Pilot Projects for the Direct Purchase of Electricity from Power Generation Enterprises by Electricity Users Tentative Procedures

电力用户向发电企业直接购电试点暂行办法

The Procedures detail the pilot projects for the direct purchase of electricity from power generation enterprises by electricity users and specify the guiding ideology, objectives and principles; scope and conditions; main substance; and organization and implementation.

The launch of pilot projects for the direct purchase of electricity from power generation enterprises by electricity users that use electricity of a higher voltage class or consume a larger amount of electricity (hereafter, Major Users) in regions with the appropriate conditions is the main substance in deepening the reform of the power system. These Tentative Procedures have been formulated pursuant to the requirements of the State Council, Issue of the Power System Reform Plan Circular (Guo Fa [2002] No.5) and the spirit of the sixth meeting of the State Council Power System Reform Working Group in order to ensure the standardized and orderly conduct of the pilot project work.

(电力监管委员会、国家发展和改革委员会于二零零四年三月二十九日印发。)

在具备条件的地区,开展较高电压等级或较大用电量的电力用户(以下简称大用户)向发电企业直接购电的试点,是深化电力体制改革的重要内容。为保证试点工作规范、有序进行,根据《国务院关于印发电力体制改革方案的通知》(国发[2002]5号)的要求和国务院电力体制改革工作小组第六次会议的精神,制定本暂行办法。

1. GUIDING IDEOLOGY, OBJECTIVES AND PRINCIPLES FOR THE PILOT PROJECTS

一、 试点的指导思想、目的和原则

(1) The guiding ideology in respect of launching pilot projects for the direct purchase of electricity from power generation enterprises by Major Users (hereafter, including power distributors that conduct business accounting independently) is: by starting with China's power industry as an actual basis, drawing on useful foreign experiences, adhering to the laws of power industry development and ensuring the safe and stable operation of power grids, to actively cultivate market entities; promote the formation of a scientific and rational power pricing mechanism; and gradually build a government-regulated power market system that has fair competition, is open and orderly, develops in a healthy way, and in which government and enterprises are separated; on the basis of fair, open power grids, with definite and rational transmission and distribution electricity prices at the core and a direct link between supply and demand as the key characteristic.

(1) 开展大用户(含独立核算的配电企业,下同)向发电企业直接购电试点的指导思想是:从我国电力工业实际出发,借鉴国外有益经验,遵循电力工业发展规律,保障电网安全稳定运行,以公平开放电网为基础,以确定合理的输配电价为核心,以供需直接见面为主要特征,积极培育市场主体,促进科学合理电价机制的形成,逐步构建政府监管下的政企分开、公平竞争、开放有序、健康发展的电力市场体系。

This premium content is reserved for
China Law & Practice Subscribers.

  • A database of over 3,000 essential documents including key PRC legislation translated into English
  • A choice of newsletters to alert you to changes affecting your business including sector specific updates
  • Premium access to the mobile optimized site for timely analysis that guides you through China's ever-changing business environment
For enterprise-wide or corporate enquiries, please contact our experienced Sales Professionals at +44 (0)203 868 7546 or [email protected]