People's Bank of China, Relevant Questions in Implementing the «Commercial Bank Intermediary Services Tentative Provisions» Circular
关于落实《商业银行中间业务暂行规定》有关问题的通知
This legislation expands on the 2001 Commercial Bank Intermediary Services Tentative Provisions.
(Issued by the People's Bank of China on April 22 2002.)
(中国人民银行于二零零二年四月二十二日发布。)
All branches and business management departments of the People's Bank of China and all policy banks, wholly State-owned commercial banks and share system commercial banks:
We hereby notify you concerning relevant questions in implementing the Commercial Bank Intermediary Services Tentative Provisions (Order [2001] No. 5 of the People's Bank of China, hereafter the Provisions), as follows:
中国人民银行各分行、营业管理部,各政策性银行、国有独资商业银行、股份制商业银行:
1. Approval for Commercial Banks to Offer Intermediary Services
(1) Approval to Offer Intermediary Services
现就实施《商业银行中间业务暂行规定》(中国人民银行令〔2001〕第5号,以下简称《规定》)有关问题通知如下:
Intermediary services that do not require examination and approval or record filing by the People's Bank of China (PBOC) may be launched by a commercial bank upon submitting a prior written report thereon to the PBOC, without the need for a reply from the PBOC.
After receipt of a report from the (sub-)branch of a commercial bank, the PBOC shall carry out the necessary examination thereof. The PBOC has the power to appropriately punish, pursuant to Article 26 of the Provisions, the (sub-)branches of commercial banks that offer new intermediary services without submitting a prior report thereon to the PBOC.
一、关于商业银行中间业务的准入
(2) Reporting Method
When a commercial bank applies to offer new intermediary service products, it may refer to the Commercial Bank Intermediary Service Reference Classification and Definitions (see Annex 1) and apply to offer services at the second tier or apply to offer a specific service product. For example, if a commercial bank wishes to offer "foreign exchange option services" it may apply for "option services", which category encompasses "foreign exchange option services", or apply for "foreign exchange option services" only, but it may not apply to offer services at the first tier, "trading-type intermediary services". If a commercial bank applies to offer services at the second tier, it shall formulate comprehensive rules and regulations for services at such tier, list in detail the specific service products included and formulate the sequential steps involved in the provision of the different service products.
(一)关于中间业务的准入
In the case of applications by commercial banks for intermediary services at the second tier, the regulatory department of the PBOC shall indicate on the approval document the specific service products approved under the applied for category and may, depending on the complexity of the services, appropriately lengthen the duration of the examination, provided that such duration does not exceed 45 working days.
If after examination by, and the approval of, the PBOC of its second tier intermediary service application a commercial bank wishes to offer additional intermediary service products in the same category, it may do so upon notifying the PBOC to that effect, without the need for a reply from the PBOC.
对中国人民银行规定无需审批或备案的中间业务,商业银行在事前向人民银行提交书面报告即可开办,无需人民银行回复。
(3) Format of Approval
Responses to commercial banks applying to offer intermediary services governed by the record filing system shall henceforth uniformly be made using a "Notice of Record Filing", which shall be dispatched after the regulatory department of the PBOC affixes its official seal thereto.
人民银行收到商业银行分支机构的报告后,应对报告作必要的审查。对事前未向人民银行报告即办理新增中间业务的商业银行分支机构,人民银行有权依据《规定》第二十六条给予相应处罚。
For applications to offer intermediary services governed by the examination and approval system, the PBOC shall continue to issue official written replies to commercial banks.
2. All Commercial Banks Shall Screen and Classify the Intermediary Services That They Are Currently Offering
(二)申报方法
In order to strengthen the administration of intermediary services, the regulatory department of the PBOC shall urge all commercial banks to comprehensively screen and clearly classify, in accordance with the Provisions, the intermediary services that they currently offer.
Pursuant to Article 3 of the Provisions, the term "intermediary services" means services that do not appear as assets or liabilities on a commercial bank's balance sheet and that generate non-interest revenue for such bank. Based on those characteristics, intermediary services can be divided into nine broad categories:
各商业银行申请开办新的中间业务品种,可参照《商业银行中间业务参考分类及定义》(见附件1),按第二个分类层次申报,也可按具体的业务品种申报。例如,商业银行要开办“外汇期权业务”,可按“外汇期权业务”所属的“期权业务”申报,也可单独申报“外汇期权业务”,但不能按第一个分类层次“交易类中间业务”申报。各商业银行若按第二个分类层次申报,应就开办这一层次的业务制定综合性的规章制度,详细列出所包括的具体业务品种,并针对不同业务品种制定相应的业务操作流程。
(1) payment- and settlement-type intermediary services, including domestic and international settlement services;
(2) bank card services, including credit card and debit card services;
对商业银行按第二个分类层次申报的中间业务申请,人民银行监管部门应在准入文件中列明所批准的此类别下的具体业务品种,视业务复杂程度,可相对延长审查时间,但最长不应超过45个工作日。
(3) agency-type intermediary services, including securities agency services, insurance agency services, acting as ordering, paying or collecting bank for financial institutions, etc.;
(4) security-type intermediary services, including banker's acceptance bills, standby letters of credit, various types of bank guarantees, etc.;
商业银行按第二个分类层次申报的中间业务经人民银行审查同意后,若要在此类别内增加新的中间业务品种,经事前向人民银行报告即可开办,无需人民银行回复。
(5) commitment-type intermediary services, mainly including loan commitment services;
(6) trading-type intermediary services, e.g. forward exchange contracts, financial futures, swaps, options, etc.;
(三)准入形式
(7) fund custody services, e.g. closed-end or open-ended investment fund custody services;
(8) consultancy and advisory services, e.g. information consultancy, financial advice, etc.; and
对适用备案制的中间业务申请,统一改用“备案通知书”回复商业银行,由人民银行监管部门加盖本部门公章后发出。
(9) other types of intermediary services, e.g. safety deposit box services, etc.
(See Annex 1 for a detailed classification and definitions.)
对适用审批制的中间业务申请,人民银行仍行文批复商业银行。
Commercial banks shall screen and classify their current intermediary services in accordance with the foregoing classification and, upon completion of screening and classification, report their current intermediary service products and basic information on such services to the PBOC in a timely manner. Alternatively, commercial banks may formulate their own methods of classifying and categorizing their intermediary services and provide an explanation thereof in the report submitted to the PBOC.
While screening their existing intermediary services, commercial banks shall appropriately classify those intermediary services that they have launched without the consent of the PBOC, and, pursuant to the Provisions, consolidate the information thereon in a single report to the head office, branch or business management department of the PBOC to carry out approval procedures ex post facto. No submission is required for those intermediary services that commercial banks have launched with the approval of the PBOC.
二、各商业银行应对已开办的中间业务进行清理和分类
3. Strict Control of Securities Agency Services Offered by Commercial Banks
The term "securities agency services" means the business of a bank to offer, cash, buy or sell negotiable securities as agent for a client upon engagement, and further includes such services as acting on behalf of the client to repay the principal of, and pay interest on, bonds, distribute share dividends, clear securities monies, etc. For the purposes of this Circular, the term "negotiable securities" mainly includes treasury bonds, corporate bonds, financial bonds, stocks, etc.
为加强对中间业务的管理,人民银行监管部门应督促各商业银行按照《规定》中有关中间业务的定义,对已开办的中间业务进行全面清理和明确分类。
By nature, the provision of securities agency services by a commercial bank involves its acceptance of its appointment as an agent. Accordingly, the commercial bank and the client shall enter into a service agreement clarifying their obligations and responsibilities. The commercial bank is neither the issuer nor the buyer/seller of the negotiable securities and is merely responsible for handling such matters as offering the negotiable securities, collecting payment, paying interest, effecting fund transfers between accounts, etc. on an agency basis, for which it charges a commission. It is not liable for fund transaction losses, repaying principal and paying interest, etc.
According to Articles 7 and 8 of the Provisions, securities agency services other than the offering, cashing and distributing of government bonds on an agency basis are governed by the examination and approval system. Commercial banks are currently prohibited from offering agency services in the purchasing and selling of stocks, so as to avoid bank funds flowing into the stock market in violation of these Provisions.
根据《规定》第三条,中间业务是指不构成商业银行表内资产、表内负债,形成银行非利息收入的业务。根据该属性,中间业务可分为九大类:
4. Commercial Banks Shall Strengthen Risk Management and Establish a System for the Regular Reporting of Their Intermediary Services
Regulatory departments of the PBOC at all levels shall be fully cognizant of the risks involved in intermediary services, and urge commercial banks to establish mechanisms to recognize, monitor and control intermediary service risks, clarify management responsibilities and promote the steady development of intermediary services.
(一)支付结算类中间业务,包括国内外结算业务;
Additionally, a system for regular reports on the intermediary services of commercial banks shall be established:
(1) using the format of the Statistical Table on the Basic Information Concerning Intermediary Services, commercial banks shall submit to the regulatory and statistics departments of the PBOC by April 10, July 10 and October 10 each year information on the intermediary services offered during the preceding quarter; submit by January10 each year information on the intermediary services offered during the fourth quarter of the preceding year, and submit by January 20 each year information on the intermediary services offered during the entire preceding year;
(二)银行卡业务,包括信用卡和借记卡业务;
(2) commercial banks shall submit, at the beginning of each year, a report summing up basic information concerning the intermediary services offered during the preceding year, existing problems and development plans for the current year to the regulatory department of the PBOC.
Commercial banks shall commence reporting information on their intermediary services to the PBOC from the first quarter of 2002.
(三)代理类中间业务,包括代理证券业务、代理保险业务、代理金融机构委托、代收代付等;
5. Rural Credit Cooperatives and Urban Credit Cooperatives May Offer Intermediary Services and the Same Shall be Handled by Reference to the Provisions
(1) Procedure for the application by rural credit cooperatives to offer intermediary services
(四)担保类中间业务,包括银行承兑汇票、备用信用证、各类银行保函等;
(a) If a rural credit cooperative wishes to launch bank card services, security-type intermediary services, trading-type intermediary services and/or fund custody services, the application shall be centrally submitted to the head office of the PBOC by the federation to which it belongs. After examination by, and the approval of, the PBOC, the rural cooperative shall be centrally authorized to launch the services by the federation to which it belongs.
(b) If a rural credit cooperative wishes to launch other intermediary service products, the application shall be centrally submitted to the PBOC branch or business management department by the federation to which it belongs. After examination by, and the approval of, such branch or business management department, the rural cooperative shall be centrally authorized to launch the services by the federation to which it belongs.
(五)承诺类中间业务,主要包括贷款承诺业务;
(c) Before a rural credit cooperative authorized to offer intermediary services formally commences to do so, the federation to which it belongs shall report the products and features of the services to be launched to the competent local PBOC branch.
(d) Federations of rural credit cooperatives shall formulate measures for authorizing rural credit cooperatives to offer intermediary services and submit the same to the PBOC for the record.
(2) If an urban credit cooperative wishes to offer intermediary services, it shall apply to the PBOC branch or business management department. It may only commence to offer such services after examination by, and the approval of, the PBOC branch or business management department. The PBOC branch or business management department may, as required, authorize a central sub-branch under its authority to take charge of overseeing the granting of market access to urban credit cooperatives for some or all of their intermediary services.
6. The System and Procedure for Granting Market Access to the Intermediary Services of Policy Banks Shall be Handled by Reference to Those Requirements of the Provisions that Govern Wholly State-owned Commercial Banks. The Scope of the Intermediary Services That May Be Offered will be Formulated Separately
Branches and business management departments of the PBOC are requested to promptly transmit this document to the rural credit cooperatives and urban credit cooperatives in their jurisdictions after the receipt hereof.
Annex 1
(七)基金托管业务,例如封闭式或开放式投资基金托管业务;
Commercial Bank Intermediary Service Reference Classification and Definitions
The intermediary services offered by commercial banks may be broadly classified into the following nine categories:
(八)咨询顾问类业务,例如信息咨询、财务顾问等;
1. Payment- and settlement-type intermediary services
The term "payment- and settlement-type intermediary services" means the services relating to the payment of monies and transfer of funds arising from claim and debt relationships that commercial banks provide to their clients for a fee.
(九)其他类中间业务,例如保管箱业务等
(1) Settlement instruments. The main instruments used in settlement services include banker's bills of exchange, commercial bills of exchange, banker's promissory notes and cheques.
(a) A banker's bill of exchange is a negotiable instrument signed and issued by the issuing bank under which it agrees to pay unconditionally at sight the actual settlement amount to the payee or bearer.
(详细的分类及定义请见附件1)。
(b) A commercial bill of exchange is a negotiable instrument signed and issued by the drawer ordering the drawee to pay unconditionally on a fixed date a sum certain in money to the payee or bearer. Commercial bills of exchange are divided into banker's acceptance and commercial acceptance bills of exchange.
(c) A banker's promissory note is a negotiable instrument signed and issued by a bank, engaging it to pay unconditionally at sight a certain sum to the payee or bearer.
各商业银行应参照以上分类对现有中间业务进行清理和分类,在完成清理和归类后,将现有中间业务品种及业务基本情况及时报告人民银行。各商业银行也可以制定各自的中间业务分类和归并方法,并在上报人民银行的报告中作出说明。
(d) A cheque is a negotiable instrument signed and issued by the drawer ordering a bank handling cheque deposits to pay unconditionally at sight a certain sum to the payee or bearer.
(2) Method of settlement, mainly including settlement within the same city and settlement in a different location.
在清理现有中间业务过程中,对未获得人民银行同意而开办的中间业务,各商业银行应适当归类,并根据《规定》一次性汇总报人民银行总行、分行或营业管理部补办准入手续。对已经过人民银行批准开办的中间业务,不需要再次申报。
(a) Remittance is a settlement operation whereby the payor orders the bank to transfer an amount to a payee in a different place. Settlement by remittance is divided into telegraphic transfer, mail transfer and remittance by postal order or bank draft.
(b) Collection is a settlement method whereby the creditor or seller draws a bill of exchange on a debtor or buyer located in a different place in order to collect money therefrom, and instructs a bank to collect the payment on his behalf.
三、严格控制商业银行开办代理证券业务
(c) A letter of credit is a written security instrument issued to the beneficiary by a bank as requested and instructed by the applicant, which instrument indicates a certain sum within a specified period of time at a designated place upon presentation of the prescribed documents.
(3) Other payment and settlement services, including such services as fund transfer and settlement effected through modern payment systems, account transfers effected through the bank's internal network or external banking networks, etc.
代理证券业务是指银行接受委托办理的代理发行、兑付、买卖各类有价证券的业务,还包括接受委托代办债券还本付息、代发股票红利、代理证券资金清算等业务。本文所指有价证券主要包括国债、公司债券、金融债券、股票等。
2. Bank card services
Bank cards are credit payment instruments issued to the public by authorized financial institutions (mainly commercial banks) that have all or some of the following functions: consumer credit, settlement by account transfer, depositing and withdrawing of cash, etc. In general, bank card services may be classified as follows:
商业银行开办代理证券业务,属受托代理性质,应与委托方签订业务协议,明确义务与责任:商业银行既不是发行人,也不是有价证券的买卖人,只负责经办代理发行、收款、付息、资金转账等事务,从中收取手续费,不承担资金交易损失、还本付息等责任。
(1) Depending on the method of payment, bank cards may be divided into credit cards, credit cards requiring security deposits and debit cards. Debit cards may be further divided into account transfer cards, dedicated cards and stored-value cards.
(2) Depending on the settlement currency, bank cards may be divided into renminbi cards and foreign currency cards.
根据《规定》第七条和第八条,代理证券业务中,除代理发行、代理兑付和承销政府债券业务外,其他代理证券业务适用审批制。为防止银行资金违规流入股市,目前商业银行不能开办代理股票买卖业务。
(3) Depending on the user, bank cards may be divided into work unit cards and personal cards.
(4) Depending on the carrier material, bank cards may be divided into magnetic cards and smart cards (IC cards).
四、商业银行要加强风险管理,建立中间业务定期报告制度。
(5) Depending on the credit standing of the user, bank cards may be divided into gold cards and ordinary cards.
(6) Depending on the area of circulation, bank cards may be divided into international cards and local cards.
人民银行各级监管部门应充分认识中间业务中存在的风险,督促商业银行建立识别、监测、控制中间业务风险的机制,明确管理责任,促进中间业务的稳健发展。
(7) Other classification methods, including co-branded cards/affinity cards jointly issued by commercial banks and for-profit organizations or non-profit organizations.
3. Agency-type intermediary services
同时,建立商业银行中间业务定期报告制度:
The term "agency-type intermediary services" means a commercial bank's business of handling designated economic matters and providing financial services on behalf of a client upon engagement by such client, for which the bank charges a certain fee. Such services include policy bank agency services, PBOC agency services, commercial bank agency services, collection and payment agency services, securities agency services, insurance agency services, bill collection services for the bank cards of other banks, etc.
(1) Policy bank agency services, being a commercial bank's handling, upon engagement by a policy bank, of business that the policy bank is unable to handle due to the restrictions placed on it in terms of service functions and the establishment of service points, including the management of loan projects on an agency basis.
一是商业银行应按照《中间业务基本情况统计表》的格式,于每年4月10日、7月10日、10月10日之前向人民银行监管部门和统计部门报送上一季度的中间业务开展情况,于每年1月10日之前报送上年第四季度的中间业务开展情况,每年1月20日之前报送上一年度全年的中间业务开展情况;
(2) PBOC agency services, being services that, pursuant to policies, laws or regulations, are to be provided by the central bank but that, due to reasons of departmental structure, professional dominance, etc. are handled by a commercial bank designated or appointed by the central bank, and mainly include financial deposit agency services, national treasury agency services, issue vault agency services, gold and silver agency services, etc.
(3) Commercial bank agency services, being mutual agency services between commercial banks, e.g. such services as cheque collection for instructing banks, etc.
二是商业银行每年初应就上一年度中间业务的基本情况、存在问题和下一年度的发展计划向人民银行监管部门报送总结报告。
(4) Collection and payment services, being a commercial bank's services of collecting and paying designated sums of money using its own settlement facilities on behalf of a client upon engagement by such client, e.g. acting as an agent for various utility charges, administrative charges and fiscal impositions, acting as an agent in the payment of wages, acting as an agent in the deduction of amounts for the repayment of housing mortgages and consumer loans, etc.
(5) Securities agency services, being a bank's services of acting as agent in the offering, cashing, purchasing and selling of negotiable instruments upon engagement by clients and further includes such services as acting on behalf of clients to repay the principal of, and pay interest on, bonds, distribute share dividends, clear securities monies, etc. after having been entrusted with doing so. As used here, the term "negotiable securities" mainly includes treasury bonds, corporate bonds, financial bonds, stocks, etc.
各商业银行应自2002年第一季度开始,向人民银行报告中间业务开展情况。
(6) Insurance agency services, being a commercial bank's services of acting as an agent of insurance companies in handling insurance business upon engagement by such companies. When providing insurance agency services, a commercial bank may, upon engagement, act on behalf of individuals or legal persons in obtaining various types of insurance coverage or act as a representative of an insurance company in accepting relevant insurance business under an agency contract executed with such company. In general, insurance agency services include selling insurance policies or paying insurance monies on an agency basis.
(7) Other agency services, including acting on behalf of the client in financial entrustment, acting on behalf of another bank in the collection of bank card bills, etc.
五、农村信用合作社、城市信用合作社可以开办中间业务,并参照《规定》执行。
4. Security-type intermediary services
The term "security-type intermediary services" means a commercial bank's services of providing security in respect of the debt repayment capability of clients and bearing clients' breach of contract risks. Such services mainly include banker's acceptance bills, standby letters of credit, various types of guarantees, etc.
(一)农村信用合作社申请开办中间业务的程序。
(1) Banker's acceptance bills, being commercial bills of exchange issued and signed by the payee or the payor (or the acceptance applicant) for which the acceptance applicant applies to his bank for acceptance and which are subject to the examination and approval of the bank before acceptance.
(2) Standby letters of credit, being a special type of letter of credit issued by a bank at the request of the borrower with the lender as the beneficiary thereof. They serve as a guarantee that in the event the borrower goes bankrupt or is unable to perform his obligations in a timely manner, the issuing bank will repay the principal of the loan and pay the interest thereon to the beneficiary in a timely manner.
1.农村信用合作社开办银行卡业务、担保类中间业务、交易类中间业务和基金托管业务,应由其联社统一向人民银行总行申请,经审查同意后,由其联社统一授权农村信用合作社开展业务。
(3) Various types of guarantee services, including tender guarantees, contracting guarantees, repayment guarantees, loan guarantees, etc.
(4) Other guarantee services.
2.农村信用合作社开办其他中间业务品种,应由其联社统一向人民银行分行、营业管理部申请,经人民银行分行、营业管理部审查同意后,由其联社统一授权农村信用合作社开展业务。
5. Commitment-type intermediary services
The term "commitment-type intermediary services" means a commercial bank's services of providing agreed upon credit to clients on pre-agreed terms at a certain future date. Such services mainly involve loan commitments, including revocable and irrevocable commitments.
3.经授权开展中间业务的农村信用合作社,在正式开办中间业务之前,应由其联社就开办业务的品种及其属性向人民银行当地管辖行报告。
(1) Revocable commitments are subject to specific terms that the client is required to perform before obtaining the loan. If he fails to do so within the term committed to by the bank, the bank may revoke its commitment. Revocable commitments include overdraft lines, etc.
(2) Irrevocable commitments are legally binding loan commitments that banks cannot arbitrarily revoke without the permission of the client and include standby lines of credit, repurchase agreements, note issuance facilities, etc.
4.农村信用合作社联社应制定农村信用合作社中间业务授权办法,并报人民银行备案。
6. Trading-type intermediary services
The term "trading-type intermediary services" means fund trading activities conducted by a commercial bank using various financial instruments to satisfy the hedging requirements of clients or its own risk management requirements, etc. and mainly include financial derivatives businesses.
(二)城市信用合作社申请开办中间业务,应向人民银行分行、营业管理部申请,经人民银行分行、营业管理部审查同意后方可开办。人民银行分行、营业管理部可根据需要,授权所辖中心支行负责对城市信用合作社部分或全部中间业务的市场准入监管。
(1) Forward contracts, a forward contract being a commitment between the two parties to the transaction to sell and purchase an agreed upon quantity of assets at a specific future time at an agreed upon price. Such contracts include interest rate forward contracts and forward exchange contracts.
(2) Financial futures, a financial future being a futures contract with a financial instrument or a financial index as its subject matter.
六、政策性银行开办中间业务的准入制度和程序,参照《规定》对国有独资商业银行的要求执行。开办中间业务的业务范围另行规定。
(3) Swaps, a swap being an exchange between the parties to the transaction of their respective cash flows based on their comparative advantages. Swaps are generally divided into interest rate swaps and currency swaps.
(4) Options, an option being a right, acquired by the buyer of the option through payment of a premium to the seller, to conduct a transaction with the option seller in respect of a specific subject matter of an agreed upon quantity at the strike price during the term of the option or on the date the option matures. Depending on the subject matter of the transaction, options may be divided into stock index options, foreign exchange options, interest rate options, futures options, bond options, etc.
请人民银行各分行、营业管理部接此文后,及时转发至辖区内农村信用合作社、城市信用合作社。
7. Fund custody services
The term "fund custody services" means the acceptance by a commercial bank with custodial qualifications of a commission from a fund management company to safeguard all of the assets in the entrusted fund, to handle for the entrusted fund the transfer of cleared amounts of fund monies, to handle the accounting of the fund, to appraise the value of the fund and to supervise the investments and operations by the manager. Fund custody services include custody services associated with the entrusted closed-end securities investment funds, open-ended securities investment funds and other funds.
附件1:
8. Consultancy and advisory services
The term "consultancy and advisory services" means service activities wherein a commercial bank, relying on its own advantages in terms of information, personnel, reputation, etc., collects and organizes relevant information, which it provides to clients in order to fulfil their business operation and management or developmental requirements after it has recorded and analyzed both such information and bank and client capital movements and packaged the same into systematized materials and solutions.
商业银行中间业务参考分类及定义
(1) Corporate information consultancy services, including project appraisal, corporate credit rating, verification of enterprises' registered capital, certification of creditworthiness, enterprise management consultancy, etc.
(2) Asset management advisory services, being the provision of comprehensive asset management services to institutional or individual investors and including portfolio recommendations, investment analysis, tax services, provision of information, risk control, etc.
商业银行中间业务可分为以下九大类:
(3) Financial advisory services, including financial advisory services for large construction projects and corporate merger and acquisition advisory services. The phrase "financial advisory services for large construction projects" means a commercial bank's presentation of professional proposals for financing structures and financing arrangements for large construction projects. The term "corporate merger and acquisition advisory services" means a commercial bank's provision of financial advisory services to the parties involved in corporate mergers and acquisitions, whereby the bank not only participates in the corporate merger or acquisition processes but also, as advisor on enterprises' continued growth, participates in the planning and implementation of corporate reorganization, capital replenishment and re-verification, restructuring of bankrupt and troubled companies, etc.
(4) Cash management services, being the assistance given by a commercial bank to enterprises concerning the rational management of funds available in cash accounts and current deposit balances with the objective of increasing fund liquidity and improving the efficient use of funds.
一、支付结算类中间业务
9. Other types of intermediary services
Including safety deposit box services and other services that cannot be classified in the foregoing eight categories.
clp reference:3600/02.04.22promulgated:2002-04-22支付结算类业务是指由商业银行为客户办理因债权债务关系引起的与货币支付、资金划拨有关的收费业务。
This premium content is reserved for
China Law & Practice Subscribers.
A Premium Subscription Provides:
- A database of over 3,000 essential documents including key PRC legislation translated into English
- A choice of newsletters to alert you to changes affecting your business including sector specific updates
- Premium access to the mobile optimized site for timely analysis that guides you through China's ever-changing business environment
Already a subscriber? Log In Now