Handling of the Transfers of Non-tradable Shares of Listed Companies Rules1
上市公司非流通股股份转让业务办理规则
The Rules aim to maintain order in the securities markets. Transfer of non-tradable shares of listed companies must be handled by stock exchanges and in a centralized, uniform manner by Shanghai Stock Exchange, Shenzhen Stock Exchange, and the China Securities Depository and Clearing Corporation Ltd.
(Issued by the Shanghai Stock Exchange, the Shenzhen Stock Exchange and the China Securities Depository and Clearing Corporation Limited on December 15 2004 and effective as of January 1 2005.)
(上海证券交易所、深圳证券交易所、中国证券登记结算有限责任公司于二零零四年十二月十五日发布,自二零零五年一月一日起施行。)
Article 1: These Rules have been formulated in accordance with the Company Law, Securities Law and the relevant provisions of the China Securities Regulatory Commission (CSRC) in order to regulate the non-tradable share transfers of listed companies, maintain order in the securities markets, protect the lawful rights and interests of investors, and promote optimum resource allocation in the securities markets.
Article 2: Share transfers by listed companies must be carried out at the stock exchanges and shall be carried out in a centralized, uniform manner by the Shanghai Stock Exchange, the Shenzhen Stock Exchange (jointly referred to as the Stock Exchanges) and the China Securities Depository and Clearing Corporation Limited (the CSDCC). Illegal off-board share trading activities are strictly prohibited.
第一条为规范上市公司非流通股股份转让活动,维护证券市场秩序,保护投资者的合法权益,促进证券市场资源的优化配置,根据《公司法》、《证券法》和中国证券监督管理委员会(以下简称中国证监会)的有关规定,制定本规则。
Article 3: The Stock Exchange shall be responsible for confirming that applications for share transfers submitted by both parties to a share transfer comply with regulations, verifying the contents of information disclosures related to share transfers and providing services such as publicizing share transfer information.
The CSDCC shall be responsible for such activities related to share transfers as handling share inquiries, temporary custody and registration of ownership transfers. The CSDCC shall deal with the relevant shares in temporary custody by keeping them locked up.
第二条上市公司股份转让必须在证券交易所进行,由深圳证券交易所、上海证券交易所(以下统一简称“证券交易所”)和中国证券登记结算有限责任公司(以下简称“结算公司”)集中统一办理。严禁进行场外非法股票交易活动。
Article 4: The parties to a share transfer may reach a non-tradable share transfer agreement by means of publicizing share transfer information. They may also reach an agreement through non-public means and carry out share transfer procedures in accordance with these Rules.
Where parties to a share transfer entrust a securities company to carry out share transfer procedures on their behalf, the entrusted securities company shall also submit the following documents to the Stock Exchange and the CSDCC respectively:
第三条证券交易所负责对股份转让双方当事人提出的股份转让申请进行合规性确认,审核与股份转让有关的信息披露内容,提供公开股份转让信息等服务。
(1) a power of attorney issued by the entrusting party;
(2) a photocopy of the business licence of the securities company affixed with the company¡¯s seal;
结算公司负责办理与股份转让相关的股份查询、临时保管和登记过户等业务。结算公司对临时保管的相关股份采取锁定方式处理。
(3) a power of attorney issued by the securities company; and
(4) the original and a photocopy of the identification certificate of the broker.
第四条股份转让双方可以通过公开股份转让信息方式达成非流通股股份转让协议,也可以通过非公开方式达成协议,并按照本规则的规定办理股份转让手续。
Article 5: Before a shareholder transfers its non-tradable shares, it shall submit to the CSDCC an application for making an inquiry about the shares intended to be transferred together with the following documents:
(1) a share inquiry application form;
股份转让双方委托证券公司代为办理股份转让手续的,受托的证券公司还应当分别向证券交易所和结算公司提交以下文件:
(2) the original and a photocopy of the securities account card of the shareholder;
(3) the original and a photocopy of the valid identification certificate of the shareholder. Where a shareholder is a legal person, a duplicate and photocopy of the business licence must be submitted, as well as the power of attorney for the broker, and the original and a photocopy of the valid identification certificate of the broker; and
(一) 委托人出具的授权委托书;
(4) other documents as required by the CSDCC.
In the case of a takeover involving a listed company where a shareholder transfers shares by means of public share transfer information, the shareholder shall also apply for temporary custody of the shares intended to be transferred.
(二) 加盖公司印章的证券公司营业执照复印件;
Article 6: The CSDCC shall carry out verification regarding the formats of the aforementioned share inquiry and temporary custody application materials and if they comply with requirements, carry out an inquiry into and grant temporary custody of the corresponding shares (the interest incurred during the temporary custody period shall be excluded), and issue a share certificate and temporary custody confirmation letter.
During the temporary custody of the shares, the CSDCC shall no longer accept applications from the shareholder for pledges on its shares in temporary custody or for using the shares for other purposes.
(三) 证券公司出具的授权委托书;
Where a judicial authority takes judicial enforcement measures against all or part of the shares in temporary custody, the CSDCC shall, on the basis of the requirements of the relevant judicial enforcement document, release the corresponding shares from temporary custody and notify the Stock Exchange.
Article 7: After a share transfer agreement has been reached, the parties to the share transfer shall apply to the Stock Exchange for confirmation that their share transfer complies with regulations and shall submit the following documents:
(四)经办人身份证件原件及复印件。
(1) a share transfer confirmation application form;
(2) the original of the share transfer agreement;
第五条股份持有人在转让其持有的非流通股前,应当向结算公司提出查询拟转让股份的申请,并提交以下文件:
(3) the original and a photocopy of the valid identification certificates of the parties to the share transfer; in the case of a legal person, it must provide a duplicate and photocopy of its business licence, the power of attorney for the broker and the original and a photocopy of the valid identification certificate of the broker;
(4) the share certificate and share temporary custody confirmation letter for the shares intended to be transferred issued by the CSDCC;
(一)股份查询申请表;
(5) the securities account cards of the parties to the share transfer;
(6) a public announcement on the current share transfer (applicable to shares transferred that reach 5% or more of the total share capital of a listed company);
(二)股份持有人证券帐户卡原件及复印件;
(7) where there is a takeover by agreement, the takeover fund deposit certificate issued by the clearing bank of the CSDCC (the payment arrangements in the share transfer agreement shall prevail); and
(8) other documents as required by the Stock Exchange.
(三)股份持有人有效身份证明文件原件及复印件。股份持有人为法人的,需提供营业执照副本及复印件、对经办人的授权委托书、经办人有效身份证明文件原件及复印件;
Article 8: The Stock Exchange shall carry out verification regarding the formats of the transfer application materials, and render a decision on whether or not to confirm the share transfer within three working days of receiving such application. Where supplementary documents are required from related parties, the time for the supplementary documents will not be calculated within the verification period.
Article 9: After obtaining a confirmation document for the share transfer from the Stock Exchange, the parties to the share transfer shall apply to the CSDCC to carry out procedures for ownership transfer registration in respect of the share transfer and registration of a change in the nature of the shares (if necessary), and shall submit the following documents:
(四)结算公司要求提交的其它文件。
(1) an application form for ownership transfer registration in respect of a share transfer;
(2) the original of the share transfer agreement;
涉及上市公司收购及股份持有人通过公开股份转让信息方式转让股份的,股份持有人还应当申请将拟转让的股份予以临时保管。
(3) the share transfer confirmation issued by the Stock Exchange;
(4) the original and a photocopy of the valid identification certificates of the parties to the share transfer; in the case of a legal person, a duplicate and photocopy of the business licence must be provided, as well as the power of attorney for the broker and the original and a photocopy of the valid identification certificate of the broker;
第六条结算公司对前述股份查询及临时保管的申请材料进行形式审核,符合要求的,对相应股份予以查询和临时保管(临时保管期间发生的孳息不包括在内),并出具股份证明文件和临时保管确认函。
(5) the original and a photocopy of the securities account cards of the parties to the share transfer;
(6) where there is a takeover by agreement, the takeover fund deposit certificate issued by the clearing bank of the CSDCC (the payment arrangements in the share transfer agreement shall prevail); and
在股份临时保管期间,结算公司不再受理股份持有人将临时保管股份进行质押或者用作其它用途的业务申请。
(7) other documents required by the CSDCC for submission.
Article 10: Where there is a change in the nature of the shares held by a shareholder due to a restructuring, etc., the shareholder shall apply to the Stock Exchange and the CSDCC respectively to carry out procedures for confirmation of the change in nature of the shares and to change the registration; if the ratio of the shares involved reaches or exceeds 5% of the total share capital of the listed company, information disclosure obligations shall be performed.
司法机关对临时保管的全部或者部分股份采取司法强制执行措施的,结算公司依据相关司法执行文书的要求,解除相应股份的临时保管,并通知证券交易所。
Article 11: Where a shareholder transfers its non-tradable shares, and the following circumstances arise, the following documents shall be submitted to the Stock Exchange and the CSDCC when handling confirmation of the share transfer and registration of ownership transfer:
(1) where a sponsor¡¯s shares are involved, a photocopy of the listed company¡¯s business licence affixed with the listed company¡¯s seal must be provided;
第七条在股份转让协议达成后,股份转让双方向证券交易所申请确认其股份转让的合规性,应当提交以下文件:
(2) where state-owned shares are involved, an approval document from the state-owned assets supervision and administration authority must be provided;
(3) in case of a share transfer involving foreign investors, an approval document from the Ministry of Commerce and a foreign investor payment voucher must be provided;
(一)股份转让确认申请表;
(4) where there is a change in the shareholding of a shareholder of a banking-type listed company reaching or exceeding 10% of the total share capital, an approval document from the China Banking Regulatory Commission must be provided;
(5) where there is a change in the shareholding of a shareholder of an insurance-type listed company reaching or exceeding 10% of the total share capital, an approval document from the China Insurance Regulatory Commission must be provided;
(二)股份转让协议正本;
(6) where there is a takeover of a listed company, a document of no objection from the CSRC must be provided, where an obligation for a takeover offer is triggered, a document exempting takeover offers or a document of no objection to the takeover offer from the CSRC shall be provided; and
(7) for other share transfers that require administrative approval, an approval document from the relevant competent department must also be provided.
(三)股份转让双方的有效身份证明文件原件及复印件;如为法人,需提供营业执照副本及复印件、对经办人的授权委托书、经办人有效身份证明文件原件及复印件;
Article 12: In case of a shareholder that intends to transfer shares by means of public share transfer information, regardless of whether it entrusts a securities company to submit or itself submits an application to the Stock Exchange, the Stock Exchange shall centrally arrange the publishing of the public share transfer information. The related information shall be disclosed through media designated by the Stock Exchange and approved by the CSRC.
When a holder of state-owned shares applies itself, or entrusts a securities company to apply, to the Stock Exchange to disclose public share transfer information, it shall submit the record filing document issued by the state-owned assets supervision and administration authority to the Stock Exchange.
(四)结算公司出具的拟转让股份的股份证明文件及股份临时保管确认函;
Article 13: Share transfer information that is publicized shall include particulars such as the name of the listed company concerned with the shares intended to be transferred, the nature of the non-tradable shares intended to be transferred, the quantity of shares intended to be transferred, and the proportion of total share capital of the relevant listed company that the shares account for, the temporary custody period for the shares intended to be transferred and the deadline for submission of the application for accepting the transfer; where a securities company is entrusted to submit the application, it shall also provide the name and means of contacting the securities company; where a shareholder applies itself, communication shall be carried out through the Stock Exchange.
The contents of the publicized information on share transfers may not include the price conditions for the shares to be transferred.
(五)股份转让双方的证券帐户卡;
Article 14: Information on the transfer of state-owned shares that is publicized shall be disclosed in accordance with the requirements of the state-owned asset supervision and administration authority, in addition to the preceding article.
Article 15: Where a securities company is entrusted to submit an application for accepting a transfer to the Stock Exchange, after the entrusted securities company has received such application, it shall assist the entrusting party to reach a share transfer agreement, and handle the procedures for confirmation of the share transfer and ownership transfer registration on its behalf in accordance with these Rules; where a shareholder applies itself, after the share transfer agreement has been reached, it shall handle the share transfer confirmation and ownership transfer registration procedures in accordance with these Rules.
(六)本次股份转让的公告(适用于转让的股份达到或者超过上市公司总股本5%的);
Article 16: The temporary custody of the shares intended to be transferred shall be terminated upon completion of the ownership transfer registration in respect of the share transfer. Where the quantity on completion of the ownership transfer registration is less than the portion of shares in temporary custody, the completed portion shall be released from temporary custody and the remaining portion shall continue to be kept in temporary custody until the remaining portion of ownership transfer registration has been totally completed or the temporary custody period for the shares has expired.
Article 17: Shareholders may submit to the Stock Exchange, either through a securities company or by themselves, a cancellation or termination of their application for share transfer by means of public share transfer information, provided that they disclose the related particulars; within six months of the date on which the Stock Exchange agrees to such cancellation or termination of application, it will not accept the shareholder¡¯s application for a share transfer by means of public share transfer information.
(七)属于协议收购的,结算公司的结算银行出具的收购资金存款证明(以股份转让协议的支付约定为准);
Shareholders shall apply to the CSDCC to terminate the temporary custody of relevant shares on the strength of the document showing that the Stock Exchange has agreed to its application for cancellation or termination.
Article 18: Parties that undertake an obligation to disclose information in accordance with the law shall, after the procedures related to the share transfer have been completed or the share temporary custody period has expired, make an announcement in respect of the relevant circumstances.
(八)证券交易所要求提交的其它文件。
When an entrusted securities company handles matters related to share transfers and publicizing information, it shall check the veracity and accuracy of the documents provided by the parties to the share transfer, and urge them to promptly perform the information disclosure obligations in accordance with the provisions.
Article 19: Where share transfer procedures are carried out in relation to the enforcement of a judicial ruling, the enforcement authority shall provide documents such as a judicial ruling and enforcement assistance document, and the Stock Exchange and the CSDCC shall handle the related procedures; however if the documents provided are incomplete or do not set out clearly the specific enforcement matters, the Stock Exchange and the CSDCC may carry out the share transfer procedures only when the documents are complete.
Where a transfer in share ownership arises due to an inheritance or gift or where a transfer of share ownership is carried out after the shareholder has lost its legal person status due to dissolution, bankruptcy or an order to close in accordance with the law, and, the applicant shall provide documents such as a valid share ownership certificate, and carry out the relevant procedures in accordance with the relevant provisions of the Stock Exchange and the CSDCC.
第八条证券交易所对转让申请材料进行形式审核,自受理股份转让确认申请后的三个工作日内做出是否予以确认的决定。需要相关当事人补充文件的,补充文件的时间不计算在审核时限内。
Article 20: The quantity of shares transferred or accepted for transfer for which a shareholder or transferee makes an application must not be lower than 1% of the total share capital of a listed company; where a shareholder whose shareholding is less than 1% submits a transfer application, it shall transfer all its shares to a single transferee. Where the total share capital of a listed company is Rmb1 billion or more, with the consent of the Stock Exchange, the aforementioned ratio may be appropriately reduced.
Within one month after the transfer of share ownership has been completed, the Stock Exchange and the CSDCC will not accept another application for a transfer from the same share transferee in respect of the same shares accepted from the transfer, unless laws, regulations, etc. provide otherwise.
第九条在取得证券交易所对股份转让的确认文件后,股份转让双方向结算公司申请办理股份转让过户及股份性质变更(如需)登记手续,应当提交以下文件:
Article 21: In case of share transfer applications that are not carried out in accordance with these Rules, the Stock Exchange has the right not to confirm such share transfers and the CSDCC has the right not to handle the procedures for registration of a change in the nature of the shares and registration of ownership transfer.
Article 22: Share transfer activities of listed companies shall comply with the principles of voluntariness, consideration and good faith. Entrusted securities companies that apply to handle matters related to share transfers and publicizing information at the Stock Exchange and the CSDCC may refer to current fee charging methods for securities industry investment consulting and the issue and distribution business and charge the entrusting parties reasonable fees.
(一)股份转让过户登记申请表;
Parties to share transfers shall pay procedural fees for share transfer and ownership transfer registration in accordance with the charge provisions related to share transactions of the Stock Exchange and the CSDCC and pay stamp tax in accordance with the relevant state regulations.
Article 23: Where a transfer of non-tradable shares of listed companies involves foreign investors, it shall be carried out in accordance with the provisions related to the transfer of state-owned shares and legal person shares of listed companies to foreign investors.
(二)股份转让协议正本;
Article 24: These Rules shall be jointly interpreted by the Stock Exchange and the CSDCC.
Article 25: These Rules shall become effective following the approval of the CSRC, and likewise at the time of amendments hereto. These Rules are effective from January 1 2005.
(三)证券交易所出具的股份转让确认书;
1 Translated by A. Allen & Associates Ltd.
clp reference:3710/04.12.15promulgated:2004-12-15effective:2005-01-01This premium content is reserved for
China Law & Practice Subscribers.
A Premium Subscription Provides:
- A database of over 3,000 essential documents including key PRC legislation translated into English
- A choice of newsletters to alert you to changes affecting your business including sector specific updates
- Premium access to the mobile optimized site for timely analysis that guides you through China's ever-changing business environment
Already a subscriber? Log In Now