Establishment of Independent Director Systems by Listed Companies Guiding Opinion
关于在上市公司建立独立董事制度的指导意见
(Issued by the China Securities Regulatory Commission on August 16 2001.)The following guiding opinions on the establishment of systems of independent…
(Issued by the China Securities Regulatory Commission on August 16 2001.)
(中国证券监督管理委员会于二零零一年八月十六日发布。)
The following guiding opinions on the establishment of systems of independent outside directors (Independent Directors) by listed companies are put forward in order to further improve the corporate governance structures and promote the standardized operation of listed companies:
1. Listed Companies Should Establish Independent Director Systems
为进一步完善上市公司治理结构,促进上市公司规范运作,现就上市公司建立独立的外部董事(以下简称独立董事)制度提出以下指导意见:
(1) The term "Independent Director of a listed company" means a director who does not hold any position in the company other than director and who has no relationship with the listed company engaging him or its principal shareholders that could hinder his making independent and objective judgements.
(2) An Independent Director has a fiduciary obligation and an obligation of diligence toward the listed company and all its shareholders. An Independent Director should, pursuant to the requirements of the relevant laws and regulations, these Guiding Opinions and the company's articles of association, conscientiously perform his duties and responsibilities, safeguard the company's overall interests and, in particular, pay attention that the lawful rights and interests of small and medium shareholders are not prejudiced. An Independent Director should perform his duties and responsibilities independently, without the interference of the principal shareholders or the persons in actual control of, or other entities or individuals that have a material interest in, the listed company. In principle, an Independent Director should not simultaneously hold the position of Independent Director in more than five listed companies and he should ensure that he has sufficient time and energy to effectively perform his duties and responsibilities as an Independent Director.
一、上市公司应当建立独立董事制度
(3) Each listed company in China should amend its articles of association and engage suitable persons as Independent Directors in accordance with the requirements hereof. At least one of the Independent Directors should be a professional accountant (the term "professional accountant" meaning a person with a senior title or qualifications as a certified public accountant). By June 30 2002, at least two Independent Directors should be included among the members of the board of directors and by June 30 2003, at least one-third of the members of the board of directors should be Independent Directors.
(4) If an Independent Director fails to meet the conditions of independence or another circumstance arises that makes it inappropriate for him to perform his duties and responsibilities as an Independent Director, thereby causing the failure of the listed company to meet the requirements hereof concerning the number of Independent Directors, the listed company should make up the number of Independent Directors in accordance with regulations.
(一)上市公司独立董事是指不在公司担任除董事外的其他职务,并与其所受聘的上市公司及其主要股东不存在可能妨碍其进行独立客观判断的关系的董事。
(5) Independent Directors and persons intending to assume positions as Independent Directors should participate in training arranged by the China Securities Regulatory Commission (CSRC) and institutions authorized thereby in accordance with the requirements of the CSRC.
2. An Independent Director Should Have the Qualifications Required to Exercise his Functions and Powers as Such A person holding the position of Independent Director should fulfil the basic conditions set forth below:
(二)独立董事对上市公司及全体股东负有诚信与勤勉义务。独立董事应当按照相关法律法规、本指导意见和公司章程的要求,认真履行职责,维护公司整体利益,尤其要关注中小股东的合法权益不受损害。独立董事应当独立履行职责,不受上市公司主要股东、实际控制人、或者其他与上市公司存在利害关系的单位或个人的影响。独立董事原则上最多在5家上市公司兼任独立董事,并确保有足够的时间和精力有效地履行独立董事的职责。
(1) having the qualifications to hold the position of Independent Director in a listed company in accordance with laws, administrative regulations and other relevant regulations;
(2) being independent as required herein;
(三)各境内上市公司应当按照本指导意见的要求修改公司章程,聘任适当人员担任独立董事,其中至少包括一名会计专业人士(会计专业人士是指具有高级职称或注册会计师资格的人士)。在二00二年六月三十日前,董事会成员中应当至少包括2名独立董事;在二00三年六月三十日前,上市公司董事会成员中应当至少包括三分之一独立董事。
(3) having a basic knowledge of the operation of listed companies and being familiar with related laws, administrative regulations and rules;
(4) having not less than five years' experience in the law or economics or other work experience required for performing the duties and responsibilities of an Independent Director; and
(四)独立董事出现不符合独立性条件或其他不适宜履行独立董事职责的情形,由此造成上市公司独立董事达不到本《指导意见》要求的人数时,上市公司应按规定补足独立董事人数。
(5) meeting the other conditions specified in the company's articles of association.
3. Independent Directors Must be Independent
(五)独立董事及拟担任独立董事的人士应当按照中国证监会的要求,参加中国证监会及其授权机构所组织的培训。
The following persons may not hold the position of Independent Director:
(1) persons holding a position in the listed company or a subsidiary thereof and their lineal relatives and major social relations (the term "lineal relatives" meaning spouses, parents, children, etc.; and the term "major social relations" meaning siblings, parents-in-law, children-in-law, siblings' spouses, spouse's siblings, etc.);
二、独立董事应当具备与其行使职权相适应的任职条件担任独立董事应当符合下列基本条件:
(2) natural person shareholders who directly or indirectly hold not less than 1% of the issued shares of the listed company or who rank in the top ten shareholders of the listed company, and their lineal relatives;
(3) persons who hold positions in entities that directly or indirectly hold not less than 5% of the issued shares of the listed company or that rank in the top five shareholders of the listed company, and their lineal relatives;
(一)根据法律、行政法规及其他有关规定,具备担任上市公司董事的资格;
(4) persons who, at some time in the previous year, have fallen into one of the three categories listed above;
(5) persons who provide financial, legal, consultancy or other such services to the listed company or its subsidiaries;
(二)具有本《指导意见》所要求的独立性;
(6) other persons specified in the company's articles of association;
(7) other persons determined by the CSRC.
(三)具备上市公司运作的基本知识,熟悉相关法律、行政法规、规章及规则;
4. The Nomination, Election and Replacement of Independent Directors Should be Conducted in a Legal and Standardized Manner
(1) A listed company's board of directors, supervisory board and shareholders who individually or together hold not less than 1% of the shares in the listed company may nominate candidates for Independent Director. Such directors will be decided through election by the shareholders' general meeting.
(四)具有五年以上法律、经济或者其他履行独立董事职责所必需的工作经验;
(2) The agreement of the nominee should be obtained before the nominator nominates him as Independent Director. The nominator should be fully aware of such details of the nominee as his occupation, educational background, title, career details, all of his concurrent positions, etc. The nominator should express his opinions on the nominee's qualifications for holding the position of Independent Director and his independence. The nominee should make a public statement that no relationship exists between himself and the listed company that could affect his making independent and objective judgements.
The listed company's board of directors should make the afore-mentioned information public in accordance with regulations before the holding of the shareholders' general meeting at which the Independent Director is to be elected.
(五)公司章程规定的其他条件。
(3) The listed company should simultaneously submit the relevant materials on all the nominees to the CSRC, the CSRC agency of the place where the company is located and the stock exchange where the company is listed before the holding of a shareholders' general meeting at which an Independent Director is to be elected. If the listed company's board of directors has objections concerning the relevant details of a nominee, the company should additionally submit the board of directors' written opinions.
The CSRC will examine and verify the qualifications for their posts and the independence of the Independent Directors within 15 working days. Nominees against whom the CSRC has objections may serve as candidates for company director but not as candidates for Independent Director.
三、独立董事必须具有独立性
At the time the shareholders' general meeting to elect an Independent Director is convened, the listed company's board of directors should elaborate on whether the CSRC had any objections against the candidates for Independent Director.
With respect to persons holding the position of Independent Director in listed companies before the issuance hereof, listed companies should submit the afore-mentioned materials to the CSRC, the CSRC agencies of the places where the companies are located and the stock exchanges where the companies are listed within one month of the issuance and implementation hereof.
下列人员不得担任独立董事:
(4) The term of office of Independent Directors will be the same as that of the other directors of the listed company. At the expiration of their terms, they may continue to serve if re-elected, but the additional time in office may not exceed six years.
(5) If an Independent Director fails to attend in person three consecutive board meetings, the board of directors should invite the shareholders' general meeting to replace him.
(一)在上市公司或者其附属企业任职的人员及其直系亲属、主要社会关系(直系亲属是指配偶、父母、子女等;主要社会关系是指兄弟姐妹、岳父母、儿媳女婿、兄弟姐妹的配偶、配偶的兄弟姐妹等);
An Independent Director may not be removed without cause before the expiration of his term, unless the afore-mentioned circumstance or a circumstance under which a person may not hold the position of director specified in the Company Law arises. If an Independent Director is removed before the expiration of his term, the listed company should disclose the same as a matter for special disclosure. If the dismissed Independent Director is of the opinion that the company's grounds for removing him are inappropriate, he may make a public statement to that effect.
(6) An Independent Director may submit his resignation before the expiration of his term. When an Independent Director resigns, he should submit a written resignation to the board of directors in which he provides information on any circumstances related to his resignation or any circumstances to which he believes the attention of the company's shareholders and creditors must be drawn.
(二)直接或间接持有上市公司已发行股份1%以上或者是上市公司前十名股东中的自然人股东及其直系亲属;
If the resignation of an Independent Director causes the number of Independent Directors on the company's board of directors to fall below the minimum ratio required herein, the written resignation of the said Independent Director should only enter into effect after his successor as Independent Director fills the vacancy.
5. Listed Companies Should Fully Exploit the Advantage of Having Independent Directors
(三)在直接或间接持有上市公司已发行股份5%以上的股东单位或者在上市公司前五名股东单位任职的人员及其直系亲属;
(1) So that the advantage of having Independent Directors is fully exploited, in addition to the functions and powers granted directors under the Company Law and other relevant laws and regulations, listed companies should grant Independent Directors the following special functions and powers:
(a) major connected transactions (namely proposed connected transactions between the listed company and a connected person with a total value of more than Rmb3 million or more than 5% of the listed company's most recently audited net asset value) should be submitted to the board of directors for deliberation after the approval of the Independent Directors;
(四)最近一年内曾经具有前三项所列举情形的人员;
before rendering their judgement, Independent Directors may engage an intermediary organization to issue an independent financial consultant report for use as a basis for rendering their judgement;
(b) proposing the engagement or dismissal of an accounting firm to the board of directors;
(五)为上市公司或者其附属企业提供财务、法律、咨询等服务的人员;
(c) proposing to the board of directors the convening of an extraordinary shareholders' general meeting;
(d) proposing the convening of a meeting of the board of directors;
(六)公司章程规定的其他人员;
(e) independently engaging external auditing institutions and consultancies; and
(f) openly soliciting shareholders' voting rights before the holding of a shareholders' general meeting;
(七)中国证监会认定的其他人员。
(2) Independent Directors should obtain the consent of at least half of all the Independent Directors before exercising the afore-mentioned functions and powers.
(3) If any of the afore-mentioned proposals was not accepted or any of the afore-mentioned functions and powers could not be exercised normally, the listed company should disclose the details thereof.
四、独立董事的提名、选举和更换应当依法、规范地进行
(4) If a listed company establishes a remuneration committee, audit committee, nomination committee or other such committees under the board of directors, Independent Directors should account for at least one-half of the members thereof.
6. Independent Directors Should Express Independent Opinions on Material Matters of the Listed Company
(一)上市公司董事会、监事会、单独或者合并持有上市公司已发行股份1%以上的股东可以提出独立董事候选人,并经股东大会选举决定。
(1) In addition to performing the duties and responsibilities mentioned above, an Independent Director should express his independent opinion to the board of directors or the shareholders' general meeting on the following matters:
(a) the nomination, appointment and removal of directors;
(二)独立董事的提名人在提名前应当征得被提名人的同意。提名人应当充分了解被提名人职业、学历、职称、详细的工作经历、全部兼职等情况,并对其担任独立董事的资格和独立性发表意见,被提名人应当就其本人与上市公司之间不存在任何影响其独立客观判断的关系发表公开声明。
(b) the engagement or dismissal of senior management personnel;
(c) the remuneration of the company's directors and senior management personnel;
在选举独立董事的股东大会召开前,上市公司董事会应当按照规定公布上述内容。
(d) existing or new loans totaling more than Rmb3 million or more than 5% of the listed company's most recently audited net asset value extended to the listed company by its shareholders, persons in actual control or affiliates or other transactions involving funds amounting to more than Rmb3 million or more than 5% of the listed company's most recently audited net asset value between the listed company and its shareholders, persons in actual control or affiliates, and whether the company has taken effective measures to recover the monies owed;
(e) matters that may, in an Independent Director's opinion, prejudice the rights and interests of small and medium shareholders; and
(三)在选举独立董事的股东大会召开前,上市公司应将所有被提名人的有关材料同时报送中国证监会、公司所在地中国证监会派出机构和公司股票挂牌交易的证券交易所。上市公司董事会对被提名人的有关情况有异议的,应同时报送董事会的书面意见。
(f) other matters specified in the company's articles of association.
(2) Concerning the afore-mentioned matters, an Independent Director should express one of the opinions set forth below:
中国证监会在15个工作日内对独立董事的任职资格和独立性进行审核。对中国证监会持有异议的被提名人,可作为公司董事候选人,但不作为独立董事候选人。
• consent;
• reserved opinion and the reasons therefor;
在召开股东大会选举独立董事时,上市公司董事会应对独立董事候选人是否被中国证监会提出异议的情况进行说明。
• opposing opinion and the reasons therefor; or
• impossibility of expressing an opinion and the impediments thereto.
对于本《指导意见》发布前已担任上市公司独立董事的人士,上市公司应将前述材料在本《指导意见》发布实施起一个月内报送中国证监会、公司所在地中国证监会派出机构和公司股票挂牌交易的证券交易所。
(3) If the relevant matter is a matter requiring disclosure, the listed company should make a public announcement of the Independent Directors' opinions. If the Independent Directors fail to reach a consensus in their opinions, the listed company should disclose each of the Independent Directors' respective opinions.
7. Listed Companies Should Provide the Necessary Conditions to Ensure that the Independent Directors Effectively Exercise their Functions and Powers
(四)独立董事每届任期与该上市公司其他董事任期相同,任期届满,连选可以连任,但是连任时间不得超过六年。
(1) Listed companies should ensure that their Independent Directors enjoy the same right-to-know as other directors. For any matters that require the decision of the board of directors, listed companies must give Independent Directors prior notice by the statutory deadline and provide them sufficient information. If an Independent Director is of the opinion that the information provided is insufficient, he may ask for further information. If two or more Independent Directors are of the opinion that the information provided is insufficient or the arguments made are unclear they may jointly propose to the board of directors in writing that the meeting of the board or the deliberations on the matter in question be postponed. The board of directors should accept such a proposal.
The information provided to an Independent Director by a listed company should be preserved by the listed company and the Independent Director himself for a period of at least five years.
(五)独立董事连续3次未亲自出席董事会会议的,由董事会提请股东大会予以撤换。
(2) Listed companies should provide the working conditions necessary for their Independent Directors to perform their duties and responsibilities. The secretary of the board of directors of a listed company should actively provide the assistance necessary for an Independent Director to perform his duties and responsibilities, e.g. explaining circumstances, providing materials, etc. The secretary of the board should carry out with the stock exchange in a timely manner the matters relating to the public announcement of those independent opinions, proposals and written statements provided by Independent Directors that should be publicly announced.
(3) When an Independent Director is exercising his functions and powers, the relevant personnel of the listed company should actively cooperate with him and may not refuse to do so, hinder him, conceal information from him or interfere with his independently exercising his functions and powers.
除出现上述情况及《公司法》中规定的不得担任董事的情形外,独立董事任期届满前不得无故被免职。提前免职的,上市公司应将其作为特别披露事项予以披露,被免职的独立董事认为公司的免职理由不当的,可以作出公开的声明。
(4) The expenses incurred by Independent Directors when engaging intermediary organizations or required when otherwise exercising their functions and powers should be borne by the listed company.
(5) Listed companies should provide an appropriate allowance to their Independent Directors. The proposed rate for such allowance should be formulated by the board of directors, deliberated and adopted by the shareholders' general meeting and disclosed in the company's annual report.
(六)独立董事在任期届满前可以提出辞职。独立董事辞职应向董事会提交书面辞职报告,对任何与其辞职有关或其认为有必要引起公司股东和债权人注意的情况进行说明。
Independent Directors should not receive any extra, undisclosed benefits from the listed company, its principal shareholders or organizations or individuals with a material interest in the listed company other than the afore-mentioned allowance.
(6) Listed companies may establish necessary Independent Director liability insurance systems in order to mitigate the risks that may arise in the normal performance by Independent Directors of their duties and responsibilities.
clp reference:2330/01.08.16promulgated:2001-08-16如因独立董事辞职导致公司董事会中独立董事所占的比例低于本《指导意见》规定的最低要求时,该独立董事的辞职报告应当在下任独立董事填补其缺额后生效。
This premium content is reserved for
China Law & Practice Subscribers.
A Premium Subscription Provides:
- A database of over 3,000 essential documents including key PRC legislation translated into English
- A choice of newsletters to alert you to changes affecting your business including sector specific updates
- Premium access to the mobile optimized site for timely analysis that guides you through China's ever-changing business environment
Already a subscriber? Log In Now