Measures for the Administration of Associations Between Law Firms of the Hong Kong and Macao Special Administrative Regions and Mainland Law Firms

香港特别行政区和澳门特别行政区律师事务所与内地律师事务所联营管理办法

The Procedures apply to law firms having already established representative offices in the Mainland. Association with Mainland law firms may not take the form of a partnership or a legal person, and shall retain independence of both parties in terms of legal status, names and finances. Fulfilling criteria listed therein, the Procedures provide application procedures for association submitted by the Hong Kong and Macao SAR law firms.

(Promulgated by Ministry of Justice on November 30 2003 and effective as of January 1 2004.)

(司法部于二零零三年十一月三十日发布,自二零零四年一月一日起施行。) 

PART ONE: GENERAL PROVISIONS

第一章总则

Article 1:These Procedures are formulated in order to implement the Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement and the Mainland and Macao Closer Economic Partnership Arrangement as approved by the State Council, and to regulate association activities carried out in the Mainland between law firms of the Hong Kong and Macao Special Administrative Regions and Mainland law firms and the administration thereof.

第一条为了落实国务院批准的《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》和《内地与澳门关于建立更紧密经贸关系的安排》,规范香港、澳门律师事务所与内地律师事务所在内地进行联营的活动及管理,制定本办法。

This premium content is reserved for
China Law & Practice Subscribers.

  • A database of over 3,000 essential documents including key PRC legislation translated into English
  • A choice of newsletters to alert you to changes affecting your business including sector specific updates
  • Premium access to the mobile optimized site for timely analysis that guides you through China's ever-changing business environment
For enterprise-wide or corporate enquiries, please contact our experienced Sales Professionals at +44 (0)203 868 7546 or [email protected]