- Corporate Governance
- Full Text Translation
- Labor Law
- Legislation
- Projects Energy and Environment
- Real Estate
Issues Concerning Proper Handling of the Administration of Qualifications of Foreign-invested Construction Enterprises Circular
关于做好外商投资建筑业企业资质管理工作有关问题的通知
Specifies the procedures for evaluating the qualifications of newly established foreign-invested construction enterprises that do not meet the qualification standard requirements in terms of performance and personnel.
(Issued by the Ministry of Construction and Ministry of Commerce on September 6 2004.)
(建设部、商务部于二零零四年九月六日印发。)
Jian Shi [2004] No.159
All construction general offices at the level of province and autonomous region, construction commissions at the level of municipality directly under the central government, construction administration bureaux in Shandong and Jiangsu provinces, construction divisions in the relevant departments of the State Council, the Construction Bureau of the Xinjiang Production and Construction Corps, the Engineering Bureau of the General Barracks Department, and the departments in charge of commerce in each province, autonomous region, municipality directly under the central government and municipality with independent development plans:
建市[2004]159号
In order to further improve the proper handling of the administration of qualifications of foreign enterprises establishing foreign-invested construction enterprises in China, we hereby notify regarding the relevant issues as follows:
1. Continuing to properly handle the establishment of construction enterprises, qualification applications and related work in China by foreign enterprises
各省、自治区建设厅,直辖市建委,山东、江苏省建管局,国务院有关部门建设司,新疆生产建设兵团建设局,总后营房部工程局,各省、自治区、直辖市及计划单列市商务主管部门:
(1) To enable foreign enterprises that have obtained a Foreign-invested Enterprise Approval Certificate in China but have not yet obtained a Construction Enterprise Qualification Certificate to smoothly dovetail existing project contracting activities with the implementation of new provisions, before July 1 2005, relevant foreign enterprises may have the Ministry of Construction handle contracting certification for their individual contracted projects after preliminary examination and approval by a provincial-level administrative department in charge of construction on the basis of their executed contracts for contracted projects and Foreign Enterprise Project Contracting Qualification Certificate. After July 1 2005, foreign enterprises that have not obtained a Construction Enterprise Qualification Certificate may not, without exception, engage in project contracting activities.
All levels of administrative departments in charge of construction and relevant departments shall make the best use of time to carry out examination and approval work for the establishment of foreign-invested construction enterprises and their qualifications.
为进一步做好外国企业在中国境内设立外商投资建筑业企业的资质管理工作,现将有关问题通知如下:
(2) Foreign-invested enterprises that have already obtained a Construction Enterprise Qualification Certificate may, before July 1 2005, contract for projects in China on the strength of their Construction Enterprise Qualification Certificate or Foreign Enterprise Project Contracting Qualification Certificate. The project contracting performance of such enterprises may be deemed to be performance for upgrading the enterprise qualifications and at the time of the annual qualification inspection.
2. Handling of several problems in the process of evaluating qualifications of foreign-invested construction enterprises
一、继续做好外国企业在中国境内设立建筑业企业、申请资质及有关工作
In order to encourage large international project contracting companies to establish foreign-invested construction enterprises in China, when evaluating the qualifications of newly established foreign-invested construction enterprises that do not meet the qualification standard requirements in terms of performance and personnel, they may be handled in accordance with the following procedures:
(1) The performance of contracted projects completed by foreign investors outside China may be deemed to be performance when a newly established enterprise is applying for qualifications in China. When declaring their qualifications, foreign investors must present materials evidencing the relevant performance for examination and confirmation by the qualifications administration departments in line with the construction enterprise qualification standards.
1、对在我国境内取得外商投资企业批准证书,尚未取得建筑业企业资质证书的外国企业,为使其已进行的工程承包活动与新规定实施的平稳衔接,在2005年7月1日以前,有关外国企业可以依据其签定的工程承包合同和《外国企业承包工程资质证》,经省级建设行政主管部门初审同意后,由建设部为其办理承包单项工程的承包证明。2005年7月1日以后,没有取得建筑业企业资质证书的外国企业,一律不得进行工程承包活动。
(2) Foreign-invested construction enterprises may employ service providers from outside China as technical and economic management personnel for their enterprise projects. Service providers from outside China shall meet the qualification requirements for technical positions stipulated in the equivalent construction enterprise qualification standards.
The qualifications for technical positions held by foreign service providers shall, according to the Ministry of Construction, Relevant Administration of Qualifications in the Administration of Foreign-invested Construction Enterprises Provisions Implementing Procedures (Jian Shi [2003] No.73), be examined and verified by the qualification administration departments at the time of examination and verification of the qualifications of the construction enterprise on the basis of the foreign service provider's academic qualifications and work experience.
各级建设行政主管部门和有关部门要抓紧时间进行外商投资建筑业企业的设立以及资质的审批工作。
(3) Foreign-invested construction enterprises may employ foreign service providers as project managers of their enterprises. Foreign service providers declared as the project manager of an enterprise shall, according to the construction enterprise qualification standards and the Ministry of Construction, Relevant Administration of Qualifications in the Administration of Foreign-invested Construction Enterprises Provisions Implementing Procedures (Jian Shi [2003] No.73), be examined and verified by the qualification administration departments at the time of the evaluation of the qualifications of the construction enterprise on the basis of their experience in managing project construction work.
No limitations will be imposed on the number of foreign service providers that foreign-invested construction enterprises employ as their enterprise project manager.
2、对于已经取得《建筑业企业资质证书》的外商投资企业,在2005年7月1日前,可以持《建筑业企业资质证书》或者《外国企业承包工程资质证》在中国境内承包工程。其工程承包业绩可以作为企业资质升级和资质年检时的业绩。
All administrative departments in charge of construction at the level of province, autonomous region and municipality directly under the central government are requested to properly handle the work of administering the qualifications of foreign-invested construction enterprises in the spirit of this Circular. If any problems arise in such work, please promptly inform the Department of Construction Market Administration of the Ministry of Construction and the Department of Foreign Investment Administration of the Ministry of Commerce.
Translated by A. Allen & Associates Ltd
clp reference:4200/04.09.06prc reference:建市[2004]159号promulgated:2004-09-06二、对外商投资建筑业企业资质评审工作中若干问题的办理
This premium content is reserved for
China Law & Practice Subscribers.
A Premium Subscription Provides:
- A database of over 3,000 essential documents including key PRC legislation translated into English
- A choice of newsletters to alert you to changes affecting your business including sector specific updates
- Premium access to the mobile optimized site for timely analysis that guides you through China's ever-changing business environment
Already a subscriber? Log In Now