Administration of Foreign Enterprises Engaging in Construction Project Design Activities in the People's Republic of China Tentative Provisions

建设部关于外国企业在中华人民共和国境内从事建设工程设计活动的管理暂行规定

The Provisions specify the qualifications required of and the procedures for foreign enterprises engaging in construction project design activities in the PRC, including cross-border delivery services.

(Promulgated by the Ministry of Construction on May 10 2004 and effective 30 days after the date of promulgation.)

(建设部于二零零四年五月十日发布,自发布之日起30日后施行。)

Article 1: These Provisions are formulated in accordance with the PRC Construction Law, Administration of Construction Survey and Design Regulations, Administration of the Quality of Construction Works Regulations, Invitation and Submission of Bids for Survey and Design of Construction Projects Procedures and other laws, regulations and rules, in order to standardize the administration of foreign enterprises engaging in construction project design activities in the People's Republic of China.

Article 2: For the purposes of these Provisions, “foreign enterprises” means enterprises registered outside of the People's Republic of China and engaged in construction project design activities.

第一条为了规范在中华人民共和国境内从事建设工程设计活动的外国企业的管理,根据《中华人民共和国建筑法》、《建设工程勘察设计管理条例》、《建设工程质量管理条例》、《工程建设项目勘察设计招标投标办法》等法律、法规和规章,制定本规定。

This premium content is reserved for
China Law & Practice Subscribers.

  • A database of over 3,000 essential documents including key PRC legislation translated into English
  • A choice of newsletters to alert you to changes affecting your business including sector specific updates
  • Premium access to the mobile optimized site for timely analysis that guides you through China's ever-changing business environment
For enterprise-wide or corporate enquiries, please contact our experienced Sales Professionals at +44 (0)203 868 7546 or [email protected]