*Web Only Translation - Several Issues Concerning the Application of the Law in Trials of Copyright Disputes Involving Computer Networks Interpretations (Revised)

最高人民法院关于审理涉及计算机网络著作权纠纷案件适用法律若干问题的解释 (修正)

(Promulgated by the Supreme People's Court on January 2 2005 and effective as of January 7 2005.)SPC Interpretations [2004] No.1Pursuant to the provisions…

Clp Reference: 5100/04.01.02 Promulgated: 2005-01-02 Effective: 2005-01-07

(Promulgated by the Supreme People's Court on January 2 2005 and effective as of January 7 2005.)

(最高人民法院于二零零五年一月二日公布,自二零零五年一月七日起施行。)

SPC Interpretations [2004] No.1

法释[2004]第1号

Pursuant to the provisions of such laws as the Civil Law General Principles, the Copyright Law (著作权法)and the Civil Procedure Law(民事诉讼法), the following interpretations of several issues concerning the laws applicable to the trial of copyright disputes involving computer networks are rendered in order to correctly hear such cases:

 为了正确审理涉及计算机网络著作权纠纷案件,根据民法通则、著作权法和民事诉讼法等法律的规定,对这类案件适用法律的若干问题解释如下:

Article 1: Copyright infringement cases involving networks shall fall within the jurisdiction of the people's court of the place where the infringement occurred or where the defendant has his domicile. The place where the infringement occurred shall include the place where such equipment as the network server and computer terminal involved in the alleged infringement is located. If the places where the infringement occurred and where the defendant has his domicile are difficult to determine, the place where such equipment as the computer terminal on which the plaintiff discovered the infringing content is located may be deemed to be the place where the infringement occurred.

第一条网络著作权侵权纠纷案件由侵权行为地或者被告住所地人民法院管辖。侵权行为地包括实施被诉侵权行为的网络服务器、计算机终端等设备所在地。对难以确定侵权行为地和被告住所地的,原告发现侵权内容的计算机终端等设备所在地可以视为侵权行为地。

Article 2: Works protected by the Copyright Law include digital versions of the various types of works specified in Article 3 of the Copyright Law (著作权法). The people's courts shall afford protection to results of intellectual creation that, in a network environment, are impossible to classify under the works enumerated in Article 3 of the Copyright Law (著作权法)but that are unique in the field of literature, art or science and that can be reproduced in a tangible form.

第二条受著作权法保护的作品,包括著作权法第三条规定的各类作品的数字化形式。在网络环境下无法归于著作权法第三条列举的作品范围,但在文学、艺术和科学领域内具有独创性并能以某种有形形式复制的其他智力创作成果,人民法院应当予以保护。

Article 3: No infringement is constituted if a work that has been previously published in a newspaper or periodical or disseminated on a network is republished or excerpted on a network and remuneration is paid and the source indicated in accordance with relevant provisions, unless the copyright owner has declared, or a newspaper or periodical publisher or network service provider has declared, at the behest of the copyright owner that such work may not be republished or excerpted. However, if the republication or excerpting of such work exceeds the scope within which works may be republished by newspapers or periodicals, such act shall be deemed an infringement.

第三条已在报刊上刊登或者网络上传播的作品,除著作权人声明或者报刊、期刊社、网络服务提供者受著作权人委托声明不得转载、摘编的以外,在网络进行转载、摘编并按有关规定支付报酬、注明出处的,不构成侵权。但转载、摘编作品超过有关报刊转载作品范围的,应当认定为侵权。

Article 4: If, by way of its network, a network service provider participates in, incites, or assists in, copyright infringement by a third party, the people's court shall pursue the joint liability for infringement of the network service provider and the other perpetrator(s) or the person that directly committed the infringement, pursuant to Article 130 of the Civil Law General Principles.

第四条网络服务提供者通过网络参与他人侵权著作权行为,或者通过网络教唆、帮助他人实施侵犯著作权行为的,人民法院应当根据民法通则第一百三十条的规定,追究其与其他行为人或者直接实施侵权行为人的共同侵权责任。

Article 5: If a network service provider that provides content services is well aware that a network subscriber has used its network to infringe upon a third party's copyright, or the copyright owner has submitted a substantiated warning but the network service provider fails to take such measures as removing the infringing content so as to eliminate the consequences of the infringement, the people's court shall pursue the joint liability for infringement of the network service provider and the network subscriber pursuant to Article 130 of the Civil Law General Principles.

第五条提供内容服务的网络服务提供者,明知网络用户通过网络实施侵犯他人著作权的行为,或者经著作权人提出确有证据的警告,但仍不采取移除侵权内容等措施以消除侵权后果的,人民法院应当根据民法通则第一百三十条的规定,追究其与该网络用户的共同侵权责任。

Article 6: If a network service provider that provides content services refuses, without just cause, the request of a copyright owner to provide information on an infringer's registration with its network so as to pursue such infringer's liability for infringement, the people's court shall pursue the network service provider's attendant liability for infringement pursuant to Article 106 of the Civil Law General Principles.

第六条提供内容服务的网络服务提供者,对著作权人要求其提供侵权行为人在其网络的注册资料以追究行为人的侵权责任,无正当理由拒绝提供的,人民法院应当根据民法通则第一百零六条的规定,追究其相应的侵权责任。

Article 7: If a network service provider uploads, disseminates or provides methods, equipment or materials that it is well aware are specially used to deliberately circumventing or cracking the technical protective measures for copyright of others, the people's court shall, based on the claim of the party and specific details of the case, pursue the civil infringement liability of the network service provider in accordance with Item (6) of Article 47 of the Copyright Law.

第七条网络服务提供者明知专门用于故意避开或者破坏他人著作权技术保护措施的方法、设备或者材料,而上载、传播、提供的,人民法院应当根据当事人的诉讼请求和具体案情,依照著作权法第四十七条第(六)项的规定,追究网络服务提供者的民事侵权责任。

Article 8: If a copyright owner discovers infringing information and issues a warning to the network service provider or requests information on the infringer's registration with the network but fails to provide proof of his own identity, proof of his copyright ownership or proof of the infringement, he shall be deemed not to have issued a warning or not to have made a request for the said registration information.

第八条著作权人发现侵权信息向网络服务提供者提出警告或者索要侵权行为人网络注册资料时,不能出示身份证明、著作权权属证明及侵权情况证明的,视为未提出警告或者未提出索要请求。

If the network service provider still fails to take measures after the copyright owner has provided the aforementioned proof, the copyright owner may apply to the people's court for a pre-litigation injunction to cease the relevant act and pre-litigation preservation of property and evidence in accordance with Articles 49 and 50 of the Copyright Law or, at the time he institutes proceedings, apply to the people's court for a provisional ruling to cease the infringement and interference and eliminate the effects.

著作权人出示上述证明后网络服务提供者仍不采取措施的,著作权人可以依照著作权法第四十九条、第五十条的规定在诉前申请人民法院作出停止有关行为和财产保全、证据保全的裁定,也可以在提起诉讼时申请人民法院先行裁定停止侵害、排除妨碍、消除影响,人民法院应予准许。

Article 9: If a network service provider takes such measures as removing allegedly infringing content after being issued a substantiated warning by the copyright owner and the alleged infringer claims liability for breach of contract against the network service provider, the people's court shall reject such claim.

第九条网络服务提供者经著作权人提出确有证据的警告而采取移除被控侵权内容等措施,被控侵权人要求网络服务提供者承担违约责任的,人民法院不予支持。

If the copyright owner's allegation of infringement is false, and the alleged infringer claims damages for the losses incurred due to the measures taken by the network service provider, the people's court shall order the party that issued the warning to assume the liability for damages.

clp reference:5100/04.01.02promulgated:2005-01-02effective:2005-01-07

著作权人指控侵权不实,被控侵权人因网络服务提供者采取措施遭受损失而请求赔偿的,人民法院应当判令由提出警告的人承担赔偿责任。

This premium content is reserved for
China Law & Practice Subscribers.

  • A database of over 3,000 essential documents including key PRC legislation translated into English
  • A choice of newsletters to alert you to changes affecting your business including sector specific updates
  • Premium access to the mobile optimized site for timely analysis that guides you through China's ever-changing business environment
For enterprise-wide or corporate enquiries, please contact our experienced Sales Professionals at +44 (0)203 868 7546 or [email protected]