater video cameras and underwater cameras, multiple beam detection instruments, centre line stratigraphic section detection instruments, ship borne thermohaline deep detection instruments, fluxgate compasses, hydraulic winches, underwater sealed electronic connectors, energy recovery devices for the desalination of sea water by reverse osmosis with an efficiency > 90%, high pressure pumps for the desalination of sea water by reverse osmosis with an efficiency > 85%, films for the desalination of sea water by reverse osmosis (desalination rate > 99.7%), low temperature versatile devices for the desalination of sea water by distillation with a daily capacity of at least 20,000 tonnes, marine ecosystem monitoring buoys, sea section detection buoys, expendable conductivity temperature and depth measuring instruments (XCTD), field water quality measuring instruments, chemical sensors (that work continuously for 3-6 months) for intelligent marine water quality monitoring, electromagnetic sea current meters, acoustic Doppler sea current profilers (self-contained, direct-read and ship borne types), conductivity temperature and depth profilers, acoustic response releasers, and offshore deep sea tide measurement systems (laid on ocean floor).
17. 水文数据采集、处理与传输和防洪预警仪器及设备制造
(23) Other Manufacturing Industries
18. 海洋勘探监测仪器和设备制造:中深海水下摄像机和水下照相机、多波束探测仪、中浅地层剖面探测仪、走航式温盐深探测仪、磁通门罗盘、液压绞车、水下密封电子连接器、效率>90%的反渗透海水淡化用能量回收装置、效率>85%的反渗透海水淡化用高压泵、反渗透海水淡化膜(脱盐率>99.7%)、日产2万吨以上低温多效蒸馏海水淡化装置、海洋生态系统监测浮标、剖面探测浮标、一次性使用的电导率温度和深度测量仪器(XCTD)、现场水质测量仪器、智能型海洋水质监测用化学传感器 (连续工作3~6个月)、电磁海流计、声学多普勒海流剖面仪(自容式、直读式和船用式)、电导率温度深度剖面仪、声学应答释放器、远洋深海潮汐测量系统(布设海底)
(i) Development and utilization of products incorporating technology for the cleaning of coal and manufacture of the equipment thereof (coal gasification, liquefaction, coal-water slurry, industrial briquettes).
(二十三) 其他制造业
(ii) Coal extraction and washing, and the comprehensive utilization of pulverized coal ash (including de-sulfurized gypsum), coal gangue, etc.
1. 洁净煤技朮产品的开发利用及设备制造(煤炭气化、液化、水煤浆、工业型煤)
(iii) Production of fully biodegradable materials.
2. 煤炭洗选及粉煤灰(包括脱硫石膏)、煤矸石等综合利用
4. Electricity, Gas and Water Production and Supply
3. 全生物降解材料的生产
(1) Construction and operation of power stations using
integrated gasification combined cycle (IGCC), 300,000kW or above circulating fluidized bed, 100,000kW or above pressurized fluidized bed combustion (PFBC) clean burning technologies.
四、电力、煤气及水的生产及供应业
(2) Construction and operation of back pressure cogeneration plants.
1. 采用整体煤气化联合循环(IGCC)、30万千瓦及以上循环流化床、10万千瓦及以上增压循环流化床(PFBC)洁净燃烧技朮电站的建设、经营
(3) Construction and operation of hydroelectric power stations mainly engaged in the generation of power.
2. 背压型热电联产电站的建设、经营
(4) Construction and operation of nuclear power stations (the Chinese party shall hold a controlling interest).
3. 发电为主水电站的建设、经营
(5) Construction and operation of power stations using new sources of energy (including solar energy, wind energy, magnetic energy, geothermal energy, tidal energy, wave power, biomass energy, etc.).
4. 核电站的建设、经营(中方控股)
(6) Seawater utilization (direct utilization of seawater, seawater desalination), industrialization of industrial wastewater treatment, recovery and reuse.
5. 新能源电站(包括太阳能、风能、磁能、地热能、潮汐能、波浪能、生物质能等)建设经营
(7) Construction and operation of urban water supply plants.
6. 海水利用(海水直接利用、海水淡化)、工业废水处理回收利用产业化
5. Communications, Transportation, Warehousing and Postal Services
7. 城市供水厂建设、经营
(1) Construction and operation of railway main-line networks (the Chinese party shall hold a controlling interest).
五、交通运输、仓储和邮政业
(2) Construction and operation of feeder rail lines, local rail lines and their bridges, tunnels, and ferry and station facilities (limited to equity and cooperative joint ventures).
1. 铁路干线路网的建设、经营(中方控股)
(3) Comprehensive repair and maintenance of high speed rail, passenger rail and commuter rail infrastructure (the Chinese party shall hold a controlling interest).
2. 支线铁路、地方铁路及其桥梁、隧道、轮渡和站场设施的建设、经营(限于合资、合作)
(4) Construction and operation of highways, independent bridges and tunnels.
3. 高速铁路、铁路客运专线、城际铁路基础设施综合维修(中方控股)
(5) Road freight transportation companies.
4. 公路、独立桥梁和隧道的建设、经营
(6) Construction and operation of the public terminal facilities of ports.
5. 公路货物运输公司
(7) Construction and operation of civil airports (the Chinese party shall hold a relative controlling interest).
6. 港口公用码头设施的建设、经营
(8) Air transport companies (the Chinese party shall hold a controlling interest).
7. 民用机场的建设、经营(中方相对控股)
(9) Airline companies for agriculture, forestry and fisheries (limited to equity and cooperative joint ventures)
8. 航空运输公司(中方控股)
(10) Scheduled and tramp international maritime transport services (the Chinese party shall hold a controlling interest).
9. 农、林、渔业通用航空公司(限于合资、合作)
(11) International multi-modal container transport services.
10. 定期、不定期国际海上运输业务(中方控股)
(12) Construction and operation of oil (gas) pipelines and oil (gas) depots.
11. 国际集装箱多式联运业务
(13) Construction and operation of coal pipeline transportation facilities.
12. 输油(气)管道、油(气)库的建设、经营
(14) Construction and operation of transport business related warehousing facilities.
13. 煤炭管道运输设施的建设、经营
6. Wholesale and Retail
14. 运输业务相关的仓储设施建设、经营
(1) Distribution of general merchandise.
六、批发和零售业
(2) Modern logistics.
1. 一般商品的配送
7. Lease and Commercial Service Business
2. 现代物流
(1) Accounting and auditing (limited to cooperative joint ventures and partnerships)
七、租赁和商务服务业
(2) International economic, scientific, technological and environmental protection information and consultancy services.
1. 会计、审计(限于合作、合伙)
(3) Provision of outsourcing for system application management and maintenance, information technology support management, bank back office services, financial settlement, human resource services, software development, call centres, data processing and other information technology and business process outsourcing services.
2. 国际经济、科技、环保信息咨询服务
8. Scientific Research, Technical Services and Geological Surveying Business.
3. 以承接服务外包方式从事系统应用管理和维护、信息技朮支持管理、银行后台服务、财务结算、人力资源服务、软件开发、呼叫中心、数据处理等信息技朮和业务流程外包服务
(1) Bio-engineering and biomedical engineering technologies, and technologies for the development of biomass energy resources.
八、科学研究、技朮服务和地质勘查业
(2) Isotopic, radiation and laser technologies.
1. 生物工程与生物医学工程技朮、生物质能源开发技朮
(3) Technologies for marine development and marine energy development, technologies for the comprehensive utilization of marine chemical resources, technologies for the development, fine processing and further processing of related products, and technologies for the development of marine pharmaceuticals and biochemical products.
2. 同位素、辐射及激光技朮
(4) Marine monitoring technologies (marine wave, meteorological, environmental monitoring), and technologies for ocean floor detection and oceanic resource survey and assessment.
3. 海洋开发及海洋能开发技朮、海洋化学资源综合利用技朮、相关产品开发和精深加工技朮、海洋医药与生化制品开发技朮
(5) Comprehensive utilization of post-desalination concentrated sea water to produce salt, technologies for the high added value utilization of sea water chemical resources, such as the extraction of potassium, bromine, magnesium and lithium and the further processing thereof.
4. 海洋监测技朮(海洋浪潮、气象、环境监测)、海底探测与大洋资源勘查评价技朮
(6) Development technologies for the saving of energy.
5. 综合利用海水淡化后的浓海水制盐、提取钾、溴、镁、锂及其深加工等海水化学资源高附加值利用技朮
(7) Technologies for the renewal and comprehensive utilization of resources, and development and application of technologies for the recycling of enterprise production emissions.
6. 节约能源开发技朮
(8) Technologies for the prevention, treatment and monitoring of environmental pollution.
7. 资源再生及综合利用技朮、企业生产排放物的再利用技朮开发及其应用
(9) New technologies for reducing energy consumption in, and treating of waste from, chemical fibre production.
8. 环境污染治理及监测技朮
(10) Technologies for the prevention of desertification and the treatment of deserts.
9. 化纤生产的节能降耗、三废治理新技朮
(11) Technologies for comprehensively managing the grass to livestock balance.
10. 防沙漠化及沙漠治理技朮
(12) Application technologies for civil satellites.
11. 草畜平衡综合管理技朮
(13) Research and development centres.
12. 民用卫星应用技朮
(14) Centres for the development of high and new technologies and new products, and the development of enterprises.
13. 研究开发中心
9. Management of Water Conservancy, Environmental and Public Facilities
14. 高新技朮、新产品开发与企业孵化中心
(1) Construction and operation of comprehensive water conservancy hubs (the Chinese party shall hold a controlling interest).
九、水利、环境和公共设施管理业
(2) Construction and operation of closed urban streets.
1. 综合水利枢纽的建设、经营(中方控股)
(3) Construction and operation of rail transport such as urban underground railways and light railways (the Chinese party shall hold a controlling interest).
2. 城市封闭型道路建设、经营
(4) Construction and operation of sewage and garbage treatment plants, hazardous waste treatment and disposal plants (incinerators and landfills) and facilities for the prevention and control of environmental pollution.
3. 城市地铁、轻轨等轨道交通的建设、经营(中方控股)
10. Education
4. 污水、垃圾处理厂,危险废物处理处置厂(焚烧厂、填埋场)及环境污染治理设施的建设、经营
(1) Institutes of higher learning (limited to equity and cooperative joint ventures).
十、教育
11. Sanitation, Social Security and Social Welfare Industries
1. 高等教育机构(限于合资、合作)
(1) Institutions providing services to the elderly, disabled and children.
十一、卫生、社会保障和社会福利业
12. Cultural, Sports and Leisure Business
1. 老年人、残疾人和儿童服务机构
(1) Operation of performance venues (the Chinese party shall hold a controlling interest).
十二、文化、体育和娱乐业
(2) Operation of sports stadiums, bodybuilding, sports competitions, sports training and intermediary services.
1. 演出场所经营(中方控股)
CATALOGUE OF INDUSTRIES IN WHICH FOREIGN INVESTMENT IS RESTRICTED
2. 体育场馆经营、健身、竞赛表演及体育培训和中介服务
1. Agriculture, Forestry, Animal Husbandry and Fisheries
限制外商投资产业目录
(1) Selective breeding of new varieties of agricultural crops and the development and production of seeds (the Chinese party shall hold a controlling interest).
一、农、林、牧、渔业
(2) Processing of logs from precious varieties of trees (limited to equity and cooperative joint ventures).
1. 农作物新品种选育和种子开发生产(中方控股)
(3) Processing of cotton (unginned cotton).
2. 珍贵树种原木加工(限于合资、合作)
2. Mining
3. 棉花(籽棉)加工
(1) Exploration for, and mining of, special and scarce coals (the Chinese party shall hold a controlling interest).
二、采矿业
(2) Exploration for, and mining of, barite (limited to equity and cooperative joint ventures).
1. 特殊和稀缺煤种勘查、开采(中方控股)
(3) Exploration for, and mining of, precious metals (gold, silver, and platinum family).
2. 重晶石勘查、开采(限于合资、合作)
(4) Exploration for, and mining of, precious non-metallic ores such as diamonds.
3. 贵金属(金、银、铂族)勘查、开采
(5) Mining and dressing of phosphorus ore.
4. 金刚石等贵重非金属矿的勘查、开采
(6) Mining of szaibelyite and ludwigite.
5. 磷矿开采、选矿
(7) Mining of celestite.
6. 硼镁石及硼镁铁矿石开采
(8) Mining of oceanic manganese nodules and sea sand (the Chinese party shall hold a controlling interest).
7. 天青石开采
3. Manufacturing
8. 大洋锰结核、海砂的开采(中方控股)
(1) Processing of Non-staple Foodstuffs
三、制造业
(i) Processing of edible oils from soybeans, Chinese colza (the Chinese party shall hold a controlling interest), further processing of corn.
(一) 农副食品加工业
(ii) Production of liquid biofuels (fuel ethanol, biodiesel) (the Chinese party shall hold a controlling interest).
1. 大豆、油菜籽食用油脂加工(中方控股),玉米深加工
(2) Beverage Manufacturing
2. 生物液体燃料(燃料乙醇、生物柴油)生产(中方控股)
(i) Production of yellow rice or millet wine, and famous and fine white spirits (the Chinese party shall hold a controlling interest).
(二) 饮料制造业
(ii) Production of carbonated beverages.
1. 黄酒、名优白酒生产(中方控股)
(3) Tobacco Product Industry
2. 碳酸饮料生产
(i) Processing and production of smashed flue-cured tobacco leaves.
(三) 烟草制品业
(4) Printing Business and Reproduction of Recording Media
1. 打叶复烤烟叶加工生产
(i) Printing of publications (the Chinese party shall have a controlling interest, except in the printing of package dressing).
(四) 印刷业和记录媒介的复制
(5) Petroleum Processing and Coking Industries
1. 出版物印刷(中方控股,包装装潢印刷除外)
(i) Construction and operation of oil refineries with an annual capacity of up to 8 million tonnes.
(五) 石油加工及炼焦业
(6) Chemical Raw Material and Chemical Product Manufacturing
1. 年产800万吨及以下炼油厂建设、经营
(i) Production of caustic soda (sodium hydroxide), potash (potassium hydroxide).
(六) 化学原料及化学制品制造业
(ii) Production of photosensitive materials.
1. 烧碱(氢氧化钠)、钾碱(氢氧化钾)生产
(iii) Production of benzidine.
2. 感光材料生产
(iv) Production of chemicals that can readily be used in the production of narcotics (ephedrine, 3,4-methylenedioxy-phenyl-2-propanone, phenyl acetic acid, 1-phenyl-2-propanone, heliotropin, safrole, isosafrole and acetic anhydride).
3. 联苯胺生产
(v) Production of fluorochlorohydrocarbons or hydrofluorochlorohydrocarbons, perfluoroethylene, aluminum fluoride, and hydrofluoric acid.
4. 易制毒化学品生产(麻黄素、3,4-亚基二氧苯基-2-丙酮、苯乙酸、1-苯基-2-丙酮、胡椒醛、黄樟脑、异黄樟脑、醋酸酐)
(vi) Production of polybutadiene rubber, emulsion polymerized styrene butadiene rubber, and thermoplastic styrene butadiene rubber.
5. 氟氯烃或氢氟氯烃、四氟乙烯、氟化铝、氢氟酸生产
(vii) Production of methyl chlorides (with the exception of monochloromethane), and polyvinyl chloride by the calcium carbide process.
6. 顺丁橡胶、乳液聚合丁苯橡胶、热塑性丁苯橡胶生产
(viii) Production of titanium white using the sulphuric acid-method, and potassium permanganate by the open hearth process.
7. 甲烷氯化物(一氯甲烷除外)、电石法聚氯乙烯生产
(ix) Processing of ludwigite.
8. 硫酸法钛白粉、平炉法高锰酸钾生产
(x) Production of barium salts and strontium salts.
9. 硼镁铁矿石加工
(7) Medicine Manufacturing
10. 钡盐、锶盐生产
(i) Production of chloromycetin, penicillin G, lincomycin, gentamycin, dihydrostreptomycin, amikacin, tetracycline hydrochloride, terramycin, midecamycin, kitasamycin, cipro-floxacin, norfloxacin and ofloxacin.
(七) 医药制造业
(ii) Production of analgin, paracetamol, vitamin B1, vitamin B2, vitamin C, vitamin E, multi-vitamin preparations and orally administered calcium preparations.
1. 氯霉素、青霉素G、洁霉素、庆大霉素、双氢链霉素、丁胺卡那霉素、盐酸四环素、土霉素、麦迪霉素、柱晶白霉素、环丙氟哌酸、氟哌酸、氟嗪酸生产
(iii) Production of vaccines (with the exception of Bacillus Calmette-Guerin vaccine and poliomyelitis vaccine), bacterial vaccines, antitoxins and toxoids within the State's immunization plan (DPT vaccine and vaccines against measles, encephalitis B, epidemic encephalitis, etc.).
2. 安乃近、扑热息痛、维生素B1、维生素B2、维生素C、维生素E、多种维生素制剂和口服钙剂生产
(iv) Production of raw pharmaceutical materials for narcotics and Class 1 psychotropic drugs (the Chinese party shall hold a controlling interest).
3. 国家计划免疫的疫苗(卡介苗和脊髓灰质炎疫苗除外)、菌苗类及抗毒素、类毒素类(白百破、麻疹、乙脑、流脑疫苗等)生产
(v) Production of blood products.
4. 麻醉药品及一类精神药品原料药生产(中方控股)
(vi) Production of non-self decomposing disposable syringes, infusion apparatuses, blood transfusion apparatuses and blood bags.
5. 血液制品的生产
(8) Chemical Fibre Manufacturing
6. 非自毁式一次性注射器、输液器、输血器及血袋生产
(i) Production of chemical fibres from conventional chip-spinning.
(八) 化学纤维制造业
(ii) Production of viscose staple fibres.
1. 常规切片纺的化纤抽丝生产
(9) Rubber Manufacturing
2. 粘胶短纤维生产
(i) Retreading of old tyres (except radial ply tyres), and production of low-performance industrial rubber components.
(九) 橡胶制品业
(10) Non-Ferrous Metal Smelting and Rolling
1. 旧轮胎翻新(子午线轮胎除外)及低性能工业橡胶配件生产
(i) Smelting of rare metals, such as tungsten, molybdenum, tin (excluding tin compounds), antimony (including antimony oxide and antimony sulfide), etc.
(十) 有色金属冶炼及压延加工业
(ii) Smelting of such non-ferrous metals as electrolytic aluminum, copper, lead, zinc, etc.
1. 钨、钼、锡(锡化合物除外)、锑(含氧化锑和硫化锑)等稀有金属冶炼
(iii) Smelting and separation of rare earths (limited to equity and cooperative joint ventures).
2. 电解铝、铜、铅、锌等有色金属冶炼
(11) Metal Products Industry
3. 稀土冶炼、分离(限于合资、合作)
(i) Production of containers.
(十一) 金属制品业
(12) General Purpose Equipment Manufacturing.
1. 集装箱生产
(i) Manufacture of various common grade (P0) bearings and parts (ball bearings, ball bearing cages), blanks.
(十二) 通用设备制造业
(ii) Manufacture of wheeled or tracked lifting machines of less than 300 tonnes.
1. 各类普通级(P0)轴承及零件(钢球、保持架)、毛坯制造
(13) Specialized Equipment Manufacturing
2. 300吨以下轮式、履带式起重机械制造(限于合资、合作)
(i) Manufacture of middle- and low-grade B-type ultrasound scanners.
(十三) 专用设备制造业
(ii) Manufacture of equipment for ordinary polyester filament yarn and staple fibres.
1. 中低档B型超声显像仪制造
(iii) Manufacture of bulldozers outputting up to 320hp, hydraulic excavators of 30 tonne class and below, wheeled loaders of 6 tonne class and below, levelers outputting up to 220hp, road rollers, fork lifts, 135 tonne class and below self-dumping dump trucks not for roads, machinery and equipment milling and repairing road surfaces, landscaping machinery and attachments, ready-mixed concrete machinery (pitot pumps, mixer trucks, mixing stations, pump trucks).
2. 一般涤纶长丝、短纤维设备制造
(14) Transport Equipment Manufacturing
3. 320马力及以下推土机、30吨级及以下液压挖掘机、6吨级及以下轮式装载机、220马力及以下平地机、压路机、叉车、135吨级及以下非公路自卸翻斗车、路面铣平返修机械设备、园林机械和机具、商品混凝土机械(托泵、搅拌车、搅拌站、泵车)制造
(i) Repair, design and manufacture of ordinary vessels (including sections) (the Chinese party shall hold a controlling interest).
(十四) 交通运输设备制造业
(15) Communications Equipment, Computers and Other Electronic Equipment Manufacturing
1. 普通船舶(含分段)修理、设计与制造(中方控股)
(i) Production of satellite television and radio ground receiving facilities and key components.
(十五) 通信设备、计算机及其他电子设备制造业
(ii) Manufacture of fiscal cash registers.
1. 卫星电视广播地面接收设施及关键件生产
4. Electricity, Gas and Water Production and Supply
2. 税控收款机产品制造
(1) Construction and operation of coal fired condensing power stations with a unit capacity of up to 300,000kW, cogeneration plants with coal fired condenser extractor units with a unit capacity of up to 100,000kW for the small grids in Tibet, Xinjiang, Hainan, etc.
四、电力、煤气及水的生产和供应业
(2) Construction and operation of power grids.
1. 西藏、新疆、海南等小电网范围内,单机容量30万千瓦及以下燃煤凝汽火电站、单机容量10万千瓦及以下燃煤凝汽抽汽两用机组热电联产电站的建设、经营
5. Communications, Transportation, Warehousing, and Postal Services
2. 电网的建设、经营(中方控股)
(1) Rail freight transportation companies.
五、交通运输、仓储和邮政业
(2) Companies engaged in the transportation of passengers by rail (the Chinese party shall hold a controlling interest).
1. 铁路货物运输公司
(3) Companies engaged in the transportation of passengers by road.
2. 铁路旅客运输公司(中方控股)
(4) Cross-border automobile transportation companies.
3. 公路旅客运输公司
(5) Companies engaged in transportation by water (the Chinese party shall hold a controlling interest).
4. 出入境汽车运输公司
(6) Airline companies for photography, prospecting, industry, etc. (the Chinese party shall hold a controlling interest).
5. 水上运输公司(中方控股)
(7) Telecommunications companies: Value-added telecommunication services (foreign investment not exceeding 50%), mobile voice and data services falling under basic telecommunication services (foreign investment not exceeding 49%), domestic and international services falling under basic telecommunication services (foreign investment not exceeding 35%, and, not later than December 11 2007, foreign investment will be permitted up to 49%).
6. 摄影、探矿、工业等通用航空公司(中方控股)
6. Wholesale and Retail
7. 电信公司:增值电信业务(外资比例不超过50%),基础电信中的移动话音和数据服务(外资比例不超过49%),基础电信中的国内业务和国际业务(外资比例不超过35%,不迟于2007年12月11日允许外资比例达49%)
(1) Companies engaged in commerce such as those engaged in direct sale, mail order, online sale, franchising, entrusted operations and business management.
六、批发和零售业
(2) Wholesale, retail and distribution of agrochemicals, agricultural film, chemical fertilizers (for chain stores with more than 30 branches selling merchandise of different types and brands from more than one supplier, the Chinese party is required to have a controlling interest).
1. 直销、邮购、网上销售、特许经营、委托经营、商业管理等商业公司
(3) Distribution of audio and video products (excluding motion pictures) (limited to cooperative joint ventures and Chinese party holding a controlling interest).
2. 粮食、棉花、植物油、食糖、药品、烟草、汽车、原油、农药、农膜、化肥的批发、零售、配送(设立超过30家分店、销售来自多个供应商的不同种类和品牌商品的连锁店由中方控股)
(4) Auctioning of goods.
3. 音像制品(除电影外)的分销(限于合作、中方控股)
(5) Vessel agency ((the Chinese party shall hold a controlling interest)), ocean shipping tallying (limited to equity and cooperative joint ventures).
4. 商品拍卖
(6) Wholesale of oil products and the construction and operation of petrol stations (Where one foreign investor has established a petrol station chain with more than 30 branches selling oil products of different types and brands from several suppliers, the Chinese party is required to have a controlling interest).
5. 船舶代理(中方控股)、外轮理货(限于合资、合作)
7. Financial Industry
6. 成品油批发及加油站(同一外国投资者设立超过30家分店、销售来自多个供应商的不同种类和品牌成品油的连锁加油站,由中方控股)建设、经营
(1) Banks, lease financing companies, finance companies, trust and investment companies, and money brokers.
七、金融业
(2) Insurance companies (the foreign investment percentage in a life insurance company may not exceed 50%).
1. 银行、金融租赁公司、财务公司、信托投资公司、货币经纪公司
(3) Securities companies (limited to engaging in A share underwriting, B share, H share, sovereign and corporate bond underwriting and trading, with foreign investment not exceeding 1/3) and securities investment fund management companies (foreign investment not exceeding 49%).
2. 保险公司(寿险公司外资比例不超过50%)
(4) Insurance brokerages.
3. 证券公司(限于从事A股承销、B股和H股以及政府和公司债券的承销和交易,外资比例不超过1/3)、证券投资基金管理公司(外资比例不超过49%)
(5) Futures companies (the Chinese party shall hold a controlling interest).
4. 保险经纪公司
8. Real Property Industry
5. 期货公司(中方控股)
(1) Development of large tracts of land (limited to equity and cooperative joint ventures).
八、房地产业
(2) Construction and operation of high-end hotels, villas, high-end office buildings and international conference centres.
1. 土地成片开发(限于合资、合作)
(3) Real property secondary market trading and real property intermediaries or brokerages.
2. 高档宾馆、别墅、高档写字楼和国际会展中心的建设、经营
9. Leasing and Commercial Services Business
3. 房地产二级市场交易及房地产中介或经纪公司
(1) Legal consultancy.
九、租赁和商务服务业
(2) Market surveys (limited to equity and cooperative joint ventures).
1. 法律咨询
(3) Credit check and rating service companies.
2. 市场调查(限于合资、合作)
10. Scientific Research, Technical Services and Geological Surveying
3. 资信调查与评级服务公司
(1) Surveying companies (the Chinese party shall have a controlling interest).
十、科学研究、技朮服务和地质勘查业
(2) Companies engaged in the inspection, appraisal and certification of import and export goods.
1. 测绘公司(中方控股)
(3) Photographic services (including aerial photography and other such special photography services, but excluding aerial photography for cartographic purposes; limited to equity joint ventures).
2. 进出口商品检验、鉴定、认证公司
11. Management of Water Conservancy, Environmental and Public Facilities
3. 摄影服务(含空中摄影等特技摄影服务,但不包括测绘航空摄影,限于合资)
(1) Construction and operation of gas, heating and water supply and drainage pipe networks in big cities (the Chinese party shall have a controlling interest).
十一、水利、环境和公共设施管理业
12. Education
1. 大城市燃气、热力和供排水管网的建设、经营(中方控股)
(1) Ordinary high school educational institutions (limited to equity and cooperative joint ventures).
十二、教育
13. Health, Social Security and Social Welfare Industries
1. 普通高中教育机构(限于合资、合作)
(1) Medical institutions (limited to equity and cooperative joint ventures).
十三、卫生、社会保障和社会福利业
14. Cultural, Sports and Leisure Business
1. 医疗机构(限于合资、合作)
(1) Radio or television programme production projects and motion picture production projects (limited to cooperative joint ventures).
十四、文化、体育和娱乐业
(2) Construction and operation of cinemas (the Chinese party shall hold a controlling interest).
1. 广播电视节目制作项目和电影制作项目(限于合作)
(3) Construction and operation of large theme parks.
2. 电影院的建设、经营(中方控股)
(4) Performance brokering organizations (the Chinese party shall hold a controlling interest).
3. 大型主题公园的建设、经营
(5) Operation of amusement venues (limited to equity and cooperative joint ventures).
4. 演出经纪机构(中方控股)
15. Other Industries That Are Restricted by the State or by International Treaties Concluded or Acceded to by China.
5. 娱乐场所经营(限于合资、合作)
CATALOGUE OF INDUSTRIES IN WHICH FOREIGN INVESTMENT IS PROHIBITED
十五、国家和我国缔结或者参加的国际条约规定限制的其他产业
1. Agriculture, Forestry, Animal Husbandry and Fisheries
禁止外商投资产业目录
(1) Breeding and cultivation of valuable and fine varieties that are rare in, or unique to, China (including high-quality genes from the crop and plant cultivation industry, the animal husbandry industry and the aquatic products industry).
一、农、林、牧、渔业
(2) Development and production of genetically-modified plant seeds, livestock and poultry breeding stock, aquaculture fingerlings.
1. 我国稀有和特有的珍贵优良品种的养殖、种植(包括种植业、畜牧业、水产业的优良基因)
(3) Aquatic animal and plant fishing and dredging in China's marine jurisdictional waters and inland waters.
2. 转基因植物种子、种畜禽、水产苗种的开发、生产
2. Mining
3. 我国管辖海域及内陆水域水产品捕捞
(1) Exploration for, and mining of, tungsten, molybdenum, tin, antimony and fluorspar.
二、采矿业
(2) Exploration for, and mining and dressing of, rare earths.
1. 钨、钼、锡、锑、萤石勘查、开采
(3) Exploration for, and mining and dressing of, radioactive minerals.
2. 稀土勘查、开采、选矿
3. Manufacturing
3. 放射性矿产的勘查、开采、选矿
(1) Beverage Manufacturing
三、制造业
(i) Processing of green teas and specialty teas using traditional Chinese processes (famous teas, fermented dark tea, etc.).
(一) 饮料制造业
(2) Medicine Manufacturing
1. 我国传统工艺的绿茶及特种茶加工(名茶、黑茶等)
(i) Processing of Chinese traditional medicinal materials included in the Regulations for the Protection of Wild Medicinal Material Resources and the List of Chinese Rare and Endangered Protected Plants.
(二) 医药制造业
(ii) Application of technologies for the processing of soft lozenges of Chinese traditional medicines, such as steaming, parching, frying and calcining and the production of secret formulations of finished Chinese traditional medicines.
1. 列入《野生药材资源保护条例》和《中国珍稀、濒危保护植物名录》的中药材加工
(3) Non-ferrous Metal Smelting and Rolling
2. 中药饮片的蒸、炒、灸、锻等炮灸技朮的应用及中成药保密处方产品的生产
(i) Smelting and processing of radioactive minerals.
(三) 有色金属冶炼及压延加工业
(4) Specialised Equipment Manufacturing
1. 放射性矿产的冶炼、加工
(i) Manufacturing of weapons and ammunition.
(四) 专用设备制造业
(5) Manufacturing of Electric Machinery and Apparatus
1. 武器弹药制造
(i) Vented (direct emission of acid mist) lead-acid batteries, silver oxide button cell batteries with mercury, pasted zinc-manganese dioxide batteries and nickel cadmium batteries.
(五) 电气机械及器材制造业
(6) Industrial Products and Other Manufacturing Industries
1. 开口式(即酸雾直接外排式)铅酸电池、含汞扣式氧化银电池、糊式锌锰电池、镉镍电池制造
(i) Ivory carving.
(六) 工业品及其他制造业
(ii) Processing of tiger bones.
1. 象牙雕刻
(iii) Production of bodiless lacquerware.
2. 虎骨加工
(iv) Production of enamelware.
3. 脱胎漆器生产
(v) Production of xuan paper, and ingot-shaped ink tablets.
4. 珐琅制品生产
(vi) Production of products that cause cancer, deformity or mutation or that are long-term organic pollutants.
5. 宣纸、墨锭生产
4. Electricity, Gas and Water Production and Supply
6. 致癌、致畸、致突变产品和持久性有机污染物产品生产
(1) With the exception of small grids in Tibet, Xinjiang and Hainan, etc., construction and operation of coal fired condensing power stations with a unit capacity of up to 300,000kW, cogeneration plants with coal fired condenser extractor units with a unit capacity of up to 100,000 kW.
四、电力、煤气及水的生产和供应业
5. Communications, Transportation, Warehousing, and Postal Services
1. 西藏、新疆、海南等小电网外,单机容量30万千瓦及以下燃煤凝汽火电站、单机容量10万千瓦及以下燃煤凝汽抽汽两用热电联产电站的建设、经营
(1) Air traffic control companies.
五、交通运输、仓储和邮政业
(2) Postal service companies.
1. 空中交通管制公司
6. Lease and Commercial Service Business
2. 邮政公司
(1) Social surveys.
六、租赁和商务服务业
7. Scientific Research, Technical Service and Geological
Surveying Business.
1. 社会调查
(1) Development and application of human stem cell, gene diagnostic and treatment technologies.
七、科学研究、技朮服务和地质勘查业
(2) Geodetic surveying, marine surveying and cartography, aerial photography for cartographic purposes, administrative division boundary surveying and cartography, preparation of topographic maps in the preparation of maps, and preparation of navigational electronic maps in the preparation of ordinary maps.
1. 人体干细胞、基因诊断与治疗技朮开发和应用
8. Management of Water Conservancy, Environmental and Public facilities.
2. 大地测量、海洋测绘、测绘航空摄影、行政区域界线测绘、地图编制中的地形图编制、普通地图编制的导航电子地图编制
(1) Establishment and operation of nature preserves and internationally important wetlands.
八、水利、環境和公共設施管理業
(2) Development of state protected wild fauna and flora resources native to China.
1. 自然保護區和國際重要濕地的建設、經營
9. Education
2. 國家保護的原產于我國的野生動、植物資源開發
(1) Mandatory education institutions, educational institutions in special fields such as military academies, police academies, political academies and party schools.
九、教育
10. Cultural, Sports and Leisure Business
1. 義務教育机构,軍事、警察、政治和党校等特殊領域教育机构
(1) News organizations.
十、文化、体育和娛樂業
(2) Publication, general distribution and import of books, newspapers and periodicals.
1. 新聞机构
(3) Publication, production and import of audio and video products and electronic publications.
2. 图书、报纸、期刊的出版、总发行和进口业务
(4) Radio stations, television stations, radio and television channels (frequencies), radio and television transmission coverage networks (transmission stations, relay stations, radio and television satellites, satellite uplink stations, satellite reception and relay stations, microwave stations, monitoring stations and cable radio and television transmission coverage networks) at all levels.
3. 音像制品和电子出版物的出版、制作和进口业务
(5) Companies engaged in the production or operation of radio or television programmes.
4. 各级广播电台(站)、电视台(站)、广播电视频道(率)、广播电视传输覆盖网(发射台、转播台、广播电视卫星、卫星上行站、卫星收转站、微波站、监测台、有线广播电视传输覆盖网)
(6) Film production companies, distribution companies and cinema chain companies.
5. 广播电视节目制作经营公司
(7) News websites, network audio and video programme services, venues providing internet access services, internet cultural operations.
6. 电影制作公司、发行公司、院线公司
8) Video screening companies.
7. 新闻网站、网络视听节目服务、互联网上网服务营业场所、互联网文化经营
(9) Construction and operation of golf courses.
8. 录像放映公司
(10) Gaming industry (including horse racetracks that offer betting).
9. 高尔夫球场的建设、经营
(11) Sex industry.
10.博彩业(含赌博类跑马场)
11. Other Industries
11. 色情业
(1) Projects that jeopardize the safety and efficient use of military facilities.
十一、其他行业
12. Other Industries That Are Prohibited by the State or by International Treaties Concluded or Acceded to by China.
clp reference:2100/07.10.31prc reference:发改委、商务部令 第57号promulgated:2007-10-31effective:2007-12-011. 危害军事设施安全和使用效能的项目
This premium content is reserved for
China Law & Practice Subscribers.
A Premium Subscription Provides:
- A database of over 3,000 essential documents including key PRC legislation translated into English
- A choice of newsletters to alert you to changes affecting your business including sector specific updates
- Premium access to the mobile optimized site for timely analysis that guides you through China's ever-changing business environment
Already a subscriber? Log In Now