Foreign Investment in Civil Aviation Provisions (Ccar-201)

外商投资民用航空业规定

A set of provisions which outlines the details of foreign investment in the civil aviation industry in China.

(Promulgated by the Civil Aviation Administration of China, the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation and the State Development Planning Commission on June 21 2002 and effective as of August 1 2002.)

(中国民用航空总局、对外贸易经济合作部、国家发展计划委员会于二零零二年六月二十一日公布,自二零零二年八月一日起施行。)

Article 1: These Provisions have been formulated pursuant to the PRC, Sino-foreign Equity Joint Venture Law, the PRC, Sino-foreign Cooperative Joint Venture Law, the Guiding the Direction of Foreign Investment Provisions, the Foreign Investment Industrial Guidance Catalogue (hereafter the Provisions and the Catalogue respectively) and relevant laws and regulations on the civil aviation industry (Civil Aviation), in order to further open China's Civil Aviation to foreign investment, promote the reform and development of Civil Aviation and protect the lawful rights and interests of investors.

第一条  为进一步扩大中国民用航空业(以下简称民航业)的对外开放,促进民航业的改革和发展,保护投资者的合法权益,根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》、《中华人民共和国中外合作经营企业法》、《指导外商投资方向规定》和《外商投资产业指导目录》 (以下分别简称《规定》和《目录》 )及有关民航业的法律、法规,制定本规定。

Article 2: These Provisions shall govern the investment in Civil Aviation by foreign companies, enterprises and other economic organizations and individuals (Foreign Investors).

第二条  外国公司、企业及其他经济组织或个人(以下简称外商)投资民航业适用本规定。

This premium content is reserved for
China Law & Practice Subscribers.

  • A database of over 3,000 essential documents including key PRC legislation translated into English
  • A choice of newsletters to alert you to changes affecting your business including sector specific updates
  • Premium access to the mobile optimized site for timely analysis that guides you through China's ever-changing business environment
For enterprise-wide or corporate enquiries, please contact our experienced Sales Professionals at +44 (0)203 868 7546 or [email protected]