Sponsorship System for Offering and Listing of Securities Tentative Procedures

证券发行上市保荐制度暂行办法

The Procedures undertake to reduce illegal and fraudulent activities in the PRC securities market by promoting sound corporate practices of both issuing companies and sponsors.

Clp Reference: 3700/03.12.28 Promulgated: 2003-12-28 Effective: 2004-02-01

(Promulgated by the China Securities Regulatory Commission on December 28 2003 and effective as of February 1 2004.)

(中国证券监督管理委员会于二零零三年十二月二十八日公布,自二零零四年二月一日起施行。)

PART ONE: GENERAL PROVISIONS

第一章   总则

Article 1: These Procedures have been formulated pursuant to relevant laws and administrative regulations in order to regulate securities offering and listing activities, raise the quality of listed companies and the professional level of securities business institutions, protect the lawful rights and interests of investors and promote the healthy development of the securities markets.

第一条   为规范证券发行上市行为,提高上市公司质量和证券经营机构执业水平,保护投资者的合法权益,促进证券市场健康发展,根据有关法律、行政法规,制定本办法。

Article 2: These Procedures apply to initial public offerings of shares by companies limited by shares and the issue of new shares and convertible bonds by listed companies.

第二条   本办法适用于股份有限公司首次公开发行股票和上市公司发行新股、可转换公司债券。

Article 3: Where securities business institutions perform sponsorship duties, they shall register as a sponsor institution pursuant to these Procedures.

第三条   证券经营机构履行保荐职责,应当依照本办法的规定注册登记为保荐机构。

Article 4: Sponsor institutions shall adhere to laws, administrative regulations and the provisions and industry standards of the China Securities Regulatory Commission (hereafter, the CSRC), be honest and trustworthy, diligently fulfil their duties, discharge their duty to recommend issuers for securities offerings and listings, and continue to supervise and guide the performance of relevant obligations by the issuer.

第四条   保荐机构应当遵守法律、行政法规、中国证券监督管理委员会(以下简称“中国证监会”)的规定和行业规范,诚实守信,勤勉尽责,尽职推荐发行人证券发行上市,持续督导发行人履行相关义务。

Sponsor institutions that perform sponsorship duties shall designate sponsor representatives to be specifically responsible for sponsorship work.

保荐机构履行保荐职责应当指定保荐代表人具体负责保荐工作。

Article 5: Sponsor institutions shall be responsible for the lead distribution in respect of securities offerings, check public offering prospectus documents according to law and issue sponsor opinions to the CSRC.

第五条   保荐机构负责证券发行的主承销工作,依法对公开发行募集文件进行核查,向中国证监会出具保荐意见。

Sponsor institutions shall guarantee the truthfulness, accuracy and completeness of the documents they issue.

保荐机构应当保证所出具的文件真实、准确、完整。

Article 6: Issuers and their directors, supervisors, managers and other senior management personnel (hereafter, Senior Management) as well as the intermediary institutions that provide professional services to the issuer such as law firms, accounting firms and asset valuation institutions (hereafter, Intermediaries) and their signatories shall, in accordance with laws, administrative regulations and CSRC provisions, undertake the corresponding responsibilities and cooperate with the sponsor institution in performing its duties of sponsorship.

第六条   发行人及其董事、监事、经理和其他高级管理人员(以下简称“高管人员”),为发行人提供专业服务的律师事务所、会计师事务所、资产评估机构等中介机构(以下简称“中介机构”)及其签名人员,应当依照法律、行政法规和中国证监会的规定,承担相应的责任,并配合保荐机构履行保荐职责。

When performing their sponsorship duties, sponsor institutions and their sponsor representatives may not lessen or exempt the responsibilities of an issuer and its Senior Management or Intermediaries and their signatories.

保荐机构及其保荐代表人履行保荐职责,不能减轻或者免除发行人及其高管人员、中介机构及其签名人员的责任。

Article 7: The CSRC shall regulate relevant activities of sponsor institutions and their sponsor representatives, issuers and their Senior Management, and Intermediaries and their signatories in accordance with laws, administrative regulations and these Procedures.

第七条   中国证监会依照法律、行政法规和本办法的规定,对保荐机构及其保荐代表人、发行人及其高管人员、中介机构及其签名人员的相关活动进行监督管理。

The Securities Association of China shall practice self-regulation of sponsor institutions and sponsor representatives.

中国证券业协会对保荐机构、保荐代表人进行自律管理。

PART TWO: REGISTRATION OF SPONSOR INSTITUTIONS AND SPONSOR REPRESENTATIVES

第二章   保荐机构和保荐代表人的注册登记

Article 8: Securities business institutions and individuals registered with the CSRC and enrolled on the list of sponsor institutions and sponsor representatives (hereafter, the List) may engage in sponsorship work in accordance with these Procedures. No institution or individual may engage in sponsorship work without being registered with the CSRC as a sponsor institution or sponsor representative and enrolled on the List.

第八条   经中国证监会注册登记并列入保荐机构、保荐代表人名单(以下简称“名单”)的证券经营机构、个人,可以依照本办法规定从事保荐工作。未经中国证监会注册登记为保荐机构、保荐代表人并列入名单,任何机构、个人不得从事保荐工作。

Article 9: A securities business institution applying to register as a sponsor institution shall be a comprehensive securities company and shall submit to the CSRC a statement and undertake to voluntarily perform sponsorship duties.

第九条   证券经营机构申请注册登记为保荐机构的,应当是综合类证券公司,并向中国证监会提交自愿履行保荐职责的声明、承诺。

Article 10: Where one of the following circumstances arises, a securities business institution may not register as a sponsor institution:

第十条   证券经营机构有下列情形之一的,不得注册登记为保荐机构:

(1) there are less than two sponsor representatives;

(一) 保荐代表人数量少于两名;

(2) there are serious defects in the corporate governance structure and the risk control system is not sound or effectively implemented;

(二) 公司治理结构存在重大缺陷,风险控制制度不健全或者未有效执行;

(3) in the past 24 months it has been removed from the List by the CSRC due to a violation of laws or regulations; or

(三) 最近二十四个月因违法违规被中国证监会从名单中去除;

(4) other circumstances specified by the CSRC.

(四) 中国证监会规定的其他情形。

Article 11: An individual applying to register as a sponsor representative shall hold a securities employment qualification and a professional certificate, comply with the following requirements, submit an application to the CSRC through the sponsor institution where he/she is employed and submit relevant supporting documents and statements:

第十一条   个人申请注册登记为保荐代表人的,应当具有证券从业资格、取得执业证书且符合下列要求,通过所任职的保荐机构向中国证监会提出申请,并提交有关证明文件和声明:

(1) has experience in investment banking business as stipulated by the CSRC;

(一) 具备中国证监会规定的投资银行业务经历;

(2) has participated and scored a pass in a sponsor representative competency examination recognized by the CSRC;

(二) 参加中国证监会认可的保荐代表人胜任能力考试且成绩合格;

(3) has a recommendation letter issued, and signed by the chairman of the board or general manager of, the sponsor institution where he/she is employed;

(三) 所任职保荐机构出具由董事长或者总经理签名的推荐函;

(4) does not owe a relatively large debt that is overdue and has not been repaid;

(四) 未负有数额较大到期未清偿的债务;

(5) in the past 36 months has not been removed from the List by the CSRC due to a violation of laws or regulations or been subject to administrative penalties by the CSRC; and

(五) 最近三十六个月未因违法违规被中国证监会从名单中去除或者受到中国证监会行政处
罚;

(6) other requirements specified by the CSRC.

(六) 中国证监会规定的其他要求。

Article 12: Securities business institutions and individuals shall guarantee the truthfulness, accuracy and completeness of registration application documents. Where major changes occur in the contents of documents during the application period, updated information shall be submitted to the CSRC within five working days of the change.

第十二条   证券经营机构和个人应当保证注册登记申请文件真实、准确、完整。申请期间,文件内容发生重大变化的,应当自变化之日起五个工作日内向中国证监会提交更新资料。

Article 13: Within 20 working days of accepting a registration application, the CSRC shall register, enrol on the List and make public those who comply with the requirements. Those who fail to comply with the requirements shall not be registered and shall be notified in writing the reasons therefor.

第十三条   中国证监会自受理注册登记申请之日起二十个工作日内,对符合要求的,予以注册登记,将其列入名单,并予以公布;对不符合要求的,不予注册登
记,并书面告知不予注册登记的理由。

Article 14: Sponsor institutions shall submit an annual record filing form and relevant materials to the CSRC within one month of the date of the full 12 months from the registration or previous record filing of the sponsor institution and sponsor representatives to update the registration particulars.

第十四条   保荐机构应当自保荐机构、保荐代表人注册登记或者前次备案满十二个月之日起一个月内,向中国证监会报送年度备案表及相关资料,更新注册登记的内容。

Article 15: Where there is a major change in the registration particulars of a sponsor institution or sponsor representative, the sponsor institution shall report to the CSRC within five working days of the date of change.

第十五条   保荐机构、保荐代表人注册登记内容发生重大变化的,保荐机构应当自变化之日起五个工作日内向中国证监会报告。

Article 16: Where one of the circumstances specified in Article 10 hereof arises in respect of a sponsor institution, the CSRC shall remove the sponsor institution and its sponsor representatives from the List.

第十六条   保荐机构有本办法第十条规定情形之一的,中国证监会将该保荐机构及其保荐代表人从名单中去除。

Article 17: Where one of the following circumstances arises, the CSRC shall remove the sponsor representative from the List:

第十七条   保荐代表人有下列情形之一的,中国证监会将其从名单中去除:

(1) his/her professional certificate has been cancelled or revoked;

(一) 被注销或者吊销执业证书;

(2) he/she does not have investment banking business experience as stipulated by the CSRC;

(二) 不具备中国证监会规定的投资银行业务经
历;

(3) the sponsor institution has revoked his/her recommendation letter;

(三) 保荐机构撤回推荐函;

(4) he/she has been transferred from the sponsor institution or its investment banking business department;

(四) 调离保荐机构或其投资银行业务部门;

(5) he/she owes a relatively large debt that is overdue and has not been repaid;

(五) 负有数额较大到期未清偿的债务;

(6) he/she has been subject to administrative penalties by the CSRC due to a violation of laws or regulations or has been sentenced to a criminal penalty because of a crime; or

(六) 因违法违规被中国证监会行政处罚,或者因犯罪被判处刑罚;

(7) other circumstances specified by the CSRC.

(七) 中国证监会规定的其他情形。

Article 18: Where a sponsor representative who has been removed from the List complies with registration requirements, he/she may reapply to register as a sponsor representative. After more than six months from the date of removal, he/she shall participate again in a sponsor representative competency examination.

第十八条   从名单中去除的保荐代表人符合注册登记要求的,可再次申请注册登记为保荐代表人。自去除之日起超过六个月的,应当重新参加保荐代表人胜任能力考试。

PART THREE: DUTIES OF SPONSOR INSTITUTIONS

第三章   保荐机构的职责

Article 19: Sponsor institutions shall diligently perform their duty to recommend issuers for a securities offering and listing.

第十九条   保荐机构应当尽职推荐发行人证券发行上市。

After an issuer has listed securities, the sponsor institution shall continue to supervise and guide the issuer's performance of obligations such as the legal compliance of operations, good faith undertakings and information disclosure.

发行人证券上市后,保荐机构应当持续督导发行人履行规范运作、信守承诺、信息披露等义务。

Article 20: Before a sponsor institution recommends an issuer for an initial public offering, it shall coach the issuer pursuant to CSRC rules.

第二十条   保荐机构在推荐发行人首次公开发行股票前,应当按照中国证监会的规定对发行人进行辅导。

Where a sponsor institution recommends another institution to coach the issuer for an initial public offering, it shall at least provide further coaching to the issuer for six months before recommending such issuer.

保荐机构推荐其他机构辅导的发行人首次公开发行股票的,应当在推荐前对发行人至少再辅导六个月。

Article 21: Until an issuer complies with the following requirements following coaching, the sponsor institution may recommend the offering and listing of its shares:

第二十一条   发行人经辅导符合下列要求的,保荐机构方可推荐其股票发行上市:

(1) it complies with the conditions and relevant regulations for a public offering and listing of securities and has the capacity for continuous development;

(一) 符合证券公开发行上市的条件和有关规定,具备持续发展能力;

(2) it is mutually independent from the promoter, major shareholders and actual controlling party in respect of business, assets, personnel, institutions and finances, etc. and there is no inter-trade competition or clearly unfair affiliated transactions or other activities that affect the independent operations of the issuer;

(二) 与发起人、大股东、实际控制人之间在业务、资产、人员、机构、财务等方面相互独立,不存在同业竞争、显失公允的关联交易以及影响发行人独立运作的其他行为;

(3) there are no major defects in the corporate governance, financial and accounting systems, etc. that could hinder the continuous legal compliance of operations;

(三) 公司治理、财务和会计制度等不存在可能妨碍持续规范运作的重大缺陷;

(4) Senior Management has attained the necessary knowledge on laws and administrative regulations and relevant knowledge for entering securities markets, has learned the statutory obligations and responsibilities of listed companies and their Senior Management, and has sufficient good faith standards and the capability and experience to manage a listed company; and

(四) 高管人员已掌握进入证券市场所必备的法律、行政法规和相关知识,知悉上市公司及其高管人员的法定义务和责任,具备足够的诚信水准和管理上市公司的能力及经验;

(5) other requirements specified by the CSRC.

(五) 中国证监会规定的其他要求。

Article 22: When a sponsor institution recommends an issuer for a securities offering and listing, it shall carry out due diligence of the issuer and its promoter, major shareholders and controlling parties in accordance with laws, administrative regulations and CSRC rules and organize, as commissioned by the issuer, the formulation of the application documents and issue a recommendation document.

第二十二条   保荐机构推荐发行人证券发行上市,应当按照法律、行政法规和中国证监会的规定,对发行人及其发起人、大股东、实际控制人进行尽职调查、审慎核查,根据发行人的委托,组织编制申请文件并出具推荐文件。

Article 23: In respect of contents of an issuer's public offering prospectus documents that are not supported by professional opinions from Intermediaries and their signatories, the sponsor institution shall carry out a full, extensive and rational inspection and make an independent judgment on the information provided and particulars disclosed by the issuer, and shall have full reason to believe that there are no substantive differences between the judgment made and the contents of the issuer's public offering prospectus documents.

第二十三条   保荐机构对发行人公开发行募集文件中无中介机构及其签名人员专业意见支持的内容,应当进行充分、广泛、合理的调查,对发行人提供的资料和披露的内容进行独立判断,并有充分理由确信所作的判断与发行人公开发行募集文件的内容不存在实质性差异。

Article 24: Sponsor institutions shall conduct due diligence of the contents of the issuer's public offering prospectus documents that contain professional opinions issued by the Intermediaries and their signatories and shall make an independent judgment on the information provided and the particulars disclosed by the issuer.

第二十四条   保荐机构对发行人公开发行募集文件中有中介机构及其签名人员出具专业意见的内容,应当进行审慎核查,对发行人提供的资料和披露的内容进行独立判断。

Where there are major differences between the judgment made by the sponsor institution and the professional opinions of the Intermediaries, the sponsor institution shall conduct an investigation and review of the relevant matters and may engage other Intermediaries to provide professional services.

保荐机构所作的判断与中介机构的专业意见存在重大差异的,应当对有关事项进行调查、复核,并可聘请其他中介机构提供专业服务。

Article 25: Sponsor institutions shall make an undertaking in respect of the following matters in the recommendation document:

第二十五条   保荐机构应当在推荐文件中就下列事项做出承诺:

(1) that they have reason to believe that the issuer complies with the requirements specified in Article 21 hereof and the securities are suitable for listing and trading on a stock exchange;

(一) 有充分理由确信发行人符合本办法第二十一条规定的要求,且其证券适合在证券交易所上市、交易;

(2) that they have reason to believe that no falsehoods, misleading statements or major omissions are contained in the application documents and public offering prospectus documents of the issuer;

(二) 有充分理由确信发行人申请文件和公开发行募集文件不存在虚假记载、误导性陈述或者重大遗漏;

(3) that they have reason to believe that the basis for the opinions expressed by the issuer and its directors in the public offering prospectus documents is complete and rational;

(三) 有充分理由确信发行人及其董事在公开发行募集文件中表达意见的依据充分合理;

(4) that they have reason to believe that there are no substantive differences with the opinions published by other Intermediaries;

(四) 有充分理由确信与其他中介机构发表的意见不存在实质性差异;

(5) that they guarantee that the designated sponsor representatives and the relevant personnel at the sponsor institution have diligently fulfilled their duties to conduct due diligence of the issuer's application documents;

(五) 保证所指定的保荐代表人及本保荐机构的相关人员已勤勉尽责,对发行人申请文件进行了尽职调查、审慎核查;

(6) that they guarantee that no falsehoods, misleading statements or major omissions are contained in the recommendation documents and other documents related to the performance of sponsorship duties;

(六) 保证推荐文件、与履行保荐职责有关的其他文件不存在虚假记载、误导性陈述或者重大遗漏;

(7) that they guarantee that the professional services provided and the professional opinions issued to the issuer comply with laws, administrative regulations, CSRC rules and industry standards;

(七) 保证对发行人提供的专业服务和出具的专业意见符合法律、行政法规、中国证监会的规定和行业规范;

(8) that they are voluntarily subject to the regulatory measures taken by the CSRC pursuant to these Procedures; and

(八) 自愿接受中国证监会依照本办法采取的监管措施;

(9) other matters specified by the CSRC.

(九) 中国证监会规定的其他事项。

Article 26: After a sponsor institution submits a recommendation document, it shall take the initiative to coordinate the examination and verification with the CSRC, and undertake the following work:

第二十六条   保荐机构提交推荐文件后,应当主动配合中国证监会的审核,并承担下列工作:

(1) organize a reply from the issuer and its Intermediaries on the CSRC's opinion;

(一) 组织发行人及其中介机构对中国证监会的意见进行答复;

(2) conduct due diligence in respect of special matters related to the current securities offering and listing pursuant to the CSRC's requirements;

(二) 按照中国证监会的要求对涉及本次证券发行上市的特定事项进行尽职调查或者核查;

(3) designate sponsor representatives to conduct professional communications with the CSRC; and

(三) 指定保荐代表人与中国证监会进行专业沟
通;

(4) other work specified by the CSRC.

(四) 中国证监会规定的其他工作。

Article 27: Where a sponsor institution recommends an issuer to list securities, it shall submit to the stock exchange a recommendation letter and related documents required by the stock exchange listing rules, and file such documents with the CSRC for the record.

第二十七条   保荐机构推荐发行人证券上市,应当向证券交易所提交推荐书及证券交易所上市规则所要求的相关文件,并报中国证监会备案。

A recommendation letter shall clearly state the undertakings specified in Article 25 hereof and the arrangements for the continuous supervision and guidance work in respect of the issuer and other matters required by the stock exchange.

推荐书应当载明本办法第二十五条规定的承诺事项、对发行人持续督导工作的安排以及证券交易所要求的其他事项。

Article 28: A sponsor institution shall determine the contents and emphasis of continuous supervision and guidance in light of the specific circumstances of the issuer, and undertake the following work:

第二十八条   保荐机构应当针对发行人具体情况确定持续督导的内容和重点,并承担下列工作:

(1) supervise and guide the issuer to effectively implement and improve a system for preventing major shareholders and other affiliated parties from appropriating the issuer's resources in violation of regulations;

(一) 督导发行人有效执行并完善防止大股东、其他关联方违规占用发行人资源的制度;

(2) supervise and guide the issuer to effectively implement and improve an internal system for preventing Senior Management from taking advantage of their position to harm the rights and interests of the issuer;

(二) 督导发行人有效执行并完善防止高管人员利用职务之便损害发行人利益的内控制度;

(3) supervise and guide the issuer to effectively implement and improve a system for guaranteeing the fairness and regulatory compliance of affiliated transactions;

(三) 督导发行人有效执行并完善保障关联交易公允性和合规性的制度,并对关联交易发表意
见;

(4) supervise and guide the issuer to perform information disclosure obligations, review the information disclosure documents and other documents to be submitted to the CSRC and stock exchange;

(四) 督导发行人履行信息披露的义务,审阅信息披露文件及向中国证监会、证券交易所提交的其他文件;

(5) continue to pay attention to undertakings such as the use of funds raised and the implementation of investment projects by the issuer;

(五) 持续关注发行人募集资金的使用、投资项目的实施等承诺事项;

(6) continue to pay attention to matters such as security provided by the issuer to third parties and to issue an opinion thereon; and

(六) 持续关注发行人为他人提供担保等事项,并发表意见;

(7) other work stipulated in CSRC rules and the sponsorship agreement.

(七) 中国证监会规定及保荐协议约定的其他工
作。

Article 29: In the case of an initial public offering, the continuous supervision and guidance period shall be the remaining period of the year of the securities listing and the subsequent two full financial years; in the case of issue of new shares or convertible corporate bonds by a listed company, the continuous supervision and guidance period shall be the remaining period of the year of the securities listing and one subsequent full financial year. The continuous supervision and guidance period shall be calculated from the date of the securities listing.

第二十九条   首次公开发行股票的,持续督导的期间为证券上市当年剩余时间及其后两个完整会计年度;上市公司发行新股、可转换公司债券的,持续督导的期间为证券上市当年剩余时间及其后一个完整会计年度。持续督导的期间自证券上市之日起计算。

Article 30: When the continuous supervision and guidance period has expired, the sponsor institution shall continue to complete any recommendation work that remains uncompleted.

第三十条   持续督导期届满,如有尚未完结的保荐工作,保荐机构应当继续完成。

During the period of fulfilling recommendation duties and the continuous supervision and guidance period, if the sponsor institution has failed to fulfil its duties diligently, when the continuous supervision and guidance period expires, the sponsor institution shall continue to undertake the corresponding responsibilities.

保荐机构在尽职推荐期间、持续督导期间未勤勉尽责的,持续督导期届满,保荐机构仍应承担相应的责任。

PART FOUR: SPONSORSHIP WORK RULES

第四章   保荐工作规程

Article 31: Sponsor institutions shall establish a sound internal control system for sponsorship work.

第三十一条   保荐机构应当建立健全保荐工作的内部控制体系。

Article 32: Sponsor institutions shall establish a sound due diligence system in respect of securities offerings and listings, an internal checking system for offering and listing application documents and a continuous supervision and guidance system for the issuer after the securities listing.

第三十二条   保荐机构应当建立健全证券发行上市的尽职调查制度、对发行上市申请文件的内部核查制度、对发行人证券上市后的持续督导制度。

Article 33: Sponsor institutions shall establish a sound continuous training system for sponsor representatives and other personnel who engage in sponsorship work.

第三十三条   保荐机构应当建立健全对保荐代表人及从事保荐工作的其他人员的持续培训制度。

Article 34: Sponsor institutions shall establish a sound filing system and establish an independent sponsorship work file for each project.

第三十四条   保荐机构应当建立健全档案制度,为
每一项目建立独立的保荐工作档案。

Sponsorship work files shall be truthful, accurate and complete and be kept for a period of at least ten years.

保荐工作档案应当真实、准确、完整,保存期不少于十年。

Article 35: Under the following circumstances that could affect the fair performance of sponsorship duties, the sponsor institution shall not recommend the issuer for a securities offering and listing:

第三十五条   存在下列可能影响公正履行保荐职责情形的,保荐机构不得推荐发行人证券发行上市:

(1) the sponsor institution and its major shareholders, actual controlling parties and important affiliates hold in total more than 7% of the issuer's shares;

(一) 保荐机构及其大股东、实际控制人、重要关联方持有发行人的股份合计超过百分之七;

(2) the issuer holds or controls more than 7% of the shares of the sponsor institution;

(二) 发行人持有或者控制保荐机构股份超过百分之七;

(3) circumstances that may influence the fair performance of sponsorship duties such as when a sponsor representative, a director, supervisor, manager or other senior management personnel of a sponsor institution has an interest in the issuer or an appointment by the issuer; or

(三) 保荐机构的保荐代表人或者董事、监事、经理、其他高级管理人员拥有发行人权益、在发行人任职等可能影响公正履行保荐职责的情形;

(4) the sponsor institution and its major shareholders, actual controlling parties or main affiliates provide security or financing for the issuer.

(四) 保荐机构及其大股东、实际控制人、重要关联方为发行人提供担保或融资。

Article 36: Sponsor institutions shall sign a sponsor agreement with the issuer to clarify the rights and obligations of both parties.

第三十六条   保荐机构应当与发行人签定保荐协议,明确双方的权利和义务。

Article 37: Sponsor institutions shall consult with the issuer to determine the expenses related to performing sponsorship duties pursuant to industry standards.

第三十七条   保荐机构应当按照行业规范与发行人协商确定履行保荐职责的相关费用。

Article 38: Where the sponsor agreement is terminated before the public offering prospectus documents have been published, the sponsor institution and issuer shall separately report and explain the reasons to the CSRC within five working days of the termination date.

第三十八条   刊登公开发行募集文件前终止保荐协议的,保荐机构和发行人应当自终止之日起五个工作日内分别向中国证监会报告,说明原因。

Article 39: After the public offering prospectus documents have been published, the sponsor institution and issuer shall not terminate the sponsor agreement except where an issuer engages another sponsor institution because of another application to issue new shares or convertible corporate bonds or where the sponsor institution has been removed from the List by the CSRC.

第三十九条   刊登公开发行募集文件后,保荐机构和发行人不得终止保荐协议,但发行人因再次申请发行新股或可转换公司债券另行聘请保荐机构、保荐机构被中国证监会从名单中去除的除外。

Where a sponsor agreement has been terminated, the sponsor institution and issuer shall report and explain the reasons to the CSRC within five working days of the termination date.

终止保荐协议的,保荐机构和发行人应当自终止之日起五个工作日内向中国证监会、证券交易所报告,说明原因。

Article 40: Where a sponsor institution is removed from the List by the CSRC during the continuous supervision and guidance period, the issuer shall engage another sponsor institution within one month.

第四十条   持续督导期间,保荐机构被中国证监会从名单中去除的,发行人应当在一个月内另行聘请保荐机构。

Article 41: The subsequently engaged sponsor institution shall complete the continuous supervision and guidance work not completed by the original sponsor institution, and the period of continuous supervision and guidance shall not be less than one full financial year.

第四十一条   另行聘请的保荐机构应当完成原保荐机构未完成的持续督导工作,且持续督导的时间不得少于一个完整的会计年度。

The subsequently engaged sponsor institution shall carry out sponsorship work from the date on which the sponsor agreement is signed and undertake the corresponding responsibilities. The original sponsor institution shall undertake the responsibilities corresponding to its recommendation period and continuous supervision and guidance period.

另行聘请的保荐机构应当自保荐协议签定之日起开展保荐工作并承担相应的责任。原保荐机构应当承担其尽职推荐期间、持续督导期间相应的责任。

Article 42: Sponsor institutions shall designate two sponsor representatives to specifically be responsible for the sponsorship work for one issuer, issue a specific power of attorney signed by the chairman of the board or general manager, and ensure that the relevant departments and personnel of the sponsor institution effectively divide the work and cooperate.

第四十二条   保荐机构应当指定两名保荐代表人具体负责一家发行人的保荐工作,出具由董事长或者总经理签名的专项授权书,并确保保荐机构有关部门和人员有效分工协作。

Sponsor institutions shall also designate a project manager and a sponsor representative may assume the post of project manager.

保荐机构还应当指定一名项目主办人,保荐代表人可以担任项目主办人。

Article 43: After an issuer has offered securities, the sponsor institution shall not change sponsor representatives except where a sponsor representative has been removed from the List by the CSRC under circumstances such as a sponsor representative has been transferred from the sponsor institution.

第四十三条   发行人证券发行后,保荐机构不得更换保荐代表人,但保荐代表人因调离保荐机构等情形被中国证监会从名单中去除的除外。

Where a sponsor institution changes sponsor representatives, it shall notify the issuer and file a report explaining the reasons to the CSRC and stock exchange within five working days. The original sponsor representatives shall undertake responsibilities corresponding to the period for which they were specifically responsible for sponsorship work.

保荐机构更换保荐代表人的,应当通知发行人,并在五个工作日内向中国证监会、证券交易所报告,说明原因。原保荐代表人应当承担其具体负责保荐工作期间的相应责任。

Article 44: The legal representative, person responsible for the investment banking business department, person responsible for internal checks, sponsor representatives and the project manager of the sponsor institution shall sign the recommendation document and list their names in the issuer's public offering prospectus documents.

第四十四条   保荐机构法定代表人、投资银行业务部门负责人、内核负责人、保荐代表人、项目主办人应当在推荐文件上签名,并列名于发行人公开发行募集文件。

Article 45: An opinion issued by a sponsor institution when performing its sponsorship duties shall be promptly reported to the issuer, recorded in the sponsorship work file and may be, in accordance with these Procedures, published as a public statement and reported to the CSRC or stock exchange.

第四十五条   保荐机构履行保荐职责发表的意见应当及时告知发行人,记录于保荐工作档案,并可依照本办法规定公开发表声明、向中国证监会或者证券交易所报告。

Article 46: The sponsor institution shall submit a Sponsor Summary Report to the CSRC and stock exchange within 10 working days of completing the continuous supervision and guidance work.

第四十六条   保荐机构应当自持续督导工作结束后十个工作日内向中国证监会、证券交易所报送“保荐总结报告书”。

Article 47: Where a sponsor representative is hampered in his/her sponsorship work by inappropriate factors, he/she shall reserve an independent professional opinion and make a record in the sponsorship work file.

第四十七条   保荐代表人从事保荐工作受到非正当因素干扰,应当保留独立的专业意见,并记录于保荐工作档案。

Article 48: Sponsor representatives and other personnel who engage in sponsorship work are personnel who are privy to insider information who shall adhere to laws, administrative regulations and CSRC rules, and shall not use insider information to directly or indirectly seek improper rights and interests for the sponsor institution, himself or herself, or other parties.

第四十八条   保荐代表人及从事保荐工作的其他人员属于内幕信息的知情人员,应当遵守法律、行政法规和中国证监会的规定,不得利用内幕信息直接或者间接为保荐机构、本人或者他人谋取不正当利益。

PART FIVE: COORDINATION OF SPONSOR WORK

第五章   保荐工作的协调

Article 49: When performing sponsorship duties, a sponsor institution may exercise the following rights in respect of the issuer:

第四十九条   保荐机构履行保荐职责可对发行人行使下列权利:

(1) request the issuer to promptly circulate information by the means specified in these Procedures and the sponsor agreement;

(一) 要求发行人按照本办法规定、保荐协议约定的方式,及时通报信息;

(2) issue a public statement in respect of violations of laws or regulations by the issuer pursuant to the information disclosure rules of the CSRC and stock exchange; and

(二) 按照中国证监会、证券交易所信息披露规定,对发行人违法违规的事项发表公开声明;

(3) other rights stipulated in CSRC rules or the sponsor agreement.

(三) 中国证监会规定或者保荐协议约定的其他权利。

Article 50: Under the following circumstances, the issuer shall promptly notify or consult the sponsor institution and submit to the sponsor institution relevant documents as stipulated in the sponsor agreement:

第五十条   发行人有下列情形之一的,应当及时通知或者咨询保荐机构,并按协议约定将相关文件送交保荐机构:

(1) changes in undertakings such as the funds to be raised or investment projects;

(一) 变更募集资金及投资项目等承诺事项;

(2) matters such as the occurrence of affiliated transactions and the provision of security to third parties;

(二) 发生关联交易、为他人提供担保等事项;

(3) performance of information disclosure obligations or reports to the CSRC and stock exchange of relevant matters;

(三) 履行信息披露义务或者向中国证监会、证券交易所报告有关事项;

(4) occurrence of violations of laws or regulations or other major matters; or

(四) 发生违法违规行为或者其他重大事项;

(5) other matters stipulated in CSRC rules or the sponsor agreement.

(五) 中国证监会规定或者保荐协议约定的其他事项。

Article 51: Before a securities offering, if an issuer does not cooperate with the sponsor institution in the performance of sponsorship duties, the sponsor institution shall issue a reserved opinion and give an explanation in the recommendation document; if the circumstances are serious, the sponsor institution shall not give a recommendation and if a recommendation has already been given, the recommendation shall be revoked.

第五十一条   证券发行前,发行人不配合保荐机构履行保荐职责的,保荐机构应当发表保留意见,并在推荐文件中予以说明;情节严重的,应当不予推荐,已推荐的应当撤销推荐。

Article 52: Following a securities offering, if a sponsor institution has full reason to believe that the issuer could have violated laws or regulations or committed another irregularity, it shall supervise the issuer to make an explanation and make a rectification within a time limit; if the circumstances are serious, it shall report to the CSRC or stock exchange.

第五十二条   证券发行后,保荐机构有充分理由确信发行人可能存在违法违规行为以及其他不当行为的,应当督促发行人做出说明并限期纠正;情节严重的,应当向中国证监会、证券交易所报告。

Article 53: Sponsor institutions shall organize and coordinate with the Intermediaries and their signatories to participate in work related to a securities offering and listing.

第五十三条   保荐机构应当组织协调中介机构及其签名人员参与证券发行上市的相关工作。

Article 54: Where a sponsor institution has any doubts about the professional opinions issued by Intermediaries or their signatories, it shall take the initiative to consult with the Intermediaries and may require them to make an explanation or issue a basis therefor.

第五十四条   保荐机构对中介机构及其签名人员出具的专业意见存有疑义的,应当主动与中介机构进行协商,并可要求其做出解释或者出具依据。

Article 55: Where a sponsor institution has full reason to believe that a professional opinion issued by the Intermediaries and their signatories could contain violations of laws or regulations such as falsehoods, misleading statements or major omissions, or other irregularities, it shall promptly issue an opinion; and if the circumstances are serious, it shall report to the CSRC or stock exchange.

第五十五条   保荐机构有充分理由确信中介机构及其签名人员出具的专业意见可能存在虚假记载、误导性陈述或重大遗漏等违法违规情形或者其他不当情形的,应当及时发表意见;情节严重的,应当向中国证监会、证券交易所报告。

Article 56: The Intermediaries and their signatories shall maintain professional independence and shall carefully review and make judgments on doubts or opinions raised by the sponsor institution, promptly issue an opinion to the sponsor institution and issuer and may, pursuant to law, report to the relevant authorities, the CSRC and stock exchange.

第五十六条   中介机构及其签名人员应当保持专业独立,对保荐机构提出的疑义或者意见进行审慎的复核判断,向保荐机构、发行人及时发表意见,并可依法向相关部门及中国证监会、证券交易所报告。

PART SIX: REGULATORY MEASURES AND LEGAL LIABILITY

第六章   监管措施和法律责任

Article 57: The CSRC shall establish a sponsor creditability regulatory system to carry out continuous dynamic registration management of sponsor institutions and sponsor representatives to publish records such as their professional performance, violations of laws or regulations, other improper activities and regulatory measures taken against them.

第五十七条   中国证监会建立保荐信用监管系统,对保荐机构和保荐代表人进行持续动态的注册登记管理,将其执业情况、违法违规行为、其他不良行为以及对其采取的监管措施等记录予以公布。

Article 58: The sponsor institution and its sponsor representatives shall undertake the corresponding liabilities from the date on which the sponsor institution submits the recommendation documents to the CSRC.

第五十八条   自保荐机构向中国证监会提交推荐文件之日起,保荐机构及其保荐代表人承担相应的责任。

Article 59: Where falsehoods, misleading statements or major omissions are contained in sponsor institution registration application documents submitted by a securities business institution to the CSRC, the CSRC shall not grant registration; where registration has already been granted, the institution shall be removed from the List.

第五十九条   证券经营机构向中国证监会提交的保荐机构注册登记申请文件存在虚假记载、误导性陈述或者重大遗漏的,中国证监会不予注册登记;已注册登记的,从名单中去除。

Where falsehoods, misleading statements or major omissions are contained in the registration application documents of a sponsor representative, the CSRC shall not register such individual; and where registration has been granted, it shall remove them from the List and shall not accept further applications to register a sponsor representative recommended by such sponsor institution within six months of the date of removal.

保荐代表人注册登记申请文件存在虚假记载、误导性陈述或者重大遗漏的,中国证监会对个人不予注册登记;已注册登记的,从名单中去除,自去除之日起六个月内不再受理该保荐机构推荐的保荐代表人注册登记申请。

Article 60: Where falsehoods, misleading statements or major omissions are contained in documents related to sponsorship work submitted by a sponsor institution to the CSRC and a stock exchange, or where an issuer and its Intermediaries provide a document with falsehoods, misleading statements or major omissions and the sponsor has instigated, assisted or participated in doing so, the CSRC shall no longer handle a recommendation from the sponsor institution within six months from the date of confirmation; and shall no longer handle any recommendation for which a relevant sponsor representative is specifically responsible within 12 months from the date of confirmation. Where the CSRC has agreed to handle a recommendation, the CSRC shall order the sponsor institution to change sponsor representatives. Where the circumstances are serious, the CSRC shall remove the sponsor institution and relevant sponsor representatives from the List.

第六十条   保荐机构向中国证监会、证券交易所提交的与保荐工作相关的文件存在虚假记载、误导性陈述或重大遗漏,或者唆使、协助、参与发行人及其中介机构提供存在虚假记载、误导性陈述或重大遗漏的文
件,中国证监会自确认之日起六个月内不再受理保荐机构的推荐;十二个月内不受理相关保荐代表人具体负责的推荐,已受理的责令保荐机构更换保荐代表
人。情节严重的,中国证监会将保荐机构及相关保荐代表人从名单中去除。

Article 61: Where a sponsor institution or sponsor representative has instigated, assisted or participated in the issuer's disruption of the examination and verification work of the CSRC and its share issuance examination committee in violation of laws or administrative regulations, the CSRC shall no longer handle any recommendation from such sponsor institution within three months from the date of confirmation; and shall no longer handle a recommendation for which a related sponsor representative is specifically responsible within six months from the date of confirmation. Where the CSRC has agreed to handle a recommendation, the CSRC shall order the sponsor institution to replace the sponsor representative. Where the circumstances are serious, the CSRC shall remove the sponsor institution and relevant sponsor representatives from the List.

第六十一条   保荐机构、保荐代表人违反法律、行政法规的规定,唆使、协助或参与发行人干扰中国证监会及其股票发行审核委员会的审核工作,中国证监会自确认之日起三个月内不再受理保荐机构的推荐;六个月内不受理相关保荐代表人具体负责的推荐,已受理的责令保荐机构更换保荐代表人。情节严重的,中国证监会将保荐机构及相关保荐代表人从名单中去除。

Article 62: Where a sponsor institution, in violation of Article 34 hereof, has not established a sponsorship work file or the sponsorship work file contains falsehoods or major omissions, the CSRC shall no longer handle any recommendations from such sponsor institution within three months from the date of confirmation, and shall no longer handle any recommendation for which a related sponsor representative is specifically responsible within six months from the date of confirmation.

第六十二条   保荐机构违反本办法第三十四条的规
定,未建立保荐工作档案或者保荐工作档案存在虚假记载、重大遗漏的,中国证监会自确认之日起三个月内不再受理保荐机构的推荐,六个月内不再受理相关保荐代表人具体负责的推荐。

Article 63: Where a sponsor institution or sponsor representative has a case placed on file and is under investigation because its investment banking business is suspected of violating laws and regulations, for the time being the CSRC shall no longer handle any recommendations from the sponsor institution or a recommendation for which a relevant sponsor representative is specifically responsible.

第六十三条   保荐机构、保荐代表人因投资银行业务涉嫌违法违规处于立案调查期间的,中国证监会暂不再受理保荐机构的推荐;暂不再受理相关保荐代表人具体负责的推荐。

Article 64: Where a sponsor representative is subject to a public denouncement by a stock exchange or the Securities Association of China due to his/her investment banking business or during the period of fulfilling its recommendation duties or the continuous supervision and guidance period in respect of the issuer for whose sponsorship work he/she is specifically responsible, the CSRC shall no longer handle a recommendation for which the relevant sponsor representative is specifically responsible within three months of the public denouncement date. Where the CSRC has agreed to handle a recommendation, the CSRC shall order the sponsor institution to replace the sponsor representative.

第六十四条   保荐代表人因投资银行业务或其具体负责保荐工作的发行人在尽职推荐期间、持续督导期间内受到证券交易所、中国证券业协会公开谴责的,中国证监会自公开谴责之日起三个月内不受理相关保荐代表人具体负责的推荐,已受理的责令保荐机构更换保荐代表人。

Article 65: Where one of the following circumstances arises in respect of an issuer, the CSRC shall no longer handle any recommendation from the sponsor institution within three months of the date of confirmation and shall remove the relevant sponsor representatives from the List:

第六十五条   发行人出现下列情形之一的,中国证监会自确认之日起三个月内不再受理保荐机构的推荐,将相关保荐代表人从名单中去除:

(1) application documents such as the public offering prospectus documents contain falsehoods, misleading statements or major omissions;

(一) 公开发行募集文件等申请文件存在虚假记载、误导性陈述或者重大遗漏;

(2) a loss is immediately incurred in the year of securities listing; or

(二) 证券上市当年即亏损;

(3) information disclosure documents during the continuous supervision and guidance period contain falsehoods, misleading statements or major omissions.

(三) 持续督导期间信息披露文件存在虚假记载、误导性陈述或者重大遗漏。

Article 66: Where one of the following circumstances arises during the continuous supervision and guidance period in respect of the issuer, the CSRC shall no longer handle any recommendation for which a relevant sponsor representative is specifically responsible within three months of the date of confirmation:

第六十六条   发行人在持续督导期间出现下列情形
之一的,中国证监会自确认之日起三个月内不再受理相关保荐代表人具体负责的推荐:

(1) the use of an accumulation of 50% or more of funds raised in the year of securities listing is incompatible with undertakings;

(一) 证券上市当年累计百分之五十以上募集资金的用途与承诺不符;

(2) the profits from the main businesses in the year of securities listing has slid 50% or more compared to the previous year;

(二) 证券上市当年主营业务利润比上年下滑百分之五十以上;

(3) the major shareholders or actual controlling parties have changed within 12 months of the date of the securities listing;

(三) 证券上市之日起十二个月内大股东或者实际控制人发生变更;

(4) an accumulation of 50% or more of assets or the main businesses have undergone reorganization within 12 months of the date of an initial public offering of shares;

(四) 首次公开发行股票之日起十二个月内累计百分之五十以上资产或者主营业务发生重组;

(5) an accumulation of 50% or more of assets or the main businesses have undergone reorganization within 12 months of the date on which a listed company issued new shares or convertible corporate bonds, and no disclosure was made in the public offering prospectus documents; or

(五) 上市公司发行新股、可转换公司债券之日起十二个月内累计百分之五十以上资产或者主营业务发生重组,且未在公开发行募集文件中披
露;

(6) other circumstances specified by the CSRC.

(六) 中国证监会规定的其他情形。

Where the abovementioned circumstances occur twice or more in a calendar year and are ranked in the top ten, the CSRC shall no longer handle any recommendation for which a related sponsor representative is specifically responsible within 12 months of the date of confirmation. Where the CSRC has agreed to handle a recommendation, the CSRC shall order the sponsor institution to replace the sponsor representative.

一个自然年度内发生两次以上前款情形且排名前十位的,中国证监会自确认之日起十二个月内不受理相关保荐代表人具体负责的推荐,已受理的责令保荐机构更换保荐代表人。

Article 67: Where one of the following circumstances arises during the continuous supervision and guidance period with respect to an issuer, the CSRC shall no longer handle any recommendation for which the relevant sponsor representative is specifically responsible within three months of the date of confirmation:

第六十七条   发行人在持续督导期间出现下列情形
之一的,中国证监会自确认之日起三个月内不再受理相关保荐代表人具体负责的推荐:

(1) the actual profits are lower than 20% or more of the profit forecast;

(一) 实际盈利低于盈利预测达百分之二十以上;

(2) affiliated transactions are clearly unfair or there have been procedural violations of regulations and the amount involved exceeds 5% of unaudited net assets in the previous year, or the profits and losses affected exceed 10% of audited net profits in the previous year;

(二) 关联交易显失公允或程序违规,涉及金额超过前一年末经审计净资产百分之五,或者影响损益超过前一年经审计净利润百分之十;

(3) major shareholders or actual controlling parties or other affiliated parties have appropriated the issuer's resources against regulations and the amount involved exceeds 5% of the unaudited net assets in the previous year, or the profits and losses affected exceed 10% of audited net profits in the previous year;

(三) 大股东、实际控制人或其他关联方违规占用发行人资源,涉及金额超过前一年末经审计净资产百分之五,或者影响损益超过前一年经审计净利润百分之十;

(4) they have provided security to a third party against regulations and the amount involved exceeds 10% of the unaudited net assets in the previous year, or the profits and losses affected exceed 10% of audited net profits in the previous year;

(四) 违规为他人提供担保涉及金额超过前一年末经审计净资产百分之十,或者影响损益超过
前一年经审计净利润百分之十;

(5) in violation of regulations, they purchase or sell assets, borrow loans, entrust asset management, etc. and the amount involved exceeds 10% of the unaudited net assets in the previous year, or the profits and losses affected exceed 10% of the audited net profits in the previous year;

(五) 违规购买或出售资产、借款、委托资产管理等,涉及金额超过前一年末经审计净资产百分之十,或者影响损益超过前一年经审计净利润百分之十;

(6) the Senior Management who have appropriated the interests of the issuer are subject to administrative penalties or are being pursued for criminal liability; or

(六) 高管人员侵占发行人利益受到行政处罚或者被追究刑事责任;

(7) other circumstances specified by the CSRC.

(七) 中国证监会规定的其他情形。

Where the abovementioned circumstances occur twice or more in a calendar year and are ranked in the top ten, the CSRC shall no longer handle any recommendation for which a related sponsor representative is specifically responsible within 12 months of the date of confirmation. Where the CSRC has agreed to handle a recommendation, the CSRC shall order the sponsor institution to replace the sponsor representative.

一个自然年度内发生两次以上前款情形且排名前十位的,中国证监会自确认之日起六个月内不受理相关保荐代表人具体负责的推荐,已受理的责令保荐机构更换保荐代表人。

Article 68: Where one of the following circumstances arises during the continuous supervision and guidance period in respect of an issuer, the CSRC shall no longer handle any recommendation for which a relevant sponsor representative is specifically responsible within three months of the date of confirmation:

第六十八条   发行人在持续督导期间出现下列情形
之一的,中国证监会自确认之日起三个月内不再受理相关保荐代表人具体负责的推荐:

(1) regular reports have been disclosed within the statutory period;

(一) 未在法定期限内披露定期报告;

(2) major changes in the results or losses have not been disclosed pursuant to regulations;

(二) 未按规定披露业绩重大变化或者亏损事项;

(3) asset purchases or sales have not been disclosed pursuant to regulations;

(三) 未按规定披露资产购买或者出售事项;

(4) affiliated transactions have not been disclosed pursuant to regulations;

(四) 未按规定披露关联交易事项;

(5) matters such as security losses, unforeseen disasters, provisions for diminution in asset value and replenishment thereof, government subsidies and lawsuit compensation that affect the profits and losses exceeding 10% of audited net profits in the previous year have not been disclosed pursuant to regulations;

(五) 未按规定披露对损益影响超过前一年经审计净利润百分之十的担保损失、意外灾害、资产减值准备计提和转回、政府补贴、诉讼赔偿等事项;

(6) matters such as changes in relevant equity pledges and the actual controlling parties have not been disclosed pursuant to regulations;

(六) 未按规定披露有关股权质押、实际控制人变化等事项;

(7) matters such as changes in lawsuits, security, major contracts and raising of funds have not been disclosed pursuant to regulations; or

(七) 未按规定披露诉讼、担保、重大合同、募集资金变更等事项;

(8) other circumstances specified by the CSRC.

(八) 中国证监会规定的其他情形。

Where the abovementioned circumstances occur twice or more in a calendar year and are ranked in the top ten, the CSRC shall no longer handle any recommendation for which a related sponsor representative is specifically responsible within 12 months of the date of confirmation. Where the CSRC has agreed to handle a recommendation, the CSRC shall order the sponsor institution to replace the sponsor representative.

一个自然年度内发生两次以上前款情形且排名前十位的,中国证监会自确认之日起六个月内不受理相关保荐代表人具体负责的推荐,已受理的责令保荐机构更换保荐代表人。

Article 69: Where, during one calendar year, a sponsor representative designated by a sponsor institution is subject to regulatory measures of not handling or no longer handling more than three times or for an accumulated period of more than 12 months, and the ratio between the accumulated period and the period-end number of issuers sponsored by the sponsor institation that year is ranked in the top three, the CSRC shall no longer handle its recommendations within three months of the date of confirmation. Where the CSRC has agreed to handle a recommendation, the CSRC shall order its recommendation to be revoked.

第六十九条   在一个自然年度内,保荐机构指定的保荐代表人受到不受理或不再受理监管措施的次数超过三次,或者累计时间超过十二个月,且累计时间与该保荐机构当年末所保荐的发行人家数之比排名前三位的,中国证监会自确认之日起三个月内不受理其推荐,已受理的责令其撤销推荐。

Article 70: With respect to regulatory measures taken by the CSRC and the defences submitted by a sponsor institution and sponsor representative, if there is adequate evidence to prove the following facts and the grounds are found to be tenable, the CSRC shall grant acceptance where:

第七十条   对中国证监会采取的监管措施,保荐机构及保荐代表人提出申辩的,如有充分证据证明下列事实且认为理由成立,中国证监会应当予以采纳:

(1) an issuer or its Senior Management intentionally conceals major facts and the sponsor institution and sponsor representatives have diligently performed their obligations;

(一) 发行人或其高管人员故意隐瞒重大事实,保荐机构和保荐代表人已履行勤勉尽责义务;

(2) an issuer has already made a special warning in the public offering prospectus documents, and the sponsor institution and the sponsor representatives have diligently performed their obligations;

(二) 发行人已在公开发行募集文件中做出特别提
示,保荐机构和保荐代表人已履行勤勉尽责义务;

(3) unusual circumstances arise in the results or raising of funds, etc. of the issuer, or the issuer fails to fulfil its undertakings due to force majeure;

(三) 发行人因不可抗力致使业绩、募集资金运用等出现异常或未能履行承诺;

(4) an issuer and its Senior Management intentionally violate laws or regulations during the continuous supervision and guidance period, and the sponsor institution and sponsor representatives take the initiative to reveal such violations when they have already diligently performed their obligations; or

(四) 发行人及其高管人员在持续督导期间故意违法违规,保荐机构和保荐代表人主动予以揭示,已履行勤勉尽责义务;

(5) other circumstances in relation to the diligent performance of obligations by a sponsor institution or sponsor representative.

(五) 保荐机构、保荐代表人已履行勤勉尽责义务的其他情形。

Article 71: Where an issuer or its Senior Management has failed to adhere to these Procedures, by failing to engage another sponsor institution after changing the sponsor institution, violating laws and regulations during the continuous supervision and guidance period and refusing to rectify the same, or where circumstances arise that are seriously uncooperative with the sponsorship work, the CSRC shall make a record and announcement and may adopt the following regulatory measures:

第七十一条   发行人及其高管人员未遵守本办法规定,变更保荐机构后未另行聘请保荐机构,持续督导期间违法违规且拒不纠正,或者发生其他严重不配合保荐工作情形的,中国证监会予以记录、公布,并可采取下列监管措施:

(1) require an issuer to report to the CSRC every month details of the supervision by the sponsor institution;

(一) 要求发行人每月向中国证监会报告接受保荐机构督导的情况;

(2) require an issuer to disclose monthly financial reports and related materials;

(二) 要求发行人披露月度财务报告、相关资料;

(3) designate Intermediaries to conduct an examination;

(三) 指定中介机构进行核查;

(4) require the stock exchange to implement special warnings on trading in the issuer's securities; and

(四) 要求证券交易所对发行人证券的交易实行特别提示;

(5) not handle its applications to issue new shares or convertible corporate bonds within two or five years.

(五) 两年至五年内不予受理其发行新股、可转换公司债券的申请。

Article 72: Where falsehoods, misleading statements or major omissions are contained in professional opinions issued by the Intermediaries and their signatories, or serious consequences result from not coordinating sponsorship work, the CSRC shall no longer handle their documents within 3 to 36 months from the date of confirmation and shall publicize the results of handling such matters.

第七十二条   中介机构及其签名人员出具的专业意见存在虚假记载、误导性陈述或重大遗漏,或者因不配合保荐工作而导致严重后果的,中国证监会自确认之日起六个月至三十六个月内不受理其文件,并将处理结果予以公布。

Article 73: Where a sponsor institution and its sponsor representatives, an issuer and its Senior Management, Intermediaries and their signatories violate these Procedures, the CSRC may take regulatory measures such as spoken warnings, focused attention, ordering rectification or recognizing them as unsuitable for assuming relevant posts.

第七十三条   保荐机构及其保荐代表人、发行人及其高管人员、中介机构及其签名人员违反本办法规定的,中国证监会可以对其采取谈话提醒、重点关注、责令改正、认定为不适合担任相关职务者等监管措施。

Article 74: Where a sponsor institution and its sponsor representatives, an issuer and its Senior Management, Intermediaries and their signatories violate laws and administrative regulations, and administrative penalties shall be imposed according to law, penalties shall be carried out pursuant to relevant regulations; where the circumstances are serious and a crime is suspected, the matter shall be transferred to a judicial authority and criminal liability pursued.

第七十四条   保荐机构及其保荐代表人、发行人及其高管人员、中介机构及其签名人员违反法律、行政法规,依法应予行政处罚的,依照有关规定进行处罚;情节严重涉嫌犯罪的,依法移送司法机关,追究其刑事责任。

PART SEVEN: SUPPLEMENTARY PROVISIONS

第七章   附则

Article 75: The Securities Association of China or other body may, with the approval of the CSRC, organize a sponsor representative competency examination.

第七十五条   中国证券业协会或者其他机构经中国证监会认可,可以组织保荐代表人胜任能力考试。

Article 76: These Procedures shall be implemented as of February 2 2004.

clp reference:3700/03.12.28promulgated:2003-12-28effective:2004-02-01

第七十六条   本办法自2004年2月1日起施行。

This premium content is reserved for
China Law & Practice Subscribers.

  • A database of over 3,000 essential documents including key PRC legislation translated into English
  • A choice of newsletters to alert you to changes affecting your business including sector specific updates
  • Premium access to the mobile optimized site for timely analysis that guides you through China's ever-changing business environment
For enterprise-wide or corporate enquiries, please contact our experienced Sales Professionals at +44 (0)203 868 7546 or [email protected]