PRC Trademark Law (2nd Revision)

中华人民共和国商标法(第二次修正)

A piece of legislation aimed at strengthening the control of trademark in the PRC.

Revised on August 30 2013. Latest revision can be found at: http://www.chinalawandpractice.com/Article/3277738/PRC-Trademark-Law-3rd-Revision.html

 

(Promulgated on October 27 2001 and effective as of December 1 2001.)

(二零零一年十月二十七日发布,自二零零一年十二月一日起施行。)

PART ONE: GENERAL PROVISIONS

第一章、总则

Article 1: This Law is hereby formulated in order to strengthen trademark control, protect exclusive rights to use a trademark, cause producers and business operators to ensure the quality of goods and services and uphold the reputation of trademarks, thereby safeguarding the interests of consumers, producers and business operators and promoting the development of the socialist market economy.

Article 2: The Trademark Office of the department for the administration of industry and commerce of the State Council shall be in charge of trademark registration and control for the whole country.

第一条、为了加强商标管理,保护商标专用权,促使生产、经营者保证商品和服务质量,维护商标信誉,以保障消费者和生产、经营者的利益,促进社会主义市场经济的发展,特制定本法。

The department for the administration of industry and commerce of the State Council shall establish a Trademark Review and Adjudication Board, which shall be responsible for handling trademark dispute matters.

Article 3: Trademarks approved for registration by the Trademark Office, including trademarks for goods, trademarks for services, collective marks and certification marks, are registered trademarks. Trademark registrants shall have the exclusive right to use a trademark and shall receive legal protection.

第二条、国务院工商行政管理部门商标局主管全国商标注册和管理的工作。

For the purposes of this Law, the term "collective mark" means a sign that has been registered in the name of a group, association or other organization and that is intended to be used by the members of the organization in their commercial activities, in order to indicate the user's status as a member of the organization.

For the purposes of this Law, the term "certification mark" means a sign that is controlled by an organization that has a supervisory capacity over certain goods or services and that is used by work units or individuals, other than the said organization, on their goods or services in order to certify the origin, raw materials, manufacturing method, quality or other special qualities of such goods or services.

国务院工商行政管理部门设立商标评审委员会,负责处理商标争议事宜。

Special matters concerning the registration and control of collective marks and certification marks shall be provided for in regulations to be formulated by the department for the administration of industry and commerce of the State Council.

Article 4: Natural persons, and legal persons and other organizations that need to obtain the exclusive right to use a trademark for the goods they produce, manufacture, process, select or distribute shall apply to the Trademark Office for registration of a trademark for goods.

第三条、经商标局核准注册的商标为注册商标,包括商品商标、服务商标和集体商标、证明商标;商标注册人享有商标专用权,受法律保护。

Natural persons, and legal persons and other organizations that need to obtain the exclusive right to use a trademark for the services they provide shall apply to the Trademark Office for registration of a trademark for services.

The provisions of this Law relating to trademarks for goods shall be applicable to trademarks for services.

本法所称集体商标,是指以团体、协会或者其他组织名义注册,供该组织成员在商事活动中使用,以表明使用者在该组织中的成员资格的标志。

Article 5: Two or more natural persons or two or more legal persons or other organizations may jointly apply to the Trademark Office to register one trademark and jointly enjoy and exercise the exclusive right to use the said trademark.

Article 6: In the case of goods that the State stipulates must use registered trademarks, trademark registration must be applied for. If trademark registration for such goods has not been approved, they may not be sold on the market.

本法所称证明商标,是指由对某种商品或者服务具有监督能力的组织所控制,而由该组织以外的单位或者个人使用于其商品或者服务,用以证明该商品或者服务的原产地、原料、制造方法、质量或者其他特定品质的标志。

Article 7: Trademark users shall be responsible for the quality of the goods on which their trademark is used. The departments for the administration of industry and commerce at all levels shall, through trademark control, stop acts that deceive consumers.

Article 8: Any visually perceptible signs, including words, figures, letters, numbers, three-dimensional signs and colour combinations as well as combinations of the aforementioned elements, which are capable of distinguishing the goods of one natural person or one legal person or other organization from those of another may be the subject of applications for registration as a trademark.

集体商标、证明商标注册和管理的特殊事项,由国务院工商行政管理部门规定。

Article 9: Trademarks for which registration is applied shall have distinctive characteristics and be easy to distinguish, and may not conflict with prior lawful rights obtained by any third party.

The registrant of a trademark has the right to mark the same with the phrase "`¡¤U"

第四条、自然人、法人或者其他组织对其生产、制造、加工、拣选或者经销的商品,需要取得商标专用权的,应当向商标局申请商品商标注册。

This premium content is reserved for
China Law & Practice Subscribers.

  • A database of over 3,000 essential documents including key PRC legislation translated into English
  • A choice of newsletters to alert you to changes affecting your business including sector specific updates
  • Premium access to the mobile optimized site for timely analysis that guides you through China's ever-changing business environment
For enterprise-wide or corporate enquiries, please contact our experienced Sales Professionals at +44 (0)203 868 7546 or [email protected]