Administration of Foreign Investment in the Commercial Sector Procedures

商务部外商投资商业领域管理办法

The new Procedures represent China's WTO commitments to remove restrictions against wholly-owned foreign enterprises.

(Promulgated by the Ministry of Commerce on April 16 2004 and effective as of June 1 2004.)

(商务部于二零零四年四月十六日公布,自二零零四年六月一日起施行。)

Article 1: These Procedures have been formulated pursuant to such laws and administrative regulations as the PRC Sino-foreign Equity Joint Venture Law, the PRC Sino-foreign Cooperative Joint Venture Law, the PRC Wholly Foreign-owned Enterprise Law, the Company Law, etc. in order to open up more sectors to foreign investment and improve the development of the market distribution system.

Article 2: Foreign companies, enterprises, other economic organizations and individuals (hereafter, Foreign Investors) that establish foreign-invested commercial enterprises in China to engage in business activities shall abide by these Procedures.

第一条为进一步扩大对外开放,完善市场流通体系的建设,根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》、《中华人民共和国中外合作经营企业法》、《中华人民共和国外资企业法》及《公司法》等法律、行政法规,制定本办法。

This premium content is reserved for
China Law & Practice Subscribers.

  • A database of over 3,000 essential documents including key PRC legislation translated into English
  • A choice of newsletters to alert you to changes affecting your business including sector specific updates
  • Premium access to the mobile optimized site for timely analysis that guides you through China's ever-changing business environment
For enterprise-wide or corporate enquiries, please contact our experienced Sales Professionals at +44 (0)203 868 7546 or [email protected]