Suspending and Terminating the Listings of Loss-making Listed Companies Implementing Measures

亏损上市公司暂停上市和终止上市实施办法

(Issued by the China Securities Regulatory Commission on, and effective as of, February 22 2001)Issue of the 《Suspending and Terminating the Listings…

Clp Reference: 3710/01.02.22 Promulgated: 2001-02-22 Effective: 2001-02-22

(Issued by the China Securities Regulatory Commission on, and effective as of, February 22 2001)

(中国证券监督管理委员会于二零零一年二月二十二日发布施行。)

Issue of the 《Suspending and Terminating the Listings of Loss-making Listed Companies Implementing Measures》 Circular

关於发布《亏损上市公司暂停上市和终止上市实施办法》的通知

To all listed companies:

The Suspending and Terminating the Listings of Loss-making Listed Companies Implementing Measures (the Measures) are hereby issued in order to promote the healthy development of the market in securities and protect the lawful rights and interests of investors. The Measures shall enter into effect on the date of issue.

各上市公司:

Implementing Measures for the suspension or termination of the listings of companies due to a circumstance as specified in Article 157 or 158 of the Company Law, other than the circumstances specified in the Measures, will be formulated separately.

The restoration or termination of the listings of companies whose listings on stock markets are currently suspended (Companies) shall be handled in accordance with the following provisions:

为促进证券市场的健康发展,保护投资者的合法权益,现发布《亏损上市公司暂停上市和终止上市实施办法》(以下简称《办法》),自发布之日起施行。

1. Companies shall publish their year 2000 annual reports before April 30 2001. If a Company fails to publish its year 2000 annual report before this date, the China Securities Regulatory Commission (the CSRC) will terminate the said Company's listing.

2. Companies that made a profit in 2000 may, after publishing their annual reports, apply for restoration of their listings in accordance with Part Three of the Measures. If a Company's application is approved by the CSRC, its listing shall be restored in accordance with the procedure stipulated in Part Three of the Measures. If its application is not approved, the Company may apply to the stock exchange for a six month grace period counting from the date its application was rejected. If the Company fails to apply for the restoration of its listing within 45 days of the date of publication of its annual report, the CSRC will terminate its listing.

上市公司股票暂停上市、终止上市,除《办法》规定的情形外,出现《公司法》第一百五十七、一百五十八条规定的其他情形的,其股票暂停上市和终止上市的实施办法,另行规定。

3. If a Company made a loss in 2000 or if a registered accountant issues an audit report with a negative or no opinion on its financial report, it may, within 45 days from the date of publication of its annual report, apply to the stock exchange for a six month grace period counting from the date of publication of its annual report in accordance with the procedure stipulated in Article 9 of the Measures. If the Company decides not to apply for a grace period or the stock exchange does not receive an application for a grace period from the Company within the 45 day period, the Company's listing will be terminated pursuant to Part Four of the Measures.

4. The 2001 interim reports of Companies that are granted a grace period under Article 2 or 3 above must be audited. Companies that make an interim profit shall, with reference to Article 2 of the Measures, be granted an additional six month grace period counting from the date of publication of their interim reports. Companies that post interim losses will have their listing terminated pursuant to Part Four of the Measures. Companies that are granted a further grace period and make a profit in 2001 may apply for restoration of their listings pursuant to Part Three of the Measures. If a Company makes a loss in 2001 or if a registered accountant issues an audit report with a negative or no opinion on its financial report, its listing will be terminated pursuant to Part Four of the Measures.

目前已在证券交易所暂停上市的公司(以下简称公司),其恢复上市和终止上市的办法按以下规定执行:

5. Other Measures related to the restoration and termination of listings shall be carried out in accordance with the relevant provisions of the Measures.

China Securities Regulatory Commission

一、 公司应当在2001年4月30日前公布2000年年度报告,未在此期限内公布2000年年度报告的,中国证券监督管理委员会(以下简称中国证监会)终止该公司上市。

February 22 2001

Suspending and Terminating the Listings of Loss-making Listed Companies Implementing Measures

二、 公司2000年度盈利的,在年度报告公布後,可以按照《办法》第三章的规定申请恢复上市,申请获中国证监会核准的,按《办法》第三章规定的程序恢复上市;未获核准的,公司可以向证券交易所申请自未获核准之日起6个月的宽限期。公司年度报告公布之日起45天内未提出恢复上市申请的,中国证监会终止其上市。

PART ONE: GENERAL PROVISIONS

Article 1: These Measures have been formulated pursuant to the Company Law and the Securities Law in order to promote the healthy development of the market in securities and protect the lawful rights and interests of investors.

三、 公司2000年度亏损,或财务报告被注册会计师出具否定意见或拒绝表示意见审计报告的,在年度报告公布後45天内,可以按照《办法》第九条规定的程序向证券交易所申请从公布年报之日起6个月的宽限期;公司决定不提出宽限期申请的,或在45天内证券交易所未接到公司提出的宽限期申请的,按照《办法》第四章的规定终止上市。

Article 2: These Measures shall govern the suspension, restoration and termination of the listings of listed companies that make consecutive losses.

Article 3: The China Securities Regulatory Commission (the CSRC) legally delegates to stock markets the authority to render decisions on suspending the listings of listed companies that make consecutive losses.

四、 对上述第二、三条中经批准给予宽限期的公司,其2001年中期报告必须审计。中期盈利的,比照《办法》第二条的规定再获得自中期报告公布之日起6个月的宽限期;中期亏损的,按照《办法》第四章的规定终止上市。再次获得宽限期的公司,2001年度盈利的,可以按照《办法》第三章的规定申请恢复上市,2001年度亏损或财务报告被注册会计师出具否定意见或拒绝表示意见审计报告的,按照《办法》第四章的规定终止上市。

An application for the restoration of the listing of a Company whose listing has been suspended shall be subject to the examination of the Listing Review Committee of the CSRC (the Listing Committee) and the approval of the CSRC.

The decisions to terminate the listings of Companies whose listings have been suspended shall be rendered by the CSRC.

五、 有关恢复上市、终止上市的其他程序,依照《办法》的相关规定执行。

PART TWO: SUSPENSION OF LISTING

Article 4: If a listed company has posted consecutive losses for the most recent two years and its board of directors anticipates a third consecutive year of losses, it shall publish a risk alert announcement and publish a minimum of three risk alert announcements before the publication of its annual report so as to alert investors to the investment risk.

中国证券监督管理委员会

Article 5: If a listed company posts losses for three years in a row, the stock exchange shall suspend the trading in its shares from the date of publication of the company's annual report for the third year (or, if the company fails to publish an annual report, from the last date for the publication of the annual report as provided for in the Securities Law) and within five working days from the suspension of trading in the company's shares render a decision on whether to suspend the company's listing. If the stock exchange decides to suspend the company's listing, it shall notify the company, publish an announcement to that effect and report the suspension to the CSRC for its records.

Article 6: Within two working days of the date of receipt of the stock exchange's decision to suspend its listing, a listed company shall publish an Announcement of Suspension of Listing in the newspaper(s) and on the website(s) designated by the CSRC. The announcement shall contain the following particulars:

2001年2月22日

(1) the class, symbol, securities code and date of commencement of suspension of the shares the listing of which has been suspended;

(2) the main contents of the decision to suspend the listing rendered by the stock exchange;

亏损上市公司暂停上市和终止上市实施办法

(3) the opinion of the company's board of directors on whether it can attempt to have the listing restored, the specific measures to be taken to have the listing restored and information on the attendance and vote taken at the meeting of the board of directors; and

(4) other particulars required by the CSRC and the stock exchange.

第一章总则

Article 7: During the suspension of the listing of its shares, a listed company shall perform the relevant obligations of a listed company in accordance with the law.

Article 8: Within 45 days after a company has had its listing suspended, it may apply to the stock exchange for a grace period so as to extend the term of the suspension of its listing. The grace period shall be 12 months counting from the date of suspension of the company's listing.

第一条 为促进证券市场的健康发展,保护投资者的合法权益,根据《公司法》、《证券法》的有关规定,制定本办法。

Article 9: If a company intends to apply to the stock exchange for a grace period, it shall pass a resolution on applying for a grace period, and explain to the stock exchange its near-term prospects for profitability and the specific measures it is taking.

Article 10: The stock exchange shall render its decision on whether to grant the company a grace period, notify the company thereof and announce the decision within three working days of the date of receipt of the company's application. The company shall announce the main contents of this decision within two working days of the date of receipt of the aforementioned notice from the stock exchange.

第二条 上市公司连续亏损,其股票暂停上市、恢复上市和终止上市,适用本办法。

Article 11: During the suspension of a company's listing, the stock exchange may provide a special share transfer service to investors, the method for which shall be stipulated by the stock exchange.

PART THREE: RESTORATION OF LISTING

第三条 连续亏损的上市公司暂停上市,中国证券监督管理委员会(以下简称中国证监会)依法授权证券交易所决定。

Article 12: If a company whose listing has been suspended makes a profit during the first fiscal year in its grace period, it may, after the publication of its annual report, apply to the CSRC for the restoration of its listing.

Article 13: After accepting a company's application for the restoration of its listing, the CSRC shall forward the application to the Listing Committee for examination and render its decision on whether to grant its approval within three months.

暂停上市的公司申请其恢复上市,由中国证监会发行审核委员会(以下简称发审委)审核,中国证监会核准。

Article 14: During the time of a company's application for the restoration of its listing, the stock exchange shall suspend the special transfer service for the company's shares and extend the company's grace period by a corresponding amount of time.

Article 15: Within two working days after receipt of the stock exchange's decision to restore its listing, a company shall publish an Announcement of Restoration of Listing in the designated newspaper(s) and on the designated website(s). The announcement shall contain the following particulars:

暂停上市的公司终止上市,由中国证监会决定。

(1) the class, symbol and securities code of the shares whose listing is being restored;

(2) the main contents of the CSRC's decision to restore the listing of the shares;

第二章 暂停上市

(3) the analysis of and projections on the company's business position prepared by the company's board of directors; and

(4) other particulars required by the CSRC and the stock exchange.

第四条 上市公司最近二年连续亏损後,董事会预计第三年度将连续亏损的,应当及时作出风险提示公告,并在披露年度报告前至少发布三次风险提示公告,提醒投资者注意投资风险。

Article 16: The listing of and trading in a company's shares shall be restored on the first trading day after the publication of the Announcement of Restoration of Listing.

PART FOUR: TERMINATION OF LISTING

第五条 上市公司出现连续三年亏损的情况,自其公布第三年年度报告之日起(如公司未公布年度报告,则自《证券法》规定的年度报告披露最後期限到期之日起),证券交易所应对其股票实施停牌,并在停牌後五个工作日内就该公司股票是否暂停上市作出决定。证券交易所作出暂停上市决定的,应当通知该公司并公告,同时报中国证监会备案。

Article 17: If a company whose listing has been suspended makes a further loss during the first fiscal year in its grace period, or if a registered accountant issues an audit report with a negative or no opinion on its financial report, the CSRC shall decide to terminate the company's listing.

The stock exchange shall suspend the transfer service for the company's shares from the date of publication of the company's annual report.

第六条 上市公司应当在接到证券交易所股票暂停上市决定之日起二个工作日内,在中国证监会指定的报纸和网站登载《股票暂停上市公告》,公告以下内容:

Article 18: The CSRC shall decide to terminate a company's listing if:

(1) the company decides not to apply for a grace period;

(一) 暂停上市股票的种类、简称、证券代码以及暂停上市起始日;

(2) the company fails to apply for a grace period within 45 days of the date of the suspension of its listing or its application for a grace period is not approved by the stock exchange;

(3) the company referred to in Article 17 has not published an annual report by the expiration of its grace period; or

(二) 证券交易所股票暂停上市决定的主要内容;

(4) the company's application for restoration of its listing is not approved by the CSRC.

Article 19: If a company anticipates that the circumstance mentioned in Article 17 will arise, it shall publish a risk alert announcement in a timely manner and publish a minimum of three risk alert announcements before the publication of its annual report so as to alert investors to the investment risk. If the above-mentioned circumstance is borne out by an audit, the company shall make a report to the CSRC and the stock exchange and publish an announcement within two working days from the receipt of the annual audit report.

(三) 公司董事会关于是否可以争取恢复股票上市的意见和恢复股票上市的具体措施,并说明董事会的出席和表决情况;

Article 20: Within two working days after receipt of the stock exchange's decision to terminate its listing, a company shall publish an Announcement of Termination of Listing in the designated newspaper(s) and on the designated website(s). The announcement shall contain the following particulars:

(1) the class, symbol, securities code and date of termination of listing of the shares the listing of which has been terminated;

(四) 中国证监会和证券交易所要求的其他内容。

(2) the main contents of the CSRC's decision; and

(3) matters concerning the registration, transfer and management of the shares after the termination of the listing.

第七条 上市公司在其股票暂停上市期间,应当依法履行上市公司的有关义务。

Article 21: Within one month of the termination of its listing, a company shall publish an announcement in the designated newspaper(s) and on the designated website(s) setting forth the company's financial position over the years, details on serious violations of laws or regulations by senior management personnel of the company and details on current material claims, debts and court actions. The company's board of directors shall explain in detail the reasons that led to the company's current state, in particular, the relevant transactions with affiliates and the relevant claims and debts that led to the company's losses.

Article 22: If a company fails to perform the obligation stipulated in the preceding Article within the specified time limit, its shareholders may legally demand that the company perform the aforementioned obligation.

第八条 公司暂停上市後,可以在四十五天内向证券交易所申请宽限期以延长暂停上市的期限。宽限期自暂停上市之日起为十二个月。

Article 23: Transfers of the shares of a company whose listing has been terminated shall comply with the Company Law, the Securities Law and relevant laws and regulations.

PART FIVE: SUPPLEMENTARY PROVISIONS

第九条 公司向证券交易所申请宽限期的,应作出申请宽限期的决议,并向证券交易所说明近期盈利的可能性及公司采取的具体措施。

Article 24: These Measures shall be implemented as of the date of issue. The specific Measures for the restoration and termination of the listing of companies whose listing was suspended before the implementation hereof will be formulated separately by the CSRC.

clp reference:3710/01.02.22promulgated:2001-02-22effective:2001-02-22

This premium content is reserved for
China Law & Practice Subscribers.

  • A database of over 3,000 essential documents including key PRC legislation translated into English
  • A choice of newsletters to alert you to changes affecting your business including sector specific updates
  • Premium access to the mobile optimized site for timely analysis that guides you through China's ever-changing business environment
For enterprise-wide or corporate enquiries, please contact our experienced Sales Professionals at +44 (0)203 868 7546 or [email protected]